Язык чева

редактировать
Язык языковой семьи банту
Чева
Ньянджа
Чичева, Чинянджа
Родной дляЗамбия, Малави, Мозамбик, Зимбабве
РегионЮго-Восточная Африка
Этническая принадлежностьЧева
Носители языка12 миллионов (2007)
Языковая семья Нигер-Конго
Система письма Латиница (алфавит Чева). Мвангвего. Чева Брайля
Официальный статус
Официальный язык вМалави. Замбия
Признанный язык меньшинства. вЗимбабве. Мозамбик
Коды языков
ISO 639-1 ny
ISO 639-2 nya
ISO 639- 3 nya
Glottolog nyan1308
Код Гатри N.30 (N.31, N.121)
Linguasphere 99-AUS-xaa - xag
Chewa map.svg Области, где доминирует язык чева (фиолетовый). Сплошной зеленый цвет означает нацию, где чева является официальным языком, полосатым зеленым цветом обозначена нация, где чева является признанным языком меньшинства.
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего, вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. В .
Файл: WIKITONGUES - Чабота, говорящий на Nyanja.webm Воспроизвести медиа Ньянджа из близлежащей Лусаки, записанная в Южной Африке для Wikitongues.

Chewa (также известный как ньянджа, ) - это язык банту, на котором говорят на большей части юга, юго-востока и Восточная Африка, а именно страны Малави и Замбия, где это официальный язык, и Мозамбик и Зимбабве, где это признанный язык меньшинства. класс существительных префикс chi- используется для языков, поэтому язык обычно называется Chichewa и Chinyanja (пишется Cinianja в Мозамбике). В Малави название было официально изменено с Чиньянджа на Чичева в 1968 году по настоянию президента Гастингса Камузу Банды (сам из народа чева ), и это имя до сих пор остается наиболее распространенным. используется в Малави сегодня. В Замбии этот язык обычно известен как ньянджа или чиньянджа / чиньянджа (язык) озера (имеется в виду озеро Малави ).

чева принадлежит к той же языковой группе (зона Гатри N ) как Тумбука, Сена и Нсенга.

Содержание

  • 1 Распространение
  • 2 История
  • 3 Фонология
    • 3.1 Гласные
    • 3.2 Согласные
    • 3.3 Тоны
  • 4 Грамматика
    • 4.1 Классы существительных
    • 4.2 Согласия
    • 4.3 Примеры использования согласных
      • 4.3.1 Демонстративные выражения «это» и «то»
      • 4.3.2 Pronominal yé, (w) ó и т. Д.
      • 4.3.3 yénse, yékha, yémwe
      • 4.3.4 Префикс темы
      • 4.3.5 améne 'who'
      • 4.3.6 Инфикс объекта
      • 4.3.7 Числовые согласования
      • 4.3.8 Демонстративные выражения uja и uno
      • 4.3.9 Префикс субъекта полного времени
      • 4.3.10 Притяжательное согласие
      • 4.3.11 -ína 'другой' и -ení-éní 'real'
      • 4.3.12 Прилагательные с двойным префиксом
    • 4.4 Исторические изменения
  • 5 Глаголы
    • 5.1 Формирование времен
    • 5.2 Предмет-маркер
    • 5.3 Объект-маркер
    • 5.4 Разнообразие времен
      • 5.4.1 Ближний vs. удаленный
      • 5.4.2 Идеальное и прошедшее
      • 5.4.3 Перфектное и несовершенное
      • 5.4.4 Другие времена
    • 5.5 Отрицательные времена
    • 5.6 Времена зависимого предложения
    • 5.7 Глагольные расширения
  • 6 Литература
    • 6.1 Рассказчики и драматурги
    • 6.2 Поэты
  • 7 Город Ньянджа (Замбия)
  • 8 Примеры фраз
  • 9 Ссылки
  • 10 Библиография
  • 11 Внешние ссылки

Распространение

Чева - наиболее широко известный язык Малави, на котором говорят в основном в центральном и южном регионах этой страны. "Это также один из семи официальных африканских языков Замбии, где на нем говорят в основном в Восточной провинции и провинции Лусака (диалект Лусака ньянджа). На нем также говорят в Мозамбике, особенно в провинциях Тете и Ньяса, а также в Зимбабве, где, по некоторым оценкам, он занимает третье место по распространенности местный язык, после шона и северный ндебеле. " Это был один из 55 языков, представленных на космическом корабле «Вояджер».

История

Чева были ответвлением народа марави, жившего в Восточной провинции Замбия и на севере Мозамбика до реки Замбези с XVI века или ранее.

Само название «Чева» (в форме Чевас) впервые записано кем-то в возрасте 26 в 1831 г. был назначен заместителем командира экспедиции из Тете ко двору короля Казембе на территории нынешней Замбии. Его путь пролегал через страну короля Унди к западу от гор Дзаланьяма, через угол современной Малави и далее в Замбию. Позже он написал отчет, включающий некоторые этнографические и лингвистические заметки и словари. Согласно Гамитто, народом Малави или марави (маравес) правил король Унди к югу от реки Чамбве (недалеко к югу от современной границы между Мозамбиком и Замбией), в то время как чева жили к северу от реки Чамбве.

Помимо нескольких слов, записанных Гамитто, первая обширная запись о языке чева была сделана Йоханнесом Ребманном в его Словаре языка Киниасса, опубликованном в 1877 году, но написанном в 1853-1854 гг. Ребманн был миссионером, жившим недалеко от Момбасы в Кении, и он получил свою информацию от малавийского раба, известного под суахилийским именем Салимини, который был схвачен в Малави примерно десятью годами ранее. Салимини, который происходил из места под названием Мфанде, по-видимому, в регионе Лилонгве, также отметил некоторые различия между своим собственным диалектом (который он назвал Кикамтунда, языком плато) и диалектом марави (Кимарави), на котором говорят южнее; например, Марави дал название момбо дереву, которое он сам называл камфони.

Первая грамматика, Грамматика языка Чиньянджа, на котором говорят на озере Ньяса, с использованием словаря чиньянджа-английский и англо-чиньянджа, была написан Александром Ридделем в 1880 году. Другие ранние грамматики и словари включают грамматику чиньянджи, языка, на котором говорят в Британской Центральной Африке, Джорджем Генри (1891) на берегу озера Ньяса и рядом с ним, и «Словарь английского языка - чиньянджа» М.Э. Вудворда и Чиньянджа - английский язык: как говорят в Ликоме, озеро Ньяса (1895 г.). Вся Библия была переведена на диалект острова Ликома языка ньянджа Уильямом Персивалем Джонсоном и опубликована как Chikalakala choyera: ndicho Malangano ya Kale ndi Malangano ya Chapano в 1912 году. Другой перевод Библии, известный как Buku Lopatulika ndilo Mau a Mulungu, было сделано на более стандартном диалекте Центрального региона около 1900-1922 гг. миссионерами голландской реформатской миссии и церкви Шотландии с помощью некоторых малавийцев. Недавно (2016 г.) он был переиздан в переработанной и слегка модернизированной версии.

Другой ранней грамматикой, сосредоточенной на диалекте языка касунгу, была Марк Ханна Уоткинс «Грамматика чичева». (1937). Эта книга, первая грамматика африканского языка, написанная американцем, была результатом сотрудничества молодого чернокожего аспиранта и молодого студента из Ньясаленда, обучающегося в Чикаго, Гастингса Камузу Банда, который в 1966 году должен был стать первым президентом Республики Малави. Эта грамматика также была первой, которая отметила тона слов.

За последние годы язык значительно изменился, и выросла дихотомия между традиционным чичева для деревень и языком горожан.

Фонология

Гласные

Чева имеет пять гласных звуков: / а, ɛ, i, ɔ, u /; они пишутся a, e, i, o, u. Иногда встречаются длинные или двойные гласные, например áákúlu 'большой' (2 класс), kufúula 'кричать'. Когда слово стоит в конце фразы, его предпоследняя гласная имеет тенденцию удлиняться, за исключением имен и слов, отличных от чева, таких как Muthárika или ófesi, в которых предпоследняя гласная всегда остается короткой. Добавленные «u» или «i» в заимствованных словах, таких как láputopu «ноутбук» или íntaneti «интернет», как правило, молчаливы или едва произносятся.

Файл: WIKITONUGES - Тимоти, говорящий на Chi-Chewa.webm Play media Человек, говорящий на замбийской разновидности чичева.

Согласные

Согласные чева могут быть простыми (т. Е. Сопровождаемыми гласными), лабиализированными (т. Е. Сопровождаемыми w) или палатализированными (т. Е. Сопровождаемыми или объединенными с y):

  • ba, kha, ga, фа, ма, са и т. д.
  • bwa, khwa, gwa, fwa, mwa, swa и т. д.
  • bza, tcha, ja, fya, nya, sha и т. д.

В этом На схеме место bya занимает палатализированное аффрикатное соединение bza, место gya занимает ja, а sya заменяется sha.

Другой способ классификации согласных - в зависимости от того, являются ли они звонкими, глухими, придыхательными, носовыми или продолжительными:

  • ба, да, га
  • па, та, ка
  • пха, та, кха
  • ма, на, нг'а
  • ва, ля, ха

Звонкие и придыхательные согласные, а также [f] и [s ], также может предшествовать гоморганический назальный:

  • mba, ngwa, nja, mva, nza и т. д.
  • mpha, nkhwa, ntcha, mfa, nsa и т. д.

Возможные комбинации согласных, таким образом, можно расположить в таблице следующим образом:

Таблица согласных чева
звонкихглухихпридыхательныхназальных звонкихназальный аспирированныйназальныйполуглаз / жидкость
губнойba. /ɓ/pa. /p/pha. / pʰ /mba. / ᵐb /mpha. / ᵐpʰ /ma. / m /(ŵa). / β /
bwa. / ɓʷ /pwa. / pʷ /phwa. / pʷʰ /mbwa. / ᵐbʷ /mphwa. /ᵐpʷʰ/mwa. / mʷ /wa. / w /
bza. /bzʲ/pya. / pʲ /p sa. / psʲ /mbza. / ᵐbzʲ /mpsa. / ᵐpsʲ /mya. / mʲ /
стоматологическийda. /ɗ/ta. /t/tha. /tʰ/nda. /ⁿd/ntha. / ⁿtʰ /na. / n /la / ra. / ɽ /
dwa. /ɗʷ/twa. / tʷ /thwa. / tʷʰ /ndwa. / ⁿdʷ /nthwa. / ⁿtʷʰ /lwa / rwa. / ɽʷ /
dya. /ɗʲ/tya. /tʲ/thya. /tʲʰ/ndya. / ⁿdʲ /nthya. / ⁿtʲʰ /nya. / nʲ /
velar / palatalga. /g/ka. /k/kha. / kʰ /nga. / ᵑg /nkha. / ᵑkʰ /ng'a. / ŋ /
gwa. / gʷ /kwa. / kʷ /khwa. / kʷʰ /ngwa. / ᵑgʷ /nkhwa. / ᵑkʷʰ /ng'wa. /ŋʷ/
ja. /d͡ʒ/cha. /t͡ʃ/tcha. / t͡ʃʰ /nja. / ⁿd͡ʒ /ntcha. / ⁿt͡ʃʰ /ya. / j /
labio-dentalva. / v /fa. / f /mva. / ᶬv /mfa. / ᶬf /
vwa. / vʷ /fwa. / fʷ /
(vya). / vʲ /(fya). / fʲ /
свистящийza. / z /sa. / s /nza. / ⁿz /nsa. / ⁿs /
zwa. / zʷ /swa. / sʷ /nzwa. /ⁿzʷ/nswa. / ⁿsʷ /
(zya). / zʲ ~ ʒ /sha. / ʃ /
affricatedza. /d͡z/tsa. /t͡s/(ndza). / ⁿd͡z /
(dzwe). / d͡zʷ /tswa. / t͡sʷ /
glottal(ha). / h /

Здесь используется написание, введенное в 1973 году, которое обычно используется в настоящее время в Малави, заменяя Правила орфографии Чиньянджа 1931 года.

Примечания к согласным

  • В большинстве слов Chewa b и d (если не преназализованный ) произносятся имплозивно, слегка посасывая. Однако есть также взрывные b и d, которые в основном встречаются в иностранных словах, таких как bála 'бар', yôdúla 'дорогой' (от африкаанс duur) (в отличие от имплозивных b и d в местных словах, таких как bála 'рана 'и yôdúla', который сокращает '). Взрывное d также встречается в словах kudínda 'штамповать (документ)' и mdidi 'уверенный шаг'.
  • Аффрикатные звуки bv и pf раньше часто слышались, но теперь их заменяют на v и f, например (б) vúto 'проблема', (p) fúpa 'кость'. В словаре Mtanthauziramawu wa Chinyanja, выпущенном Университетом Малави, написание bv и pf не используется ни в одном из заглавных слов, но bv используется в определениях два или три раза.
  • Описана комбинация bz. по Аткинсу как «альвеолярно-лабиализированный фрикативный препарат». Комбинация звучит примерно как [bʒ] или [bzʲ]. Точно так же ps произносится примерно как [pʃ] или [psʲ].
  • Звуки, написанные ch, k, p и t, произносятся менее сильно, чем английские эквиваленты, и обычно без придыхания. Стевик отмечает, что в расслабленной речи первые три иногда заменяются звонкими фрикативными [ʒ], [ɣ] и [β], а t можно услышать как звонкий щелчок. В комбинации -ti (например, angáti? 'Сколько') t может быть слегка придыхаемым.
  • h также используется в Chewa, но в основном только в заимствованных словах, таких как hotéra 'отель', hátchi 'лошадь', mswahála 'ежемесячное пособие, выплачиваемое вождям'.
  • j описывается Скоттоном и Орром как произносимое «немного вперед во рту», ​​чем в английском языке, и как звучащее «где-то между английскими d и j». 165>
  • l и r - одна и та же фонема, представляющая ретрофлексный отвод [ɽ], примерно между [l] и [r]. Согласно официальным правилам правописания, звук пишется как «r» после «i» или «e», в противном случае - как «l». Он также пишется с 'l' после префикса, содержащего 'i', как в lilíme 'язык'.
  • m является слоговым [m̩] в словах, где оно происходит от mu, например m'balé 'родственник' (3 слога), mphunzitsi 'учитель' (4 слога), anáḿpatsa 'он дал ему' (5 слогов). Однако в словах класса 9, таких как mphátso 'подарок', mbale 'тарелка' или mfíti 'ведьма', а также в слове класса 1 mphaká 'кошка', m произносится очень коротко и не образует отдельный слог.. В диалектах Южного региона Малави слоговая буква m в таких словах, как mkángo 'лев', произносится гоморганической манерой, то есть [ŋ̍.ká.ᵑɡo] (с тремя слогами), но в Центральном регионе, оно произносится так, как написано, то есть [m̩.ká.ᵑɡo].
  • n, в таких сочетаниях, как nj, ntch, nkh и т. д., ассимилируется со следующим согласным, то есть произносится [ɲ] или [ŋ] в зависимости от ситуации. В словах класса 9, таких как njóka «змея» или nduná «министр», оно произносится очень коротко, как часть следующего слога. Однако [n] также может быть слоговым, когда оно сокращается от ndi 'это' или ndí 'и', например ń'kúpíta 'и идти'; также в далеком прошедшем непрерывном времени, например ankápítá "он ходил". В некоторых заимствованных словах, таких как bánki или íntaneti, комбинации nk и nt с неслоговым n можно найти, но не в местных словах.
  • ng произносится [ŋg], как в 'finger', а ng 'произносится [ŋ] как в «певец». Оба этих согласных могут встречаться в начале слова: ngoma 'kudu ', ng'ombe 'корова или ox '.
  • w в комбинациях аву, эву, иву, ова, ува (например, mawú' voice ', msewu' дорога ', liwú' звук ', lowa' войти ', duwa' цветок ') хотя часто пишется, как правило, не произносится.
  • ŵ, "сильно округленный губой [w] с язык в позиции закрытого-я », ранее использовался в диалектах Центрального региона, но сейчас редко слышен, обычно заменяется на« w ». («Сомнительно, чтобы у большинства говорящих было [β] в инвентаре фонемы» (Кишиндо).) Символ «ŵ» обычно опускается в современных публикациях, таких как газеты. В диалектах, использующих этот звук, он встречается только перед a, i и e, а перед o и u становится [w]. Для некоторых лингвистов (например, Уоткинса) это звучит похоже на испанский [β].
  • zy (как в zyoliká «быть вверх тормашками, как летучая мышь») может произноситься [ʒ].

Тоны

Как и большинство других языков банту, чева является тональным языком; то есть высота слогов (высокого или низкого) играет в нем важную роль. Тон используется в языке по-разному. Прежде всего, каждое слово имеет свой собственный тональный образец, например:

  • munthu [mu.ⁿtʰu] 'человек' (Низкий, Низкий)
  • gal ú [ɡă.ɽú ] 'собака' (Восходящая, Высокая)
  • mbúzi [ᵐbû.zi] 'коза' (Падающая, Низкая)
  • chíманга [t͡ʃí.ma.ᵑɡa] 'кукуруза' (Высокая, Низкая, Низкая)

Обычно в слове только один высокий тон (как правило, в одном из последних трех слогов) или вообще нет. Однако в сложных словах может быть более одного высокого тона, например:

  • chákúdy á [t͡ʃá.kú.ɗʲá] 'еда' (Высокий, Высокий, Высокий; происходит от chá + kudyá, 'предмет еды')

Второе важное употребление тона - в глаголе. Каждое время глагола имеет свой характерный тональный образец (отрицательные времена обычно отличаются от положительных). Например, у настоящего привычного слова высокие тона в начальном и предпоследнем слогах, остальные слоги низкие:

  • ndí-ma-thand í za 'Я (обычно) помогаю'
  • ndí-ma -p í ta 'Я (обычно) иду'

Непрерывное недавнее прошлое и непрерывное настоящее, с другой стороны, имеют тон в третьем слоге:

  • ndi-ma-th á ndiza «Я помогал»
  • ndi-ma-p í ta «Я шел»
  • ndi-ku-th á ndiza 'Я помогаю'
  • ndi-ku-p í ta 'Я иду'

Тоны также могут указывать, используется ли глагол в основное предложение или в зависимом предложении, например, относительное предложение:

  • sabatá yatha 'неделя закончилась'
  • sabatá y á tha 'завершившаяся неделя (т.е. прошедшая неделя)'

Третье использование тонов в Chewa - показать фразировку и интонацию предложения . Например, непосредственно перед паузой в середине предложения голос говорящего имеет тенденцию повышаться; это повышение называется граничным тоном. Иногда слышны и другие интонационные тоны, например, повышающийся или понижающийся тон в конце вопроса «да-нет».

Грамматика

Классы существительных

Существительные чева делятся на удобно разделить на ряд классов, которые сами малавийцы называют такими именами, как "Му-А-", а специалисты по банту - числами, такими как "1/2", соответствующими классам других банту языки. Условно их объединяют в пары единственного и множественного числа. Однако возможны и неправильные пары, особенно с заимствованиями; например, bánki 'банк', которое принимает согласования класса 9 в единственном числе, имеет множественное число mabánki (класс 6).

При отнесении существительных к определенному классу изначально используется префикс существительного. Там, где нет префикса или если префикс неоднозначен, согласования (см. Ниже) используются как руководство по классу существительных. Например, katúndu 'имущество' помещается в класс 1, так как оно принимает указательный uyu 'this' класса 1.

Некоторые существительные принадлежат только к одному классу, например tomáto 'помидор (я)' (класс 1), mowa 'пиво' (класс 3), малайская 'рубашка (и)' (класс 6), udzudzú 'москит (я)' (класс 14), и не меняются между единственного и множественного числа. Несмотря на это, такие слова все же можно сосчитать, если это уместно: tomáto muwíri 'два помидора', mowa uwíri 'два пива', малайя amódzi 'одна рубашка', udzudzú umódzi 'один комар'.

Класс 11 (Лу -) не встречается в Chewa. Такие слова, как lumo 'бритва' и lusó 'навык', считаются принадлежащими к классу 5/6 (Li-Ma-) и принимают согласование этого класса.

  • Mu-A- (1/2): munthu pl. анту 'человек'; mphunzitsi pl. афунзици 'учитель'; mwaná pl. aná 'ребенок'. (1a / 2): galú pl. agalú 'собака'. Класс 1a относится к существительным, у которых нет префикса m-.. Множественное число a- используется только для людей и животных. Его также можно использовать для уважения, например aphunzitsi áthu 'наш учитель'. (1a / 6): kíyi pl. makíyi 'ключ'; gúle pl. magúle 'танец'. (1a): tomáto 'помидор (es)'; katúndu 'багаж, мебель'; feteréza 'удобрение' (без мн.)
  • Му-Ми- (3/4): mudzi pl. мидзи 'деревня'; mténgo pl. miténgo 'дерево'; мойо пл. миёё "жизнь"; мсика пл. misika 'деревня'. (3): mowa 'пиво'; девиз "огонь"; bowa 'гриб (ы)' (без слов)
  • Ли-Ма- (5/6): dzína pl. maína 'имя'; vúto pl. mavúto "проблема"; khásu pl. макасу 'мотыга'; díso pl. masó 'глаз'. Часто первый согласный смягчается или опускается во множественном числе в этом классе.. (6): madzí 'вода', mankhwála 'лекарство', maló 'место' (без сг.)
  • Чи-Цзы (7/8): чинту мн. зинту «вещь»; chaká pl. zaká 'год'. (7): chímanga 'кукуруза'; chikóndi 'любовь' (без мн.)
  • И-ЗИ (9/10): nyumbá pl. ньюмба 'дом'; mbúzi pl. mbúzi 'коза'. (10): ndevu 'борода'; ndíwo «смаковать»; nzerú 'интеллект' (без сг.). (9/6): bánki pl. mabánki 'банк'
  • Ka-Ti- (12/13): kamwaná pl. tianá 'младенец'; kanthu pl. тинтху 'мелочь'. (12): касамалидве 'метод заботы'; kavinidwe 'способ танца' (без слов). (13): tuló 'сон' (без сг.)
  • У-Ма- (14): usíku 'ночное время'; ulimi 'земледелие'; udzudzú 'москит (ы)' (без слов). (14/6): utá pl. mautá 'лук'

Инфинитивный класс:

  • Ku- (15): kuóna 'видеть, видеть'

Локативные классы:

  • Pa- (16): pakamwa 'рот'
  • Ku- (17): kukhosi 'шея'
  • Mu- (18): mkamwa 'внутри рта'

Concords

Местоимения, прилагательные и глаголы должны соответствовать существительные в чичева. Это делается с помощью префиксов, например:

  • Uyu ndi mwaná wángá «это мой ребенок» (класс 1)
  • Awa ndi aná ángá «это мои дети» (класс 2)
  • Ichi ndi chímanga chánga 'это моя кукуруза' (класс 7)
  • Iyi ndi nyumbá yángá 'это мой дом' (класс 9)

класс 2 (множественное число класса 1) часто используется для уважения к старейшинам. По словам Корбетта и Мтендже, такое слово, как bambo 'отец', даже несмотря на то, что оно есть в единственном числе, принимает множественное число (например, bambo a nga akuyenda, ndiku wa ona 'мой отец - это иду, вижу его '); они отмечают, что использование единственного числа-маркера объекта -mu- было бы «крайне невежливым».

Различные префиксы показаны в таблице ниже:

Таблица согласований Chewa
существительноеАнглийскийэтоттотpronsubjобъектчислоremизиз + vbдругоеприл
1mwanáребенокuyuuyoyé-a-mú / ḿ-m / (mu) -ujawó-wínawám-
2anáдетиawaawoó-a--á / wá-a-ajaáó-énaáa-
3mutúheaduwuuwowó-u--ú-u-ujawó-wínawau-
4mitúheadsiyiiyoyó-i--í / yí-i-ijayó-ínayái-
5dísoглазiliiloló-li--lí-li-lijaló-línaláli-
6masóглазаawaawoó-a--wá-a-ajaáó-énaáa-
7chakáгодichiichochó-chi--chí-chi-chijacháchó-chínacháchi-
8zakáлетiziizozó-zi--zí-zi-zijazó-zínazázi-
9nyumbáhouseiyiiyoyó-i-- í / yí-i-ijayó-ínayái-
10nyumbáдомаiziizozó-zi--zí-zi-zijazó-zínazázi-
12kamwanábabyakaakokó-ka--ká-ka-kajakó-kénakáka-
13tianábabiesitiitotó-ti--tí-ti-tijató-tínatáti-
14utábowuwuuwowó-u--ú-u-ujawó-wínawáu-
15kugúlaпокупкаукуукоко-ку--ку-ку-kujakwákó-kwínakwáku-
16pansíподapaapopó-pa--popa-pajapó-pénapápa-
17kutsogolóспередиукуукоко-ку--коку-куджаkwákó-kwínakwáku-
18mkatíвнутриumuumomó-m/mu--mom / mu-mujamwámó-mwínamwám'-

Хотя существует 17 различных классов существительных, потому что некоторые из них разделяйте согласие, которое есть в по факту всего 12 наборов приставок.

Примеры использования согласований

В приведенных ниже примерах согласования проиллюстрированы в основном существительными классов 1 и 2.

Демонстративные выражения «это» и «то»

  • ую ндани? 'это кто?'; awa ndaní? 'кто эти?' (или: «кто этот джентльмен?» (уважительно))
  • mwaná uyu (mwanáyu) «этот ребенок»; ана ава (анава) «эти дети»
  • мвана уйо (мванайо) «тот ребенок»; aná awo (anáwo) «те дети»

Сокращенные формы встречаются чаще.

Pronominal yé, (w) ó и т. Д.

с префиксом поддерживающей гласной, или ná «с» или ndi «это есть», они образуют местоимения «он / она» и 'они':

  • iyé 'он / она'; iwó 'они' (или 'он / она' (уважительно))
  • náye 'с ним / ней'; náwo 'с ними' (или 'с ним / ней' (уважительно))
  • ndiyé 'это он / она'; ndiwó 'это они'

Для классов, отличных от классов 1 и 2, вместо отдельно стоящего местоимения используется указательное слово, например, в классе 6 ichi или icho. Но встречаются формы с префиксом ná- и ndi-, такие как nácho и ndichó.

yénse, yékha, yémwe

Три местоименных прилагательных yénse 'все', yékha 'один, yémwe' то же самое '(или' кто ') имеют одинаковые местоименные согласия yé- и (w) ó-, на этот раз в виде префиксов:

  • Maláwi yénse 'весь Малави'
  • aná ónse 'все дети'
  • yékha 'самостоятельно'
  • ókha 'самостоятельно'
  • mwaná yemwéyo 'тот же ребенок'
  • aná omwéwo 'те же самые дети'

Во 2 и 6 классах ó- часто становится wó- (например, wónse для ónse и т. д.).

Часто используемое слово áliyensé 'каждый' образовано от глагола áli 'кто есть' и yénse 'все'. Обе части этого слова совпадают:

  • mwaná áliyensé 'каждый ребенок'
  • aná awíri álionsé 'каждые два ребенка'
  • nyumbá íliyonsé 'каждый дом' (класс 4)
  • chaká chílichonsé 'каждый год' (класс 7)

Префикс темы

Как и в других языках банту, у всех глаголов Chewa есть префикс, который согласуется с подлежащим глагола. В современном языке чева префикс класса 2 (ранее ŵa-) стал a-, идентичным префиксу класса 1:

  • mwaná ápita «ребенок пойдет»; aná ápita 'дети пойдут'

Перфектное время (wapita 'он / она ушли', apita 'они ушли') имеет префиксы субъекта, отличные от других времен (см. ниже).

améne 'who'

Относительное местоимение améne 'кто' и указательное améneyo используют те же префиксы, что и глагол:

  • mwaná améne 'ребенок, который'
  • aná améne 'дети, которые'
  • mwaná améneyo 'тот ребенок'
  • aná aménewo 'те дети'
  • nyumbá iméneyo 'тот дом'
  • nyumbá ziménezo 'те дома'

Инфикс объекта

Использование инфикса объекта не обязательно в языке чева (например, ndagula означает «Я купил (их)»). Если оно используется, оно стоит непосредственно перед корнем глагола и согласуется с объектом:

  • ndamúona 'Я видел его / ее'; ndawáona «Я видел их» (иногда сокращается до ndaáona).

Инфикс объекта классов 16, 17 и 18 обычно заменяется суффиксом: ndaonámo «Я видел внутри».

Тот же инфикс с глаголами с аппликативным суффиксом -ira представляет косвенный объект, например ndamúlembera «Я написал ему».

Цифровые соответствия

Цифровые соответствия используются с числами -módzi 'один', -wíri 'два', -tátu 'три', -náyi 'четыре', -sanu 'пять', а слова -ngáti? "сколько", -ngápo "несколько":

  • mwaná mmódzi "один ребенок"; ана авири 'двое детей'; ана ангати? «сколько детей?»

Префикс класса 1 m- становится mu- перед -wiri: tomáto muwíri «два помидора».

Число хуми «десять» не имеет соответствия.

Демонстративные выражения uja и uno

Демонстративные местоимения uja «тот, кого вы знаете» и uno «тот, в котором мы находимся», принимают согласования u- и a- в классах 1 и 2. Для семантические причины, класс 1 uno встречается редко:

  • mwaná uja 'тот ребенок (тот, кого вы знаете)'; aná aja 'те дети' (те, кого вы знаете)
  • mwezí uno 'в этом месяце (мы находимся)' (класс 3); masíkú ano 'в наши дни'; ku Maláwí kuno 'здесь, в Малави (где мы сейчас находимся)' (класс 17).

Префикс подлежащего совершенного времени

Те же самые согласия w- (производное от u-) и a- в сочетании с гласный a, сделайте префикс подлежащего совершенного времени. Во множественном числе два префикса a-a- объединяются в одну гласную:

  • mwaná wapita 'ребенок ушел; aná apita 'дети ушли'

Собственное согласие

Согласия w- (производные от u-) и a- также встречаются в слове á 'of':

  • mwaná wá Mphátso ' Дитя Мфатсо »; aná á Mphátso 'дети Мфатсо'

Те же самые согласия используются в притяжательных прилагательных -ánga 'мой', -áko 'ваш', -áke 'его / ее / их / их', -áthu 'наш', -ánu 'твой (множественное число или уважительное единственное число), -два' их '/' его / ее '(уважительно):

  • mwaná wángá' мой ребенок '; aná ángá 'мои дети'

-áwo 'их' используется только для людей (-áke используется для вещей).

Wá 'из' может сочетаться с существительными или наречиями, чтобы образовать прилагательные:

  • mwaná wánzérú 'умный ребенок'; aná ánzérú «умные дети»
  • mwaná ábwino, хороший ребенок »; aná ábwino «хорошие дети»

Точно так же wá «из» соединяется с ku- инфинитива, образуя глагольные прилагательные. Wá + ku- обычно сокращается до wó-, за исключением случаев, когда корень глагола односложен:

  • mwaná wókóngola «прекрасный ребенок»; ана ókóngola «красивые дети»
  • mwaná wákúbá «вороватый ребенок»; aná ákúbá 'дети-воры'

-ína 'другой' и -ení-éní 'настоящий'

Те же слова w- и a- встречаются со словами -ína 'другой' и -ení- éní 'настоящий'. В сочетании с этими словами согласие множественного числа a- преобразуется в e-:

  • mwaná wína 'определенный ребенок, другой ребенок'; aná éna 'одни дети, другие дети'
  • mwaná weníwéní 'настоящий ребенок'; aná eníéní 'real children'

Double-prefix adjectives

Certain adjectives (-kúlu 'big', -ng'óno 'small'; -(a)múna 'male', -kázi 'female'; -táli 'long', 'tall', -fúpi 'short'; -wisi 'fresh') have a double prefix, combining the possessive concord (wá-) and the number concord (m- or mw-):

  • mwaná wáḿkúlu 'a big child'; aná áákúlu 'big children'
  • mwaná wáḿng'óno 'a small child'; aná ááng'óno 'little children'
  • mwaná wámwámúna 'a male child'; aná áámúna 'male children'
  • mwaná wáḿkázi 'a female child'; aná áákázi 'female children'

Historic changes

Early dictionaries, such as those of Rebmann, and of Scott and Hetherwick, show that formerly the number of concords was greater. The following changes have taken place:

  • Class 2 formerly had the concord ŵa- (e.g. ŵanthu aŵa 'these people'), but this has now become a- for most speakers.
  • Class 8, formerly using dzi- (Southern Region) or bzi/bvi/vi- (Central Region) (e.g. bzaká bziŵíri 'two years'), has now adopted the concords of class 10.
  • Class 6, formerly with ya- concords (e.g. mazira aya 'these eggs'), now has the concords of class 2.
  • Class 11 (lu-) had already been assimilated to class 5 even in the 19th century, although it still exists in some dialects of the neighbouring language Tumbuka.
  • Class 14, formerly with bu- concords (e.g. ufá bwángá 'my flour'), now has the same concords as class 3.
  • Class 13 (ti-) had tu- in Rebmann's time (e.g. tumpeni utu 'these small knives'). This prefix still survives in words like tuló 'sleep'.

In addition, classes 4 and 9, and classes 15 and 17 have identical concords, so the total number of concord sets (singular and plural) is now twelve.

Verbs

Formation of tenses

Tenses in Chichewa are differentiated in two ways, by their tense-marker (or tense-infix ), and by their tonal pattern. Sometimes two tenses have the same tense-marker and differ in their tonal pattern alone. In the following examples, the tense-marker is underlined:

  • ndi-ku-gúla 'I am buying'
  • ndí-ma-gúla 'I usually buy'
  • ndi-ma-gúla 'I was buying', 'I used to buy'
  • ndí-dzá-gula 'I will buy (tomorrow or in future)'
  • ndí-ká-gula 'I will buy (when I get there)'

One tense has no tense-marker:

  • ndí-gula 'I will buy (soon)'

Tenses can be modified further by adding certain other infixes, called 'aspect-markers', after the tense-marker. These are -má- 'always, usually' -ká- 'go and', -dzá 'come and' or 'in future', and -ngo- 'only', 'just'. These infixes can also be used on their own, as tense-markers in their own right (compare the use of -ma- and -dza- in the list of tenses above). For example:

  • ndi-ku-má-gúlá 'I am always buying'
  • ndi-ná-ká-gula 'I went and bought'
  • ndí-má-ngo-gúla 'I just usually buy'

Compound tenses, such as the following, are also found in Chichewa:

  • nd-a-khala ndí-kú-gúla 'I have been buying'

Subject-marker

Chichewa verbs (with the exception of the imperative mood and infinitive ) begin with a prefix agreeing grammatically with the subject. This prefix is referred to by some grammarians as the 'subject-marker'.

  • (ife) ti-ku-píta 'we are going'
  • mténgo w-a-gwa (for *u-a-gwa) 'the tree has fallen'

The subject-marker can be:

  • Personal: ndi- 'I', u- 'you (singular)', a- 'he, she', ti- 'we', mu- 'you (plural or polite)', a- 'they'; 'he/she (respectful or polite). (In the perfect tense, the subject-marker for 'he, she' is w-: w-a-pita 'he has gone'.)
  • Impersonal: a- (class 1, 2 or 6), u- (class 3 or 14), i- (class 4 or 9), li- (class 5), etc.
  • Locative: ku-, pa-, mu-

An example of a locative subject-marker is:

  • m'madzí muli nsómba 'in the water there are fish'

Both the 2nd and the 3rd person plural pronouns and subject-markers are used respectfully to refer to a single person:

  • mukupíta 'you are going' (plural or respectful)
  • apita 'they have gone' or 'he/she has gone' (respectful)

Except in the perfect tense, the 3rd person subject marker when used of people is the same whether singular or plural. So in the present tense the 3rd person subject-marker is a-:

  • akupíta 'he/she is going'
  • akupíta 'they are going', 'he/she is going' (respectful)

But in the perfect tense wa- (singular) contrasts with a- (plural or respectful):

  • wapita 'he/she has gone'
  • apita 'they have gone', 'he/she has gone' (respectful)

When the subject is a noun not in class 1, the appropriate class prefix is used even if referring to a person:

  • mfúmu i kupíta 'начальник идет' (класс 9)
  • tianá ti kupíta 'младенцы идут' ​​(класс 13)

объект-маркер

Также к глаголу может быть добавлен объект-маркер; если добавлен, он идет непосредственно перед основой глагола. 2-е лицо множественного числа добавляет -ni после глагола:

  • ndí-ma- ku -kónda 'Я люблю тебя' (ndi = 'I', ku = 'you')
  • ndí-ma- ku -kónda- ni «Я люблю тебя» (множественное или формальное число)

Маркер объекта может быть:

  • Личным: -ndi- 'я', -ку- 'ты', -му- ​​или -м'- 'он, она', -ти- 'нас', -ва- или -а 'они', 'он / она (вежливо) '.
  • Безличный: -mu- (класс 1), -wa- (класс 2), -u- (класс 3 или 14) и т. Д.
  • Локатив: например m'nyumbá mu-ku- mú -dzíwa 'ты знаешь внутреннюю часть дома'; но обычно вместо этого используется местный суффикс: nd-a-oná- mo «Я видел внутри него»
  • Рефлексивно: -dzi- «сам», «сама», «сами» ',' я 'и т. д.

При использовании с глухим глагольным временем, таким как перфект, объект-маркер имеет высокий тон, но в некоторых временах, таких как настоящее привычное, тон теряется:

  • nd-a- mú-ona 'Я видел его'
  • ndí-ma- mu -óna 'Я обычно вижу его'

В повелительном наклонении или сослагательном наклонении тон объекта-маркера переходит в следующий за ним слог, а окончание повелительного наклонения меняется на -e:

  • ndi -pátse-ni mpungá 'не могли бы вы дать мне немного риса?'
  • ndi - й и ndízé-ni! «помоги мне!»
  • mu- mu -th á ndízé «ты должен ему помочь»

Разнообразие времен

Чева имеет большое количество времен, некоторые из которых в некоторых отношениях отличаются от времен, встречающихся в европейских языках. Различие между одним временем и другим осуществляется частично за счет использования инфиксов, таких как -na- и -ku-, а частично за счет интонации глагола, поскольку каждое время имеет свой собственный особый тональный образец.

Ближайшие и отдаленные

Есть пять временных рамок (отдаленное прошлое, ближайшее прошлое, настоящее, ближайшее будущее и отдаленное будущее). Различие между ближним и отдаленным временами неточно. Отдаленные времена не используются для событий сегодняшнего дня или прошлой ночи, но близкие времена могут иногда использоваться для событий, произошедших раньше или позже, чем сегодня:

  • ndi-ná-gula 'Я купил (вчера или несколько дней назад)' (удаленное совершенное)
  • nd-a-gula 'Я купил (сегодня)' (perfect)
  • ndi-ku-gúla 'Я покупаю (сейчас)' (настоящее время)
  • ndí-gula 'Я куплю (сегодня)' (ближайшее будущее)
  • ndi-dzá-gula 'Я куплю (завтра или позже)' (отдаленное будущее)

Идеально по сравнению с прошлым

Еще одно различие между совершенным и прошлым. Два совершенных времени подразумевают, что описанное событие имело результат, который достигается и сейчас. Два прошедших времени обычно подразумевают, что результат действия каким-то образом был изменен на противоположный:

Недавнее время (сегодня):

  • nd-a-gula 'Я купил это' (и до сих пор храню его) (Идеально)
  • ndi-na-gúla 'Я купил его (но его больше нет)' (Недавнее прошлое)

Удаленное время (вчера или ранее):

  • ndi-ná-gula или ndí-dá-gula 'Я купил это' (и до сих пор есть) (Remote Perfect)
  • ndí-ná-a-gúla или ndí-dá-a-gúla 'Я купил его (но больше не иметь это) '(Удаленное прошлое)

Однако при использовании в повествовании серии событий эти значения несколько смягчаются: Remote Perfect используется для повествования о более ранних событиях, а Недавнее прошлое - для повествования о событиях сегодняшнего дня.

Совершенное и несовершенное

Еще одно важное различие в Чева - это между совершенным и несовершенным аспектом. Времена несовершенного вида используются для ситуаций, событий, которые происходят регулярно, или событий, которые происходят временно:

  • ndi-nká-gúlá 'Я покупал раньше', 'Я покупал (давным-давно)'
  • ndi-ma-gúla 'Я покупал (сегодня)', 'Я покупал (давным-давно)'
  • ndí-zi-dza-gúla 'Я буду покупать (регулярно)'

Только в настоящем времени существует еще одно различие между привычным и прогрессивным:

  • ndí-ma-gúla 'Я покупаю (регулярно)'
  • ndi-ku-gúla 'Я покупаю ( в настоящее время) '

Другие времена

Одно будущее время, не встречающееся в европейских языках, - это -ká- future, которое «может предполагать невысказанное условное предложение»:

  • ndí-ká-gula' Я буду buy '(если я пойду туда или когда доберусь туда)

Существуют также различные сослагательные наклонения и потенциальные времена настроения, такие как:

  • ndi-gulé' я должен купить '
  • ndi- zí -gúlá 'Я должен покупать'
  • ndi- dzá -gúlé 'Я должен купить (в будущем)'
  • ndi- nga -gule 'Я могу купить'
  • ndi- kadá -gula 'Я бы купил'

Отрицательные времена

Отрицательные времена, если они являются основными глаголами, образуются с префиксом sí-. По интонации они отличаются от положительных времен. Негативное слово -ná- имеет окончание -e вместо -a:

  • sí-ndí-gula 'Я не покупаю'
  • sí-ndi-na-gúle 'Я не покупал' t buy '

Времена, означающие' не буду 'или' еще не буду ', имеют единственный тон в предпоследнем слоге:

  • si-ndi-dza-gúla' Я не куплю '
  • si-ndi-na-gúle 'Я еще не купил (это)'

Инфинитивы, причастные глаголы и сослагательное наклонение становятся отрицательными с помощью -sa-, который добавляется после префикса-подлежащего, а не перед ним. Точно так же у них есть один тон в предпоследнем слоге:

  • ndi-sa-gúle 'Я не должен покупать'
  • ku-sa-gúla 'не покупать'

Времена зависимого предложения

Времена, используемые в определенных типах зависимых предложений (таких как относительные предложения и некоторые типы временных предложений), отличаются от времен, используемых в основных предложениях. У зависимых глаголов часто есть тон на первом слоге. Иногда одного этого изменения тона достаточно, чтобы показать, что глагол используется в придаточном предложении. Сравните, например:

  • a-ku-gúla 'он покупает'
  • á-kú-gúla 'когда он покупает' или 'кто покупает'

Другими часто используемыми зависимыми временами являются следующее:

  • ndí-tá-gúla 'после того, как я купил / купил'
  • ndí-sa-na-gúle 'перед тем, как я купил / покупаю'

Существует также ряд времен с использованием безмолвного -ka- означает «когда» из «если», например:

  • ndi-ka-gula 'когда / если я куплю «
  • ndi-ka-dzá-gula», если в будущем я куплю »
  • ndi-ka-má-gúlá 'всякий раз, когда я покупаю'
  • ndí-ka-da-gúla ', если я купил'

Глагольные расширения

После основа глагола может быть добавлена ​​одно или несколько расширений. Расширения изменяют значение глагола, например:

  • gul-a 'купить'
  • gul- ir -a 'buy for' или 'buy with' (аппликативный).
  • gul- ir-an-a 'покупайте друг для друга' (аппликативное + взаимное)
  • gul- ik -á 'покупайте', 'продавайте '(stative)
  • gul- его -a' причина того, чтобы быть купленным, т.е. продать '(причинный)
  • gul- его - idw -a 'быть проданным (кем-то)' (причинный + пассивный)

Расширения -ul - / - ol- и его непереходная форма -uk - / - ok- называются «реверсивными». Они дают такие значения, как «открыть», «отменить», «отклеить», «открыть»:

  • tseg- ul -a 'open (something)'
  • tseg- uk -á 'стать открытым'
  • th- ol -a 'сломать что-то'
  • th- ok - á 'отломиться'
  • mas- ul -a 'отменить, ослабить'
  • mas- uk -á 'стать свободным, расслабленным '

Большинство расширений, кроме взаимного -an-' друг друга ', имеют две возможные формы, например -ir - / - er-, -idw - / - edw-, -its - / - ets-, -iz - / - ez-, -ul - / - ol-, -uk - / - ok-. Формы с i и u используются, когда в основе глагола есть a, i или u. u может также следовать e:

  • kan-ik-á 'не может случиться'
  • phik-ir-a 'готовить для кого-то'
  • gul-его -a 'sell'
  • sungun- ul -a 'melt (переходный)'
  • tseg-ul-a 'open'

Формы с e используются, если основа глагола односложна или имеет в себе e или o:

  • dy- er -a 'есть с'
  • bwer-ez-a 'repeat'
  • chok-er-a 'исходить из'

Расширения с o используются только с односложным основанием или одним с o:

  • thy- хорошо -á 'отломиться'
  • ton-ol-a 'удалить зерна кукурузы из початка'

Расширение -its-, -ets- с низким тоном является причинным, но когда оно имеет высокий тон интенсивен. Высокий тон слышен в последнем слоге глагола:

  • yang'an- its - its -á 'посмотри внимательно'
  • yes- ets -á 'старайся'

Аппликатив -ir-, -er- также иногда может быть интенсивным, и в этом случае он имеет высокий тон:

  • pit- ir-ir-á ' продолжай, продолжай »

Глаголы с -ik-, -ek-, -uk-, -ok-, когда они имеют статическое или непереходное значение, также обычно имеют высокий тон:

  • chit- ik -á 'случается'
  • sungun- uk -á 'тают (непереходный), тают'

Однако есть некоторые исключения с низким тоном, такие как on- эк -a 'кажется' или nyam- uk -a 'засчитывать'.

Литература

Сказители и драматурги

Следующие лица написали опубликованные рассказы, романы или пьесы на языке чева:

Поэты

Город Ньянджа (Замбия)

Город Ньянджа
УроженецЗамбия
РегионЛусака
Язык семья на основе ньянджа
Коды языков
ISO 639-3 Нет (mis)
Glottolog Нет
Код Гатри нет

Городская разновидность ньянджа, иногда называемая городским ньянджа, является лингва-франка столицы Замбии Лусака и широко используется как второй язык по всей Замбии. Это характерный диалект ньянджа с некоторыми особенностями Нсенга, хотя язык также включает большое количество слов английского происхождения, а также демонстрирует влияние других замбийских языков, таких как Бемба. Город Ньянджа не имеет официального статуса, и наличие большого количества Количество заимствованных слов и разговорных выражений породило неправильное представление о том, что это неструктурированная смесь языков или разновидность сленга.

Файл: WIKITONGUES - Чабота, говорящий на Nyanja.webm Play media Zambian Town Nyanja.

Тот факт, что стандарт ньянджа, используемый в школах, резко отличается от того разнообразия, на котором на самом деле говорят в Лусаке, и был определен как препятствие для приобретения грамотности среди замбийских детей.

Соглашения в городке ньянджа отличаются от тех, что в чичева, описанном выше. Например, классы 5 и 6 имеют согласие ya- вместо la- и a-; класс 8 имеет va- вместо za-; и 13 имеет twa- вместо ta-. Кроме того, маркер субъекта и объекта для «I» - это ni-, а не ndi-, а для «they» - βa- (пишется «ba-»), а не a-.

Примеры фраз

АнглийскийЧева (Малави)Город Ньянджа (Лусака)
Как дела?Мули бванджи?Мули бванджи?
Я в порядкеНдили бвиноНили бвино / Нили Муше
СпасибоЗикомоЗикомо
ДаIndeEe
NoIyayi/AyiIyayi
Как вас зовут?Дзина лану ндани?Зина яну ндимве бандани?
Меня зовут...Дзина ланга ndine...Зина янга ndine...
Сколько у вас детей?Мули ndi ana angati?Muli na bana bangati? ('b' = [ŵ])
У меня двое детейНдили нди ана авириНили на бана бабили
Я хочу...Ндикуфуна...Нифуна...
ЕдаЧакудьяВакудья
ВодаМадзиМанзи
Сколько это стоит?Нди зингати?Ни зингати?
Увидимся завтраТионана маваТисаонана майло
Я люблю тебяНдимакукондаНикуконда

Ссылки

Библиография

Внешние ссылки

Nyanja edition of Wikipedia, бесплатная энциклопедия
Wikivoyage имеет путеводитель по Nyanja Разговорник.
Последняя правка сделана 2021-05-14 10:37:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте