Нисарский диалект

редактировать
Niçard
nissart / niçart. niçois / nizzardo
Произношение
Родом изФранции, Монако
РегионГрафство Ницца, Монако
Языковая семья Индоевропейская
Система письма Латинский
Официальный статус
Регулируется Консель де ла Ленга Окситана (классическая норме) / Félibrige (norme mistralienne)
Коды языков
ISO 639-3
Glottolog nica1249
Linguasphere 51-AAA-gd

Niçard (Классическая орфография ), Nissart / Niçart (Мистральская орфография, IPA: ), Niçois (, французский: ) или Nizzardo (итальянское произношение : ) рассматривается французским языком как отдельный субдиалект окситанского языка (провансальский диалект ), на котором говорят в город Ницца (Niçard: niça / nissa) и в историческом графстве Ницца (с 1860 года основная часть нынешнего французского департамента of Приморские Альпы ), хотя он гораздо больше похож на Лигурийский. В дополнение к монегасскому, на нисарском языке также говорят некоторые жители Монако.

. Большинство жителей Ниццы и его региона больше не говорят на нисарском языке, а те, кто говорит, двуязычны в Французкий язык. Тем не менее, сегодня наблюдается возрождение использования языка. Некоторые местные телевизионные новости транслируются на языке Niçard (с французскими субтитрами), а уличные указатели в старом городе Ниццы написаны на диалекте, а также на французском языке. Песня Нисара Nissa La Bella часто рассматривается как «гимн» Ниццы.

Содержание
  • 1 Система письма
  • 2 Окситанские и лигурийские влияния
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Библиография
Система письма

Нисар пишется с использованием двух формы:

  • Орфография классическая. Эта форма, отдавая предпочтение местным традициям языка, была разработана Робертом Лафонтом (Phonétique et graphie du Провансаль, 1951; L'ortografia occitana, lo provançau, 1972) и Жан-Пьером Бакье (Empari lo niçard, 1984). Это регулируется Conselh de la Lenga Occitana.
  • орфографией мистралиан. Ближе к письменному французскому, он был изобретен Фелибриджем (хотя существует также Академия Ниссарда)

. От итальянской орфографии отказались, когда Ницца присоединилась к Французской империи в 1861 году. Он был ненадолго восстановлен в 1942 и 1943 годах, когда Италия оккупировала город и управляла им).

Сравнение орфографии (из Всеобщей декларации прав человека )
английскийклассическиймистральский
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.Toti li personas naisson liuri e egali en dignitat e en drech. Son dotadi de rason e de Soviéncia e li cau agir entre eli emb un esperit de frairesa.Touti li persouna naisson lib (e) ri e egali en dignità e en drech. Soun doutadi de rasoun e de counsciència e li cau agì entre eli em 'un esperit de fratelança.

Пример Ниссарта и его сходство с итальянским, согласно Барберису:

  • dintre lou mieu sprit, es mai que Agamennon, (итал. Dentro lo mio spirito, è maggiore che Agamennone)
  • Coura dì sì, es si; coura di non, es non. (итальянский: quando dir sì, è sì; quando dir no, è no)
Окситанские и лигурийские влияния

Признаны региональные различия в стандарте окситанский. Некоторые утверждали, что Нисар сохранил некоторые из старейших форм окситанского языка, а другие диалекты (например, провансальский) были более «французами» своей историей.

Джузеппе Гарибальди, родившийся в Ницце в 1807 году, определил свой «Низардо» как итальянский диалект с некоторым влиянием окситанского и французского языков, и по этой причине способствовал объединению Ниццы с Королевством Италии. Фактически, Ницца была частью Савойского графства (затем герцогство Савойское и, наконец, королевство Сардиния) с 1388 года и была отдана Франции в обмен на помощь во второй войне за независимость против Австрии в 1860 году. Итальянец Джулио Виньоли писал в своей книге об итальянском населении «Низардо», что после неудачной попытки Гарибальди в 1871 году (Веспри Низцарди) 11000 его сторонников (почти 1/3 населения Ниццы в 1870-х годах) были были вынуждены перебраться в Италию из Ниццы и были заменены французским правительством людьми из близлежащих окситанских областей. Восстания начались после выборов 1871 года, на которых про-итальянская партия получила 26 534 голоса из 29 428. Французское правительство решило послать 10 000 человек, чтобы положить конец восстанию, закрыть итальянские журналы и заключить в тюрьму многих проитальянских демонстрантов; это изменило характерные черты Ниссарта, который начал иметь много заимствований из окситанского (языка, который сейчас преобладает в диалекте Ниссарта).

Даже сегодня некоторые ученые (например, немец Вернер) Форнер, француз Жан-Филипп Дальбера и итальянец Джулия Петракко Сикарди) соглашаются, что Нисар имеет некоторые характеристики (фонетические, лексические и морфологические), типичные для западного лигурийского языка.

Французский ученый Жан-Филипп Дальбера (в отчете Бернара Черкиглини) в своих Les langues de France указывает на фактическое существование лигурийского диалекта, называемого Рояск, в Ройя долине (около Тенд ), в самой западной части графства Ницца. Рояск, лигурийский сорт, не следует путать с Нисаром.

Однако большинство экспертов в области романской лингвистики рассматривают Нисар как разновидность окситанского языка. Утверждения о том, что Нисард является лигурийским или итальянским диалектом, не поддерживаются этими экспертами (см. Особенно Dalbera 1984). Действительно, французский ученый Бернар Черкиглини писал в своей книге о языках Франции о фактическом существовании лигурийского меньшинства в Тенд, Рокбрюне и Ментоне, пережитке из более крупного средневекового «лигурийского» района, который включал Ниццу и большую часть прибрежного графства Ницца.

См. Также
Ссылки
  1. ^Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Нисар". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^Виньоли, Джулио Гли Итальяни Диментикати. Minoranze Italiane в Европе. п. 85-98
  3. ^Петракко Сикарди, Джулия. Ламфизона Лигурия-Провенца. стр. 107
  4. ^ДАЛЬБЕРА Жан-Филипп (2003) «Les îlots liguriens de France» [in: CERQUIGLINI Bernard (2003) (реж.) Les langues de France, Париж: Press Universitaires de France / Ministère de la Culture et de la Связь-DGLFLF, стр. 125-136]
  5. ^Габбинс, Пол; Холт, Майк (январь 2002 г.). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе, глава седьмая. ISBN 9781853595554. Проверено 01.10.2013.
  6. ^ДАЛЬБЕРА Жан-Филипп (1984) Les parlers des Alpes Maritimes: étude relative, essai de реконструкция [докторская диссертация], Toulouse: Université de Toulouse 2 [ed. 1994, Лондон: Международная ассоциация окситанских исследований]
Библиография
  • ЭНДРЮС Джеймс Брюн (1875) Essai de grammaire du dialecte mentonnais avec quelques contes, chansons et musique du pays, Ницца: без названия [переизд. 1978, 1981, Ментона: Société d’Art et d’Histoire du Mentonnais]
  • ЭНДРЮС Джеймс Брюн (1877) Vocabulaire français-mentonnais, Ницца: без названия [переизд. 1977, Марсель: Lafitte Reprints]
  • BAQUIÉ Joan-Pèire (1987) (коллаб. Andrieu SAISSI) Empari lo niçard / Apreni lo provçau, Ницца: CRDP Nice / CDDP Alpes Maritimes
  • BARBERIS Francesco. Итальянская Nizza: сборник различных итальянских поэз и низкосортных песен, соответствующие ноты. Совет редактора. Sborgi e Guarnieri (Ницца, 1871). Калифорнийский университет, 2007
  • BEC Pierre (1970–71) (коллаб. Октав НАНДРИС, Жарко МУЛЯЧИЧ), Manuel pratique de philologie romane, Paris: Picard, 2 vol.
  • BLAQUIÈRA J. (1985) Французский словарь, langue d'oc, dialecte niçois, саморедакция
  • CALVINO Jean-Baptiste (1905) Nouveau dictionnaire niçois-français, Ницца: Imprimerie des Alpes Maritimes [перераб. 1993 со следующим названием: Dictionnaire niçois-français, français-niçois, Nîmes: Lacour]
  • CARLES (Père) Pietro (1866) Piccolo vocabolario nizzardo-italiano, Ницца
  • CARLES (Père) Пьетро (1868) Piccolo vocabolario italiano-nizzardo, Nice
  • CASTELLANA Georges (1947) Dictionnaire niçois-français [отредактировано. 2001, Ницца: Серр]
  • КАСТЕЛЛАНА Жорж (1952) Dictionnaire français-niçois [ред. 2001, Ницца: Серр]
  • CERQUIGLINI Bernard (2003) (реж.) Les langues de France, Париж: Presses Universitaires de France / Ministère de la Culture et de la Communication-DGLFLF: 125-136]
  • CERQUIGLINI Bernard (2000) Histoire de la langue française 1945-2000. Редактировал совместно с Жеральдом Антуаном. Paris: CNRS Editions, 2000.
  • CLAPIÉ Jaume, BAQUIÉ Joan Pèire (2003) Pichin lèxico ilustrat, petit lexique illustré, niçard-françés, français-niçois, Ницца: Serre
  • COMPAN André (1965) Grammaire niçoise [ред. 1981, Ницца: Серр]
  • КОМПАН Андре (1971) Anthologie de la littérature niçoise, колл. Литературная и критическая библиотека, Тулон: L'Astrado
  • DALBERA Jean-Philippe (1984) Les parlers des Alpes Maritimes: étude Сравнительный, эссе реконструкции [кандидатская диссертация], Тулуза: Université de Toulouse 2 [изд. 1994, Лондон: Международная ассоциация окситанских исследований]
  • ДАЛЬБЕРА Жан-Филипп (2003) «Les îlots liguriens de France» [CERQUIGLINI Bernard (2003) (реж.) Les langues de France, Париж: Presses Universitaires de France / Ministère de la Culture et de la Communication-DGLFLF: 125-136]
  • ESCOLA DE BELLANDA (2002) Diciounari nissart-francés, Ницца: Федерация ассоциаций Конте де Ницца / Серр
  • EYNAUDI Jules, CAPPATI Louis (1931–1938) Dictionnaire de la langue niçoise, Niça: sn.
  • FORNER Werner A Propos du ligur intemelien - La cote, l'arrier-pays Traveaux du cercle linguistique de Nice 1996
  • FORNER Werner La dialettologia ligure. Problemi e prospettive in La dialettologia italiana oggi в G. Holtus, Tübingen 1985-1990
  • GASIGLIA Rémy (1984) Grammaire du nissart, сл.: Institut d'Études Niçoises
  • GAUBERTI Pierre (1994)) Dictionnaire encyclopédique de la langue de Peille [Pays Niçois], Nice: Serre
  • GIOFFREDO Pietro Storia dele Alpi marittime libri XXIV, в HPM 1839, Турин (первоначально опубликовано в 1662 году)
  • ДЖОРДАН Жозеф (1968) Французско-нисский словарь: лексический комплементар дю парлер де ла Виль Ниццы и платит окружающие, сл.: sn.
  • GOURDON Marie-Louise (1997) Contribution à l'histoire de la langue occitane. Étude des systèmes graphiques pour écrire l'occitan (нисский, провансальский, язык) с 1881 по 1919 год: маршруты и путешествия А. Л. Сарду, Ж. Б. Кальвино, Л. Фунель, А. Пербоск, П. Эстье [диссертация доктора философии], Ницца
  • LIAUTAUD René (1985) Essai de lexique français-entraunois avec корреспонденции en niçois, Ницца: CRDP
  • MICEU Giausep (1840) Grammatica nissarda: per emparà en póou de temp lo patouas dòou paìs: Imprimarìa de la Sossietà tipografica [ред. Мари-Луиза ГУРДОН (1975) La Grammatica nissarda de Joseph Micèu: biographie, étude sur les dialectes, commentaires philologiques, Ницца: imprimerie Pierotti]
  • ПЕЛЛЕГРИНИ (аббат) (1894) Lexique niçois-français, Ницца: нет имя
  • ПЕТРАККО СИККАРДИ, Джулия Ламфизона Лигурия Провенца Алессандрия 1989
  • ПЕТРАККО СИККАРДИ, Джулия и Каприни, Рита Топономастика сторика делла Лигурия, Генуя, САГЕП, ПЕТРАККО СИСАРД, 1981
  • , Giulia Ligurien Lexicon der Romanistischen Linguistik II, 2, Tübingen, 1995
  • SARDOU Antoine Léandre, CALVINO Jean-Baptiste (1881) Grammaire de l'idiome niçois, Nice: Visconti [re-ed. 1978, Марсель: Laffitte Reprints]
  • SCALIERO Giuseppe (1830) Vocabolario nizzardo, Nice: без имени
  • TOSCANO Reinat (1998) Gramàtica niçarda, no place: Princi Néguer
  • VIGNOLI Giulio (2000) Gli Italiani Dimenticati. Minoranze Italiane в Европе. Милан: Эдиторе Джуффре ISBN 978-88-14-08145-3

.

Последняя правка сделана 2021-05-31 10:50:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте