Новеллы ejemplares

редактировать
Novelas ejemplares
1613 cervantes romanticas instance.png издание 1613 года, с ныне архаичным написанием «образцы».
АвторМигель де Сервантес
Оригинальное название'Novelas instance plares '
СтранаИспания
ЯзыкИспанский
ИздательХуан де ла Куэста

Novelas ejemplares («Образцовые романы») серия из двенадцати новелл, которые следуют образцу, установленному в Италии, написанному Мигелем де Сервантесом между 1590 и 1612 годами. Сборник был напечатан в Мадриде в 1613 году Хуаном де ла Куэста и получил хорошие отзывы после первой части Дон Кихота.

. Сервантес хвастался в своем предисловии, что первым написал романы на испанском языке:

Мой гений и мои склонности подскажи мне такое письмо; Тем более, что я считаю (и честно), что я первый, кто написал романы на испанском языке, хотя многие из них до сих пор появлялись среди нас, все они были переведены иностранными авторами. Но это мои собственные, они ни у кого не копируются и не украдены; мой гений породил их, мое перо породило их, и они растут в объятиях прессы.

Повести обычно группируются в две серии: идеализированные и реалистичные. Идеализированные по своей природе, наиболее близкие к итальянским образцам, характеризуются сюжетами о любовных связях, невероятными сюжетами, наличием идеализированных персонажей и психологическим развитием, а также низким отражением реальности. Они включают :, и. Это были самые популярные новеллы того времени. Реалистичное по своей природе соответствует описаниям реалистичных персонажей и окружающей среды, во многих случаях с преднамеренной критикой. Реалистичными по своей природе являются наиболее известные сегодня истории: Ринконете и Кортадильо, Эль licenciado Vidriera, La gitanilla (что ведет прямо к фэнтези El coloquio de los perros ) и La ilustre fregona. Однако разделение между двумя группами не является резким, и элементы идеализма можно найти в некоторых реалистических романах.

Поскольку существует несколько версий двух из этих историй, считается, что Сервантес внес в эти романы некоторые вариации в моральных, социальных и эстетических целях (отсюда и название «образцовый»). Более примитивные версии были найдены в рукописи, ныне утерянной, названной по имени ее бывшего владельца, разнообразного собрания различных литературных произведений, в том числе романа, обычно приписываемого Сервантесу. С другой стороны, в «Дон Кихот» также встроены некоторые рассказы, такие как «Неприятное любопытство» или «История дель предостережения», и где персонаж владеет рукописью «Ринконете и Кортадильо», не опубликованной в то время (1605 г.).

Содержание
  • 1 Влияние и адаптации
  • 2 Рассказы
  • 3 Примечания
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Влияние и адаптации

Повести Сервантеса вдохновили несколько английских якобинских драм, авторы которых могли прочитать их либо в французском переводе, либо в испанском оригинале. Спектакли, основанные на новеллах, включают «Паломничество любви» Бомонта и Флетчера (адаптировано из «Las dos doncellas»), The Chances Флетчера («Сеньора Корнелия»), Rule a Флетчера. Жена и есть жена ("El casamiento engañoso") и Миддлтона Испанская цыганка ("La fuerza de la sangre" и "La gitanilla") и другие.

Новеллы

История молодого человека, который влюбился в цыганку. Она просит, чтобы он был с ней цыганом два года. Позже выясняется, что она потерянная дочь губернатора. Его бросают в тюрьму, но позже освобождают, когда выясняется, что он рыцарского происхождения. Они женятся и живут счастливо.

История Рикардо и Леонисы. Когда их корабль тонет, Рикардо считает, что Леониса мертва. Он обнаруживает, что она жива позже, когда ее продают в рабство. Кади хочет ее для себя, удивленный ее красотой и обаянием, думает избавиться от своей жены, чтобы сохранить ее, но Рикардо восстанавливает ее, чтобы полюбить ее должным образом.

История двух молодых воров, которые направляются в Севилью, где их знакомят с местной группой воров, которая действует почти как гильдия.

Семилетнюю девочку по имени Изабела похищает англичанин. Она служит ему слугой, и его сын влюбляется в нее из-за ее красоты. Поскольку их любовь взаимна, они идут к Королеве, чтобы она одобрила их союз. Она впечатлена красотой Изабеллы и заставляет мальчика доказать, что он ее достоин. Он отбивается от турецких кораблей и освобождает испанских пленных. Он встречает родителей Изабеллы, но не знает ее. С ней встречаются родители.

Свадьбу Рикаредо и Изабеллы прерывает сын слуги, который влюбился в нее. Королева отправляет Изабеллу обратно в Испанию, отменяя свадьбу. Ослепленный гневом слуга отравляет Изабеллу. Она вовремя лечится, но побочные эффекты яда уменьшают ее красоту, и она становится уродливой. Она возвращается в Испанию, готовая поступить в монастырь, так как Рикаредо так и не появился. Рикаредо собирается жениться на другой женщине, но во время турецкой войны он ранен, и все считают, что он мертв. Он возвращается в Испанию, встречается с Изабелой и женится на ней.

Томас Родаха, молодой мальчик, обнаружен незнакомцами, очевидно брошенным. Он впечатляет их своим остроумием и умом, и они принимают его как своего рода приемного сына. Томаса отправляют в школу, где он прославился своими знаниями; он растет, путешествует по Европе и в конце концов обосновывается в Саламанке, где получает степень в области права.

Влюбленная в Томаса, молодая женщина добывает предназначенное приворотное зелье, которым она заправляет айву, которую ест Томас. Зелье не работает, вместо этого Томас на несколько месяцев находится в тяжелом состоянии (женщина убегает, и о ней больше никогда не слышно).

Когда он выздоравливает, Томас физически выздоравливает, но находится в бреду - главным образом, Томас убежден, что его тело полностью состоит из стекла. Его непоколебимая вера в сочетании с его умными запоминающимися афоризмами в разговорах со всеми, кого он встречает, сделали Томаса известным по всей Испании, где он стал известен как «Видриера» - от испанского vidrio, что означает «стакан». В конце концов, Томаша приглашают в суд, перевозят в карете, набитой сеном.

Со временем Томас восстанавливает рассудок только для того, чтобы обнаружить, к своему ужасу, толпы людей, которые никогда не оставляют его в покое, желающих увидеть знаменитую «Видриеру». Отвергнутый славой и неспособный продолжать работать юристом, Томас вступает в армию в качестве пехотинца и в конце концов погибает в неизвестном сражении.

Филипо де Каррисалес, бывший солдат, который после большого финансового успеха за границей в «лас-Индиас» (термин, который автор использует для Америки, особенно Перу), обосновывается в Севилье, уступая желанию каждого человек должен вернуться на родину; как пишет Сервантес, «tocado del natural deseo que todos tienen de volver a su patria». Он влюбляется в молодую и красивую девушку по имени Леонора. Несмотря на то, что она из бедной семьи, она происходит из знатной семьи, и он решает любить и защищать ее, видя ее достойный характер сквозь ее бедность. Он принимает все меры предосторожности, чтобы защитить ее от внешнего мира и других мужчин, не позволяя никому проходить через вторую внутреннюю дверь, кроме служанок и черного евнуха, единственного мужчины, которому разрешено находиться в ее присутствии. Делая это и принося ей подарки, он защищал ее от трудолюбия и проклятого человечества, которые могли нарушить ее спокойствие: «por ninguna vía la industrialria ni la malicia humana podía perturbar su sosiego».

Этому плану мешает молодой человек, Лоайса, которому удается войти и соблазнить Леонору с помощью очень запутанного плана. В заключительные моменты Каррисалес находит свою жену спящей в постели с Лоайсой, и вместо того, чтобы обвинять их, он винит себя. Стыдясь своего обращения с Леонорой, он тихо отступает и умирает. Леонора решает не выходить замуж за Лоайсу и вместо этого присоединяется к монастырю. Лоайса, в свою очередь, бежит в «лас-индиас» (новый мир).

Пролог к ​​последующему рассказу. Солдат рассказывает другу историю о том, как его обманом заставили жениться, хотя сам он был менее чем правдив со своей невестой. История заканчивается тем, что он описывает, как он подслушал диалог, описанный в следующей истории.

Примечания
  1. ^«Определение слова« novella »». merriam-webster.com. Проверено 6 февраля 2014 г. История с компактным и острым сюжетом, часто реалистичным и сатирическим по тону. Возникнув в Италии в средние века, он часто был основан на местных событиях; отдельные сказки часто собирались в сборники. Новелла превратилась в психологически тонкий и структурированный рассказ, в котором писатели часто использовали рамочный рассказ для объединения рассказов вокруг темы, как в «Декамероне» Джованни Боккаччо.
  2. ^Сервантес Сааведра, Мигель де. "Электронная книга Образцовых романов Сервантеса (Перевод Уолтера К. Келли)". Проект Гутенберг. Проверено 4 ноября 2008 г.
  3. ^Wilson 37-45; Ardila, 5.
Ссылки
  • Ardila, J.A.G., ed. Наследие Сервантеса: прием и влияние Сервантеса в Великобритании. Лондон: Легенда, 2009.
  • Уилсон, Э.М. «Сервантес и английская литература семнадцатого века». Bulletin Hispanique 50.1 (1948): 27-52.
Внешние ссылки
Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Novelas ejemplares
Последняя правка сделана 2021-06-01 03:01:52
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте