Арабские существительные и прилагательные отклоняются в зависимости от падежа, состояния, пола и числа. Хотя это строго верно в классическом арабском, в разговорной или разговорной арабской есть ряд упрощений, таких как потеря некоторых конечных гласных и потеря падежа. Для образования новых существительных и прилагательных существует ряд дериваций. Наречия могут образовываться от прилагательных.
Существительные (اِسْمٌ ism) и прилагательные в классическом арабском языке отклоняются в соответствии со следующими свойствами:
Существительные обычно даются в их паузальной форме. Например, مَلِك малик "король" будет отклонен как مَلِكٌ malikun "король (неопределенный именительный падеж единственного числа)", اَلْمَلِكُ al-maliku "король (именительный падеж единственного числа определенного числа)" и т. Д. Существительное женского рода. как مَلِكَة malikah "королева" будет отклонена как مَلِكَةٌ malikatun "королева (неопределенный именительный падеж единственного числа)", اَلْمَلِكَةُ al-malikatu "королева (именительный падеж единственного числа определенного числа)" и т. д. ـَة -ah отражает формальное паузальное произношение этого слова (т. Е. Так, как оно произносится в конце произнесения), хотя на практике h обычно не произносится, и, следовательно, это слово может быть процитировано в некоторые источники как малика.
Следующая таблица представляет собой обзор склонения существительного и прилагательного в классическом арабском языке:
склонение → | (1) Обычная общая сумма | (2) Суммарная сумма с. «Длинная конструкция» | (3) Диптотика | (4) Дефект. в -в. (обычно. masc.) | (5) Неисправный. в -an. (обычно. masc.) | (6) Неизменяемый. в -ā | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(1a) Без суффикса. (обычно. маск.) | (1b) в ـَة (-at-). (обычно. женский род) | ( 1c) в ـَاة (-āt-). (обычно женский род) | ||||||||||||||||||
Pausal pronun.. (в единственном числе) → | - | -ah | -āh | -ū, -ā, -ī | - | -ī | -ā | -ā | ||||||||||||
Неформальное местоимение. (в единственном числе) → | -a | -āt | -ū | |||||||||||||||||
Число. ↓ | Состояние →. Case ↓ | Indef. | Def. | Const. | Indef. | Def. | Const. | Indef. | Def. | Const. | Пост. | Неф. | Неф. | По умолчанию | Постоян. | Неф. | По. | Постоян. | Неф., По умолчанию | Константа |
Единственное число | именительный падеж | -un | -u | -at-un | -at-u | -āt-un | -āt-u | -ū | - u | -in | -ī | -an | -ā | -ā | ||||||
Винительный падеж | -an | -a | -at-an | -at-a | -āt-an | -āt-a | -ā | -a | -iyan,. -iya | -iya | ||||||||||
Родительный падеж | -in | -i | -at-in | -at-i | -āt-in | -āt-i | - ī | -in | -ī | |||||||||||
Двойной | Именительный | -āni | -ā | -at-āni | -at-ā | -āt-āni | -āt-ā | то же, что (1a) обычная триптотика | -iy-āni | -iy-ā | -ay-āni,. -aw-āni | -ay-ā,. -aw-ā | -ay- āni | -ay-ā | ||||||
Винительный падеж,. Генитив | -ayni | -ay | -at-ayni | - at-ay | -āt-ayni | -āt-ay | -iy-ayni | -iy-ay | - ay-ayni,. -aw-ayni | -ay-ay,. -aw-ay | -ay-ayni | -ay-ay | ||||||||
Cклонение → | (7) Звук Мужской | (8) Звук женственный | такой же, как (1a) обычный триптоут | (7) Мужской звук | (9) Дефект в -an | – | ||||||||||||||
Множественное число | Именительный падеж | -ūna | -ū | -ātun | -ātu | -ay-ātun,. -aw-ātun | -ay-ātu,. -aw-ātu | -ūna | -ū | -awna | -aw | |||||||||
Винительный падеж. Родительный падеж | -īna | -ī | -ātin | -āti | -ay-ātin,. -aw-ātin | -ay-āti,. -aw-āti | -īna | -ī | -ayna | -ay |
ПРИМЕЧАНИЕ :
В следующей таблице показаны некоторые примеры склонения существительных.
Единственное число | Склонение | Значение | Род | Тип, Примечания | Корень | Множественное число | Cклонение |
---|---|---|---|---|---|---|---|
yad | (1a) трипто | и | женский род | корень существительного | ярд | ʼaydin | (4) сломанный множественный дефект в -in |
ʼayādin | (4) сломанный множественный дефект в -in | ||||||
ʼAb | (2) «длинная конструкция» триптом | отец | мужской род | корень существительного | ʼ-b | ābāʼ | (1a) разорванное множественное число |
yawm | (1a) triptote | day | мужской род | корень существительное | ywm | ʼayyām | (1a) тройная сумма во множественном числе с разрывом |
laylah | (1b) тройка в -ah | ночь | женский род | корень существительного | lyl | laylāt | (8) звук женского рода множественного числа |
layālin | (4) сломанное множественное число с дефектом в -in | ||||||
baḥr | (1a) triptote | sea | мужской род | корень существительного | b-ḥ-r | biār | (1a) сломанная тройка множественного числа |
buḥūr | (1a) сломанная тройка множественного числа | ||||||
abḥār | (1a) разорванная тройка множественного числа | ||||||
ʼabḥur | (1a) разорванная тройка множественного числа | ||||||
ʼarḍ | (1a) тройка | land | женский род | корень существительного | ʼ-r-ḍ | ʼarāḍin | (4) сломанное множественное число с дефектом в -in |
araḍūna | (7) звук мужского рода множественного числа | ||||||
ṭālib | (1a) триптоут | студент | мужской род | форма I активное причастие | ṭ-lb | ṭullāb | (1a) сломанная тройка множественного числа |
ṭalabah | (1b) сломанная тройка множественного числа в -ah | ||||||
muʻallim | (1a) триптоут | учитель | мужской род | Активное причастие формы II | ʻ-lm | му`аллимуна | (7) звук мужского рода множественного числа |
ḥayāh | (1c) триптом в -āh | life | женский род | Форма I глагольное существительное | ḥ-yw | ḥayawāt | (8) звук женского рода множественного числа |
ayawān | (1a) triptote | животное | мужской род | производное существительное в -ān (интенсивный) | ḥ-yw | ayawānāt | (7) звук женского рода множественного числа |
qāḍin | (4) дефектный в -in | судья | мужской род | Форма I активное причастие | q-ḍ-y | quḍāh | (1c) разорванное множественное число в -āh |
qaḍiyyah | (1b) тройка в -ah | lawsuit | женский род | производное существительное (форма глагол-существительное, Форма I) | q-ḍ-y | qaḍāyā | (6) разорванное множественное число неизменяемое -ā |
mustašfan | (5) неисправное в -ан | больнице | мужской род | Форма X существительное места (форма пассивной частицы) | š-fy | mustašfayāt | (7) звук женского рода множественного числа |
kitāb | (1a) triptote | книга | мужской род | производное существительное (форма глагол-существительное, Форма I или, возможно, Форма III) | ktb | kutub | (1a) разбитое множественное число triptote |
maktab | (1a) triptote | стол, офис | мужской род | Форма I существительное места | ktb | makātib | (3) разорванная диптотика множественного числа |
maktabah | (1b) триптот в -ah | library | женский род | Форма I существительное места | ktb | maktabāt | (8) звук женского рода множественного числа |
makātib | (3) диптоте дробного множественного числа | ||||||
dunyā | (6) неизменный -ā | мир (букв. "низшее (место)") | женский род | именное женское родственное относительное | dny | dunyayāt | (8) женский род множественного числа |
ṣaḥrāʼ | (3) диптоте | пустыня (букв. «Подобный пустыне (место)» < "desert-sand-colored") | женский | номинальный женский цвет / дефект прилагательное | ṣ-ḥ-r | ṣaārin | (4) сломанное множественное число дефектное в -in |
ṣaḥārā | (6) сломанное множественное число неизменное -ā | ||||||
ṣaḥrāwāt | (8) звук женский род множественного числа | ||||||
šaǧarah | (1b) триптот в -ah | дерево | женский | существительное единства | š-ǧ-r | šaǧar | (1a) трипто, корень существительного, собирательное единственное число («деревья» в целом) |
šaarāt | (8) звук женского рода множественного числа, множественного числа малочисленности («деревья» при счете от 3 до 10) | ||||||
ašǧār | (1a) сломанный множественный триптот, множественное число разновидностей «разные виды деревьев») | ||||||
ʻabd | (1a) triptote | раб, слуга | мужской род | производное существительное (форма глагол-существительного) | ʻ-bd | ʻabīd | (1a) сломанная тройка множественного числа |
ʻubdān | (1a) сломанная тройка множественного числа | ||||||
ʻibdān | (1a) сломанная тройка множественного числа | ||||||
слуга (Бога), человек | ʻibād | (1a) сломанная тройка множественного числа | |||||
tilifizyūn | ( 1a) триптоте | телевидение | мужской род | заимствованное существительное | — | tilifizyūnāt | (8) звук женский род множественного числа |
фильм | (1a) triptote | фильм | мужской род | заимствованное существительное | - (or flm) | aflām | (1a) тройка во множественном числе с разрывом |
sigārah | (1b) тройка в -ah | сигарета | женский род | заимствованное существительное | - (или sgr) | sagāʼir | (3) ломаный диптот множественного числа |
В следующей таблице показаны некоторые примеры сгибания прилагательных.
Тип, Примечания | Корень | Значение | Мужское единственное число | Склонение | Женский Единственное число | склонение | мужское число множественного числа | склонение | женское множественное число | склонение |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
faʻīl | kbr | большой | kabīr | (1a) triptote | kabīrah | (1b) triptote in -ah | kibār | (1a) триптотика множественного числа с разрывом | kabīrāt | (8) звук женского рода множественного числа |
kubarāʼ | (3) диптотика множественного числа с разрывом | |||||||||
elative | kbr | больше, больше | ʼakbar | (3) diptote | kubrā | (6) неизменный -ā | ʼakbarūna | (7) звук мужского рода множественного числа | kubrayāt | (8) звук женского рода множественного числа |
ʼakābir | (3) диптотическая дробь множественного числа | |||||||||
fa'īl, третья-слабая | dnw | рядом, низкая | данийы | (1a) триптотика | daniyyah | (1b) triptote in -ah | ʼadniyāʼ | (3) broken plur al diptote | daniyyāt | (8) женский род множественного числа |
восторженный, третий-слабый | d-n-w | ближе, ближе; нижний, самый низкий | ʼadnā | (6) неизменный -ā | dunyā | (6) неизменный -ā | adānin | (4) сломанное множественное число с дефектом в -in | dunan | (5) сломанное множественное число с дефектом в -an |
ʼadnawna | (7) звук мужского рода множественное число дефектное в -an | dunyawāt | (8) звук женский род множественного числа | |||||||
цвет / дефект | ḥ-mr | красный | Чагмар | (3) диптотет | ḥamrāʼ | (3) диптотот | ḥumr | (1a) сломанный множественный триптот | umr | (1a) сломанная тройка множественного числа |
faʻlān (интенсивный) | ʻ-ṭ-š | жаждущий | ʻaṭšān | (3) диптотика | ʻaṭšā | (6) неизменяемая -ā | ʻiṭāš | (1a) сломанная тройная сумма множественного числа | ? | ? |
ʻAṭšā | (6) ломаный неизменяемый множественного числа -ā |
Арабский язык различает существительные на основе number (عَدَدٌ ʻadad). Все существительные единственного числа (مُفْرَدٌ mufrad) двойного числа (مُثَنًّى muṯannā) или множественного числа (جَمْعٌ ǧamʻ). В классическом арабском языке использование двойственности обязательно, когда упоминаются ровно два объекта, независимо от того, является ли «двойственность» объектов явной или нет. Например, в предложении типа «Я вчера забрал своих детей из школы, а затем помог им с домашним заданием», слова «дети», «они» и «их» должны быть в двойном, если речь идет о двух детях. независимо от того, хочет ли говорящий сделать этот факт явным или нет. Это означает, что когда используется множественное число, оно обязательно подразумевает три или более. (Разговорные разновидности арабского сильно различаются в этом отношении, поскольку двойственное слово обычно используется только для выделения ударения, то есть в случаях, подобных тем, когда говорящий по-английски использовал бы слово «два».)
Существительные принимают либо звук множественного числа, либо разрывное множественное число. Звук во множественном числе образуется путем добавления окончаний и может считаться частью склонения. Однако разорванное множественное число - это другая основа. Оно может принадлежать к другому склонению (см. Ниже) и склоняется как существительное в единственном числе. Например, множественное число существительного мужского рода تَاب kitāb "книга" - это كُت isب kutub, которое отклоняется как обычное существительное-триптоте единственного числа: неопределенный именительный падеж كُتُبٌ kutubun; неопределенный винительный падеж كُتُباً kutuban; неопределенный родительный падеж كُتُبٍ kutubin; С другой стороны, существительное мужского рода مَكْتَب maktab «стол, офис» имеет множественное число مَكَاتِب makātib, которое уменьшается как существительное диптота единственного числа: неопределенный именительный падеж مَكَاتِبُ makātibu; неопределенный винительный / родительный падеж مَكَاتِبَ makātiba; и т. д.
Как правило, единственные существительные, которые имеют «мужской» звук множественного числа ونَ, ـِينn -ūn, -īn, относятся к людям мужского пола (например, مُهَنْدِس muhandis «инженер»). С другой стороны, женский звук во множественном числе -āt встречается не только в существительных, относящихся к женщинам-людям, но также и во многих существительных, относящихся к объектам мужского или женского рода (например, мужской род اِمْتِحَان imtiḥān «экзамен», женский род سَيَّارَة sayyārah «автомобиль»). Обратите внимание на то, что все неодушевленные предметы принимают женский род единственного числа во множественном числе, независимо от «присущего» им пола и независимо от формы множественного числа.
Некоторые существительные имеют две или более формы множественного числа, обычно для различения разных значений.
В арабском языке есть два пола (جِنْسٌ ǧins): мужской (مُذَكَّرٌ muḏakkar) и женский (مُؤَنَّثٌ muʼannaṯ). Как упоминалось выше, глаголы, прилагательные и местоимения должны совпадать по роду с соответствующим существительным. Пол в арабском языке логически очень похож на язык вроде испанский : Анимированные существительные, например, относящиеся к людям, обычно имеют грамматический род, соответствующий их естественному роду, но для неодушевленных существительных грамматический род в значительной степени произвольный.
Большинство существительных женского рода оканчиваются на ـَة -at-, но некоторые этого не делают (например, أُمّ ʼumm «мать», أَرْض ʼarḍ «земля»). Большинство слов, оканчивающихся на ـَا, также женского рода (и от них нельзя отказаться).
Буква ة, используемая для существительных женского рода, представляет собой особую форму, известную как تَاء مَرْبُوطَة tāʼ marbūṭah «связанный T», которая выглядит как буква hāʼ (h) с двумя точками, которые составляют часть буквы tāʼ (t) написано над ним. Эта форма указывает на то, что окончание женского рода -at- произносится -ah- в pausa (в конце высказывания). Слова с окончанием ـَة никогда не принимают окончание алиф вместо неопределенного винительного падежа. Таким образом, اِبْنًا ibnan («сын», ACC SGINDEF ) имеет окончательный алиф, а اِبْنَةً ibnatan («дочь», ACC SGINDEF ) - нет.
В разговорных вариантах и во всех, кроме наиболее формального произношения разговорного современного стандартного арабского языка, окончание женского рода -at появляется только с существительными в построить состояние, а окончание просто произносится -a во всех остальных случаях.
Грамматическое свойство состояния характерно для арабского и других семитских языков. Основное деление происходит между определенным и неопределенным, что приблизительно соответствует английским существительным, которым предшествуют, соответственно, (определенный артикль) и a или an (неопределенный артикль). Точнее, определенное существительное указывает либо на конкретную сущность, на которую ранее ссылались, либо на родовое понятие, и соответствует одному из следующих в английском языке: английские существительные, которым предшествует, this, that или притяжательное прилагательное (например, мое твое); Английские существительные в общем смысле («Milk is good», «Dogs are friendly»); или существительные собственные (например, Джон или Мухаммад). Неопределенные существительные относятся к объектам, не упомянутым ранее, и соответствуют либо английским существительным, перед которыми стоит a, an или some, либо английским массовым существительным без предшествующего определителя и не имеющим общего смысла ( «Нам нужно молоко»).
Определенные существительные обычно помечаются определенным артиклем приставкой اَلـ al- (которая сокращается до l- следующих гласных и далее ассимилируется до (a) t-, (a) s-, (a) r- и т. д. перед некоторыми согласными ). Неопределенные существительные обычно помечаются существительным (следующим за -n). Прилагательные, изменяющие существительное, согласуются с существительным по определенности и имеют те же обозначения:
Третье значение для состояния - это конструкция. Существительные принимают состояние конструкции (إِضَافَةٌ ʼiḍāfah), когда они определены и изменены другим существительным в родительном падеже . Например, в такой конструкции, как «дочь Иоанна», арабское слово, соответствующее «дочери», помещается в состояние конструкции и не помечается ни определенным артиклем, ни нюнацией, даже если оно семантически определено. Более того, никакое другое слово не может находиться между существительным-конструктом-состоянием и последующим родительным падежом, за исключением нескольких исключительных случаев. Прилагательное, изменяющее существительное-состояние конструкции, находится в определенном состоянии и ставится после изменяющего родительного падежа. Примеры:
Обратите внимание, что прилагательное должно следовать за родительным падежом независимо от того, какое из двух существительных оно изменяет, и только согласованные характеристики (падеж, пол, и т. д.) укажите, какое существительное изменено.
Состояние конструкции также используется для существительных с присоединенным суффиксом притяжения :
Обратите внимание, что в письменной форме особая форма tāʼ marbūṭah, обозначающая женский род, превращается в регулярный tā перед суффиксами. Это не влияет на формальное произношение.
Когда неопределенное существительное изменяется другим существительным, состояние конструкции не используется. Вместо этого такая конструкция, как بِنْتٌ لِلْمَلِكَةِ bintun li-l-malikati lit. «дочь королевы» употребляется.
Обратите внимание на следующую аппозиционную конструкцию:
Артикль (أَدَاةُ ٱلتَّعْرِيفِ ʼadāt at-taʻrīf) الـ al- неустойчив и выражает определенное состояние существительного любого пола и числа. Как упоминалось выше, оно также стоит перед каждым из модифицирующих прилагательных этого существительного. Начальная гласная (هَمْزَةُ ٱلْوَصْلِ hamzatu l-waṣli) непостоянна в том смысле, что она исчезает в sandhi, артикль становится простым l- (хотя alif сохраняется в орфографии в любом случае, поскольку он основан на по паузальному произношению).
Кроме того, l ассимилируется с рядом согласных (dentals и sibilants), так что в этих случаях артикль в произношении выражается только геминацией начальной согласной существительного (в то время как в орфографии сохраняется написание الـ ʼalif lām, а геминация может быть выражена путем добавления šaddah к следующей букве).
Согласные, вызывающие ассимиляцию (тривиально включая ل (l)): ت (t), ث (ṯ), د (d), ذ (ḏ), ر (r), ز (z), س (s), ش (š), ص (ṣ), ض (ḍ), ط (ṭ), ظ (ẓ), ل (l), ن (n). Эти 14 букв называются «солнечными буквами» (اَلْحُرُوفُ ٱلشَّمْسِيَّةُ al-urūf aš-šamsiyyah), в то время как остальные 14 называются «лунными буквами» или «лунными буквами» (اَلْحُرُوفُ لْقَمَرِيَّūة al-urūf al-uru. Все солнечные буквы объединяет то, что они зубные, альвеолярные и постальвеолярные согласные (все корональные ) в классическом языке, а лунные согласные - нет. (ج ǧīm произносится как постальвеолярный в большинстве разновидностей арабского сегодня, но на самом деле он был палатализированным звонким велярным взрывным в классическом языке и, таким образом, считается лунным буква; тем не менее, в разговорном арабском языке جīm часто говорят как о солнечном.)
Прилагательные обычно согласуются с соответствующими им существительными по роду, числу, падежу и состоянию. Местоимения и глаголы также совпадают по личности, полу и числу. Однако есть важная оговорка: неодушевленные существительные во множественном числе принимают согласие женского и единственного числа. Это так называемое «отклоненное соглашение» применяется ко всем контекстам соглашения, будь то прилагательные, глаголы или местоимения, и применяется независимо от родовой принадлежности существительного (на что указывает единственное и двойное соглашение) и формы множественного числа существительного. существительное. Обратите внимание, что это не относится к двойственным существительным, которые всегда имеют «строгое согласие».
Существует шесть основных склонений существительных / прилагательных в единственном числе:
Обратите внимание, что все двойственные существительные и прилагательные имеют одни и те же окончания -ā (ni) / - ay (ni), отличаясь только формой основы.
именительный падеж (اَلْمَرْفُوعُ al-marfūʻ) используется для:
Для существительных единственного числа и разорванных множественных чисел он помечается как ḍammah (-u) для определенного или مَّة ḍammah с нунацией (-un) для неопределенного. Двойственное и обычное мужское множественное число образовано добавлением -āni и -ūna соответственно (-ā и -ū в состоянии конструкции). Правильный женский род множественного числа образуется добавлением -ātu в определенном и -ātun в неопределенном.
Винительный падеж (اَلْمَنْصُوبُ al-manṣūb (un)) используется для:
Для существительных единственного числа и множественного числа с разрывом это отмечен как фаттах (-а) для определенного или фаттах + нунация (-ан) для неопределенного. Для неопределенного винительного падежа фаттах + существительное слово добавляется к халифу, например ـًا, который добавляется к окончанию всех существительных (например, كَانَ عَطْشَانًا kāna ʻaṭšāna (сущ.) «Он испытывал жажду»), не оканчивающийся на халиф, за которым следует хамза или тах марбуха. Двойное и обычное мужское множественное число образовано добавлением -ayn (i) и -īn (a) (оба пишутся ـين по-арабски) соответственно (-ay и -ī в состоянии конструкции, оба пишутся ـي по-арабски). Правильный женский род множественного числа образуется добавлением -āt (i) в определенном и -āt (in) в неопределенном, оба пишутся как ـَات по-арабски.
Родительный падеж (اَلْمَجْرُورُ al-maǧrūr) используется для:
Для существительные в единственном числе и разорванные множественные числа, это обозначено как كَسْرَة kasrah (-i) для определенного или كَسْرَة kasrah + nunation (-in) для неопределенного. Двойственное и регулярное мужское множественное число образовано добавлением -ayn (i) и -īn (a) соответственно (оба пишутся ـين по-арабски) (-ay и -ī в состоянии конструкции, оба пишутся ـي по-арабски). Правильный женский род множественного числа образуется добавлением -āt (i) в определенном и -āt (in) в неопределенном, оба пишутся как ـات по-арабски.
При разговоре или чтении вслух существительные в конце произнесения произносятся в виде специальная форма пауза (اَلْوَقْفُ al-waqf). Заключительные короткие гласные, а также короткие гласные, за которыми следует объединение, опускаются; но винительный падеж -an звучит как -ā. -T- в окончании женского рода -at- звучит как -h-.
В письменной форме все слова пишутся в паузальной форме; специальные диакритические знаки могут использоваться для обозначения падежных окончаний и нунации, но обычно они встречаются только в книгах для учащихся и детей, в Коране, а иногда и в других местах, чтобы устранить двусмысленность. Часто отмечается только винительный падеж неопределенных существительных мужского рода. Существительные женского рода обозначаются с помощью ة tāʼ marbūṭah (технически, буква для -h- с добавлением отметок для -t-.
При использовании менее формальных регистров слова по существу произносятся в их паузальной форме. говорить или читать вслух, th В менее формальных регистрах падежные окончания обычно опускаются.
В разговорной речи разновидностях арабского языка большая часть словообразовательной и словообразовательной грамматики классических арабских существительных и прилагательных не изменилась. Все разговорные разновидности были затронуты изменением, которое удалило большинство конечных коротких гласных (также конечных кратких гласных с последующим суффиксом nunation -n) и сократило конечные длинные гласные.
Самым большим изменением является полное отсутствие грамматического падежа в разговорных вариантах. Когда падежные окончания обозначены короткими гласными, они просто удаляются. В противном случае паузальная форма исходного наклонного падежа обычно обобщалась на все падежи (однако в существительных с «длинной конструкцией» это был именительный падеж -ū, который был обобщен). Исходное окончание nunation, указывающее на неопределенное состояние, также потеряно в большинстве разновидностей, и там, где оно сохраняется, оно выполняет другие функции (например, в сочетании с таким модификатором, как прилагательное или относительное предложение ). Различие между триптотой и диптотой исчезло, как и различие между дефектным -an и неизменным -ā, которые оба передаются -a (сокращенно от -ā); Точно так же у существительных с дефектом -in теперь есть окончание -i, сокращенное от паузального / определенного -ī.
Даже в классическом арабском грамматический регистр, похоже, не был полностью интегрирован в грамматику. Порядок слов был в основном фиксированным - вопреки обычной свободе порядка слов в языках с регистром (например, латинский, русский ) - и в Коране есть несколько случаев. где пропуск падежных окончаний повлечет за собой значительную двусмысленность. В результате потеря регистра повлекла за собой относительно небольшие изменения грамматики в целом. В Modern Standard Arabic падеж функционирует почти полностью как запоздалое: большинство падежных окончаний вообще не произносятся, и даже когда необходимо правильное использование падежных окончаний (например, в официальных, подготовленных выступлениях), текст составлен без учета падежа, а затем аннотирован правильными окончаниями.
Несмотря на потерю падежа, исходное окончание неопределенного винительного падежа -an сохранилось в наречии.
Двойное число утрачено, за исключением существительных, и даже тогда его использование больше не является функционально обязательным (т.е. множественное число также может использоваться при ссылке на два объекта, если не подчеркивается двойственность объектов). Кроме того, у многих разновидностей есть два морфологически отдельных окончания, унаследованных от классического дуального, одно используется с двойной семантикой, а другое используется для определенных объектов, которые обычно идут парами (например, глаза, уши), но с множественной семантикой. (Иногда предполагается, что только последняя разновидность была фактически унаследована напрямую, тогда как первая разновидность была поздним заимствованием из классического языка.) В некоторых разновидностях (например, марокканский арабский ) первая семантическая двойственность имеет почти исчез и используется только с ограниченным числом существительных, особенно относящихся к количественным числам и единицам измерения.
Относительное прилагательные (прилагательные, имеющие сравнительное и превосходное значение) больше не изменяются; вместо этого мужское единственное число служит для всех полов и чисел. Обратите внимание, что наиболее распространенный способ сказать, например, «самый большой мальчик» - بَر وَلَد akbar walad, с прилагательным в состоянии конструкции (вместо ожидаемого اَلْوَلَدُ ٱلْأَكْبَرُ * al-waladu l-akbaru, с прилагательным в его обычном положении после существительного и соглашаясь с ней в состоянии).
За исключением вышеуказанных изменений, система в основном стабильна. Та же самая система двух родов, звукового и ломанного множественного числа, а также использование нескольких основ для завершения склонения некоторых существительных и прилагательных, все еще существует, и ее особенности мало изменены.
Единственное число существительных женского рода обычно обозначается -a. Бывшие существительные -in отмечены в -i, а бывшие -an и -ā - в -a, что вызывает формальное слияние единственного числа с женским (но существительные мужского рода обычно остаются такими). Прежний «длинный женский род», помеченный паузой -āh, обычно обозначается -āt при любых обстоятельствах (даже вне состояния конструкции). Звуковые множественные числа мужского рода отмечены -īn, а звуковые женские множественные числа - -āt; двойные часто используют -ēn (< -ayn, still preserved in the occasional variety that has not undergone the changes ay>ē, aw>ō).
Система трех состояний тоже существует. При потере окончательного -n разница между определенным и неопределенным просто сводится к наличию или отсутствию артикля al-. Состояние конструкции отличается отсутствием al-, а в женском роде в -a отдельным окончанием -at (или -it). «Старое двойственное число» (используется для обозначения множественного числа определенных частей тела, например, глаз и ушей), которое часто является -ēn (< -ayn), has a separate construct form -ē (which becomes -ayya in combination with клитический суффикс -ya «мой»). Другие двойственные формы, а также звуковые множественные числа, обычно не имеют конструктивного состояния, но вместо этого используют аналитическую конструкцию родительного падежа, используя частицу со значением «из», но форма которой сильно отличается от варианта к варианту и которая используется в грамматическая конструкция, которая точно соответствует аналитическому родительному падежу в английских конструкциях, таких как «отец учителя».
Существует ряд производных процессов для образования новых существительных и прилагательных. Большинство этих процессов не являются конкатенативными, то есть они включают в себя определенное преобразование, применяемое к корню или слову определенной формы, и не могут произвольно объединяться или повторяться для образования более длинных слов. Единственный реальный конкатенативный производный процесс - это nisba прилагательное -iyy-, которое может быть добавлено к любому существительному (или даже другому прилагательному), чтобы сформировать прилагательное, означающее «связанный с X», и именовать его значением « лицо, связанное с X »(такое же окончание встречается в прилагательных арабской национальности, заимствованных из английского языка, таких как« иракский »,« кувейтский »). Вторичный конкатенативный суффикс - женский род -ah, который можно добавить к большинству существительных, чтобы образовать женский род. Фактическая семантика не очень четко определена, но при добавлении к существительному, указывающему на какого-то мужчину, они обычно относятся либо к женщинам, либо к объектам с такими же характеристиками. Прилагательное женского рода nisba -iyyah обычно используется для обозначения абстрактных существительных (например, اِشْتِرَاكِيَّة ištirākiyyah «социализм») и иногда добавляется непосредственно к иностранным существительным (например, دِيمُقْرَاطِيَّة dimuqrāṭiyyah «демократия»).
Наиболее продуктивным способом словообразовательной морфологии существительных на самом деле является существующая система причастий (активного и пассивного) и глагольных существительных, связанных с каждым глаголом. Эти слова можно «лексикализовать» (превратить в отдельные лексические статьи, т. Е. Слова с их собственными конкретными значениями), придав им дополнительную семантику, во многом как исходный английский герундий «встреча» и пассивное причастие "загружен" был лексикализован из их первоначальных значений "акт встречи (чего-то)", "загружен в / на кого-то / что-то", так что (например) "встреча" может означать «собрание людей для обсуждения вопроса, часто связанного с бизнесом» и «загруженный» могут означать «иметь много денег (человека)», «с пулей в нем (пистолета)» и т. д.
Система образования существительных и прилагательных, описанная ниже, относится к классическому арабскому языку, но система в современных разговорных разновидностях почти не изменилась. Изменения, происходящие в конкретных формациях, обсуждаются ниже.
Некоторые существительные в арабском языке, особенно относящиеся к растениям, животным и другим неодушевленным предметам, которые часто встречаются в группах, имеют особое коллективное склонение. Для этих существительных формально единственное существительное имеет множественную семантику или относится к объектам как к неразличимой массе. В этих существительных единственное число образуется добавлением суффикса женского рода ـَة (-ah), который образует так называемое единственное падежное падеж (اِسْمُ ٱلْوَحْدَةِ ʼismu l-waḥdah букв. «Существительное единства»). Эти существительные в единственном числе, в свою очередь, могут иметь множественное число, используя либо разрывное множественное число, либо звук женского рода множественного числа в -āt; это «множественное число малочисленности» используется особенно при подсчете объектов от 3 до 10, а иногда также в значении «различных видов...». (Когда насчитывается более 10 предметов, арабский язык требует, чтобы существительное было в единственном числе.)
Примеры:
Подобное единственное окончание ـِيّ -iyy применимо к людям или другим разумным существам:
Нисба (اَلنِّسْبَة nisbah) - это общий суффикс, образующий прилагательные отношения или уместности. Суффикс ـِيّ -iyy- для мужского рода и ـِيَّة -iyya (t) - для женского рода (другими словами, это -iyy- и вставляется перед маркером пола).
Женский род нисбах часто используется в арабском языке как существительное, относящееся к понятиям, чаще всего соответствующим тем, которые заканчиваются на -изм, причем мужской и женский род нисбах используются как прилагательные формы концепт-существительное (например, -ist ) в зависимости от соглашения. Таким образом, женский род nisbah слова الْاِشْتِرَاك al-ištirāk "партнерство, сотрудничество, участие (определенное)", اَلْاِشْتِرَاكِيَّة al-ištirākiyyah - арабское слово, означающее "социализм " и слово "социалистическое" (оба как прилагательное) и как термин для тех, кто верит в социализм) - اتِرَاكِيّ ištirākiyy в мужском роде и اِشْتِركِاكِيَّة ištirākiyyah в женском.
Арабский нисбах дал начало английским прилагательным национальности для арабских стран: Иракский (от عِرَاقِيّ), Кувейтский (от ويْتِيّ) и т. Д.
С каждым глаголом связаны активные и пассивные причастия, а также глагольное существительное (مَصْدَرٌ maṣdar, букв. «Источник»). Форма этих причастий и отглагольных существительных во многом предсказуема. Однако для формы I (основного типа глагола) существует множество возможных форм для глагольного существительного, а форма глагольного существительного для любого данного глагола непредсказуема. Кроме того, у некоторых глаголов есть несколько существительных, соответствующих разным значениям глагола.
Все эти формы часто лексикализуются (т.е. им придают дополнительные значения и они становятся источником многих лексических элементов в словаре ). Фактически, причастия и отглагольные существительные - один из самых продуктивных источников нового словарного запаса. Ряд арабских заимствований в английском языке на самом деле является лексикализованными отглагольными существительными или близкородственными формами. Примеры: جِهَاد джихад (от глагола формы III جَاهَدَ āhada «стремиться»); انتفاضة intifāah (букв. «Восстание», женский род глагольного существительного формы VIII глагола اِنْتَفَضَ intafaḍa «восстать», технически экземпляр существительное); إِسْلَام ’Islām (букв.« Подчинение », от глагола формы IV أَسْلَمَ ’ aslama); اِسْتِقْلَال istiqlāl (букв. «Независимость», от глагола формы X اِسْتَقَلَّ istaqalla). Многие причастия также лексикализованы, например مُهَنْدِس muhandis «инженер» (активное причастие четырехбуквенного глагола формы I هَنْدَسَ handasa «инженер»).
Профессиональные существительные могут образовываться от многих основ глаголов, обычно в форме فَعَّال faʻāl, например كَتَّاب kattāb «писец» (от كَتَبَ kataba «писать»). Тот же образец используется для образования характерных существительных, то есть существительных со значением «человек, который обычно делает X», а не профессии как таковой, например كَذَّاب kaḏḏāb "лжец". причастие может также использоваться для образования профессиональных существительных, например طَالِب ṭālib «ученик» (от طَلَبَ ṭalaba «спрашивать»), كَاتِب kātib «писатель» (от كَتَبَ kataba «писать»), بَائِع bā'iʻ «продавец» (от بَاعَ bāʻa «продавать»), مسند инженер »(от هَنْدَسَ handasa« инженер »). Кроме того, некоторые профессиональные существительные имеют форму нисба (с суффиксом -iyy), например صُحُفَيّ uufiyy или صِحَافِيّ iāfiyy, оба означают «журналист» (происходит соответственно от صُحُف ṣuḥuf «газеты» и صِحَافَة ṣiḥāfah «журналистика»).
Распространенным типом производных существительных является существительное места в форме مَفْعَل mafʻal или подобное (префикс m (a) -), например مَكْتَب maktab «стол / офис», مَكْتَبَة maktabah «библиотека» (оба от كَتَبَ kataba «писать»); مَطْبَخ maṭbaḫ «кухня» (от طَبَخَ abaḫa «готовить»); مَسْرَح masraḥ "театр" (от سَرَحَ saraḥa "освобождать"). Существительные места, образованные из глаголов, отличных от формы I, имеют ту же форму, что и пассивное причастие, например مُسْتَشْفىً mustašfan «больница» (от глагола формы X اِسْتَشْفَى istašfā «лечить»).
Так же, как существительные места образуются с использованием префикса ma-, существительные-инструменты (также существительные употребления или существительные инструмента; арабский язык اسْمُ آلَةٍ ʼismu ʼālatin lit. "существительное инструмента ") традиционно образовывались с использованием префикса mi-. Примеры: مِفْتَاح miftāḥ «ключ» (от فَتَحَ fataḥa «открывать»); مِنْهَاج minhāǧ "дорога" (от نَهَجَ nahaǧa "преследовать"); مِكْتَال miktāl «большая корзина» (от كَتَلَ katala «собирать»); مِيزَان mīzān «весы» (от وَزَنَ wazana «взвешивать»); مِكْسَحَة miksaḥah "метла" (от كَسَحَ kasaa "подметать").
Однако сейчас существует тенденция использовать другую форму فَعَّالَة faʻālah. Это существительное женского рода по происхождению (например, كَتَّالَة kattālah «писец-женщина»). Он был переделан в имитацию английского использования -er / или в подобных существительных (холодильник, морозильник, проигрыватель, степлер и т. д.) и следуя общей ассоциации в арабском языке между женским полом и неодушевленными предметами. Большинство современных изобретений следуют этой форме, например نَظَّارَة naẓẓārah "телескоп, очки" (نَظَرَ naẓara "смотреть"); ثَلَّاجَة ṯallāǧah «холодильник» (ثَلَجَ ṯalaǧa «быстро заморозить» < ثَلْج ṯalǧ "snow"); دَبَّاسَة dabbāsah "stapler"; دَبَّابَة dabbābah "tank" (دَبَّ dabba "to crawl").
Существительные-экземпляры (nomen vicis или اِسْمُ مَرَّةِ ismu marrati) - существительное, которое указывает на единичное действие и использует суффикс -ah: например, ضَرْبَة ḍarbah "удар" (сравните ضَرْب ḍarb "удар, нанесение удара") или اِنْتِفَاضَة intifāḍah "интифада, восстание" (сравните اِنْتْاض intifāḍ "акт восстания, стряхивая "). Существительные-экземпляры обычно образуются из словесного существительного путем добавления окончания женского рода. Терминология не определена; существительные-экземпляры иногда называют" существительными экземпляра события "или" существительными одного экземпляра ", или традиционно" существительными " единства ", хотя этот последний термин неудовлетворителен, потому что он может также относиться к существительным в единственном числе.
Уменьшительные (اَلْاِسْمُ ٱلْمُصَغَّرُ al-ʼismu l-muṣaġġaru" уменьшительное существительное ") обычно следует за шаблон فُعَيْل fuʻayl или аналогичный (فُعَيْلِل fuʻaylil, если есть четыре согласных). les - كُلَيْب kulayb "маленькая собачка" (كَلْب kalb "собака"); بُنَيّ bunayy «маленький сын» (اِبْن ибн «сын»); حُسَيْن usayn "Hussein " (حَسَن asan "хороший, красивый, красивый").
Уменьшительные формы относительно непродуктивны в современном стандартном арабском языке, что отражает тот факт, что они редки во многих современных разновидностях, например Египетский арабский, где их почти нет, за исключением нескольких лексикализованных прилагательных, таких как كُوَيِّس kuwayyis «хороший», صُغَيَّر ṣuayyar «маленький» < Classical صَغِير ṣaġīr "small". On the other hand, they were extremely productive in some of the spoken dialects in Koranic times, and Wright's Arabic grammar lists a large number of diminutives, including numerous exceptional forms. Furthermore, diminutives are enormously productive in some other modern varieties, e.g. марокканский арабский. В марокканском арабском языке почти каждому существительному соответствует уменьшительное, и они довольно часто используются в речи, как правило, со значением аффективного («милый маленький X» и т. Д.). Типичное уменьшительное наклонение имеет марокканскую форму fʻila, fʻiyyel, fʻilel или аналогичную - всегда с двумя начальными согласными и последующим / i /, что является обычным результатом классического fuʻay-. (fʻila < fuʻaylah; fʻiyyel < fuʻayyal; fʻilel < fuʻaylil.)
Наречия (ظَرْفٌ ẓarf) выражаются с помощью прилагательных в неопределенном винительном падеже, часто пишутся с окончанием ـًا (например, أَيْضًا ayḍan "также"), но произносятся "-an" даже если это не написано (см. винительный падеж), например: قَرَأَ ٱلْكِتَابَ قِرَاءَةً بَطِيئَةً qaraʼa al-kitāba qirāʼat an baṭīʼat an, буквально: «он читал книгу медленно»; т.е. «Он медленно читал книгу». Этот тип конструкции известен как «абсолютный винительный падеж» (ср. абсолютный аблатив в латинской грамматике).
Наречия могут образовываться от прилагательных, порядковых числительные: كَثِيرًا kaṯīran "часто, много, часто", نَادِرًا nādiran "редко", أَوَّلاً ʼawwalan "первый" или от существительных: عَادَةً ʻādatan "обычно", دًا ǧiddan "очень"
. форма наречий - использовать предлог и существительное, например بِـ bi-, например بِسُرْعَةٍ bi-surʻa (tin) «быстро, со скоростью», بِٱلضَّبْطِ bi-ḍ-ḍabṭ (i) «точно».