Николя Триго (1577–1628) был иезуитом и миссионером в Китае. Он был также известен под своим латинизированным именем Николай Тригауций или Тригаултиус и его китайским именем Цзинь Ниге (упрощенное китайское : 金 尼 阁; традиционный китайский : 金 尼 閣; пиньинь : Jīn Nígé).
Родился в Дуэ (тогда часть графства Фландрия в Испанских Нидерландах, ныне часть Франции ), он стал Иезуит в 1594 году. Триго покинул Европу, чтобы заниматься миссионерской деятельностью в Азии около 1610 года, в конце концов прибыв в Нанкин, Китай, в 1611 году. Позже он был доставлен китайским католиком Ли Чжицао в его родной город. из Ханчжоу, где он работал одним из первых миссионеров, когда-либо достигших этого города и в конечном итоге умер там в 1628 году.
В конце 1612 года Настоятель китайской миссии, Никколо Лонгобарди назначил Триго прокурором китайской миссии. (набор и представитель PR ) в Европе. Он отплыл из Макао 9 февраля 1613 г. и прибыл в Рим 11 октября 1614 г. через Индию, Персидский залив и Египет. В его задачи входило сообщение о ходе миссии Папе Павлу V, успешные переговоры с генералом ордена иезуитов Клаудио Аквавива о независимости китайской миссии от японской миссии. и путешествовал по Европе, чтобы собрать деньги и популяризировать работу миссий иезуитов. Питер Пауль Рубенс сделал портрет Триго 17 января 1617 года, когда Триго был либо в Антверпене, либо в Брюсселе (справа).
Именно во время этой поездки в Европу Триго отредактировал и перевел (с итальянского на латинский) «Китайский журнал» Маттео Риччи, или. (Он, собственно, и начал работу на борту корабля, когда плыл из Макао в Индию). Произведение было опубликовано в 1615 г. в Аугсбурге ; Позже он был переведен на многие европейские языки и широко читался. Французский перевод, появившийся в 1616 году, был переведен с латыни собственным племянником Триго, Давидом-Флорисом де Рикебург-Триго.
В апреле 1618 года Триго отплыл из Лиссабона с более чем 20 недавно набранными миссионерами-иезуитами и прибыл. в Макао в апреле 1619 года.
Триго создал одну из первых систем китайской романизации (основанной в основном на Более ранняя работа Риччи) в 1626 году, в его работе Xiru Ermu Zi (упрощенный китайский: 西 儒 耳目 资; традиционный китайский: 西 儒 耳目 資; пиньинь: Xīrú ěrmù zī; букв.: «Помощь глазам и ушам западных литераторов»)). Триго написал свою книгу в провинции Шаньси.
С помощью обращенного китайца он также выпустил первую китайскую версию Басен Эзопа (況 義 «Аналогия»), опубликовано в 1625 году.
В 1620-х годах Триго оказался вовлеченным в спор по поводу правильной китайской терминологии для христианского Бога и защищал использование термина Шангди, которое было запрещено в 1625 г. Генерал-иезуит Муцио Вителлески. инспектор Общества Иисуса поручил расследовать обстоятельства смерти Триго в 1628 году и сообщить о них на основании информации духовника Триго Лаззаро Каттанео, заявившего, что психически неуравновешенный Триго впал в глубокую депрессию после неудачной попытки защищал использование этого термина и покончил жизнь самоубийством.
Часть 1 儒 耳目 資," Помощь глазам и ушам западных литераторов "Николаса Триго
Часть 2 西 儒 耳目 資," Помощь глазам и ушам западных литераторов " "Николя Триго
Часть 3 儒 耳目," Помощь глазам и ушам западных литераторов "Николя Триго