Нидзё Тамеудзи

Нидзё Тамеудзи

редактировать

Нидзё Тамэдзи (二条 為 氏, 1222–1286), также известный как Фудзивара-но Тамэдзи (藤原 為 氏), был японским придворным и вака поэт середины периода Камакура. Его именем Дхармы было Какуа (覚 阿).

Содержание
  • 1 Биография
    • 1.1 Происхождение, рождение и ранняя жизнь
    • 1.2 Политическая карьера
    • 1.3 Дальнейшая жизнь и смерть
    • 1.4 Потомки
  • 2 Поэзия
  • 3 Ссылки
  • 4 цитированных работ
Биография

Происхождение, рождение и ранние годы жизни

Нидзё Тамеудзи родился в 1222 году. Его отцом был Фудзивара-но-Тамейе, а его матерью была дочь Уцуномия Ёрицуна. Он был старшим сыном Тейми и внуком Фудзивара-но Тейка. В молодости он не был известен как Нидзё; он получил это прозвище от своего сына Тамэё.

Политическая карьера

На пике своей политической карьеры он достиг и занимал должность временного главного советника (gon- dainagon ).

Более поздняя жизнь и смерть

Он вступил в буддийские ордена в 1285 году, получив имя Дхармы Какуа. Он умер 3 октября 1286 года, или на четырнадцатый день девятый месяц Коана 9.

Потомки

Он был отцом Нидзё Тамэё, и.

Поэзия

Тамеудзи выучил вака сочинение его отца Тамэи и его деда Тейки, которые вместе составили три из имперских антологий. Он был основателем консервативной поэтической школы Нидзё.

В 1247 году он принял участие в (百 三十 番 歌 合), а в следующем году в (宝 治 百 首).

В 1278 году по приказу отставного императора Камеямы он составил Shokushūi Wakashū. Он, возможно, также собрал, хотя и другие теории относительно идентичности его компилятора

Как наследник престижного дома, он был центральной фигурой вака общества своего времени. Его разногласия с братом и мачехой Абуцу-ни, однако, привели к расколу между Нидзё и поэтическими школами, две последние из которых были основаны его братьями Таменори и соответственно. У него был ожесточенный спор со своей мачехой по поводу ценных рукописей, связанных с традициями вака, а также наследованием земельных владений его отца.

Среди его самых известных стихотворений есть следующие, которые были включены в Сёкугосен Вакашу, составлено его отцом Тамэи.

Японский текстРоманизированный японскийАнглийский перевод
人 問 は ば
見 ず と や言 は む
玉 津 島
か す む 入 江 の
春 の あ け の
хито тоабаба
мидзу то я иван
тамацусима
касуму ириэ но
хару но акэбоно
Если кто-нибудь спросит,
я скажу, что не видел его -
остров Тамацу,
где дымка накрывает залив
в тусклом свете весенней зари.

Он оставил частную коллекцию, (大 納 言 為 氏 卿 集), которая собирает стихи как самого Тамэдзи, так и его сына Тамэё.

Ссылки
Цитированные работы
Последняя правка сделана 2021-05-31 09:34:53
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Соглашение
О проекте