"Ne me quitte pas "(" Не покидай меня ") - песня 1959 года. автор бельгийский певец и автор песен Жак Брель. Он был перепечатан на французском языке многими артистами, а также переведен на многие другие языки и исполнен на них. Хорошо известная адаптация с английскими текстами Рода МакКуэна - «If You Go Away ».
Содержание
- 1 Предпосылки
- 2 Версия Джонни Холлидея
- 2.1 Отзывы критиков
- 2.2 Список треков
- 3 Другие версии
- 3.1 Французский
- 3.2 Арабский
- 3.3 Армянский
- 3.4 Африкаанс
- 3.5 Белорусский
- 3.6 Каталонский
- 3.7 Хорватский
- 3.8 Чешский
- 3.9 Голландский
- 3.10 Английский
- 3,11 Финский
- 3,12 Западно-фризский
- 3,13 Немецкий
- 3,14 Греческий
- 3,15 Иврит
- 3,16 Итальянский
- 3,17 Японский
- 3,18 Македонский
- 3,19 Польский
- 3,20 Португальский
- 3,21 Русский
- 3,22 Сербский
- 3,23 Словенский
- 3,24 Испанский
- 3,25 Шведский
- 3,26 Турецкий
- 3,27 Идиш
- 3,28 Многоязычный
- 3,29 Инструментальный
- 4 дюйма популярная культура
- 5 Ссылки
- 6 Внешние ссылки
Предыстория
Moi, je t'offrirai des perles de pluie venues de pays où il ne pleut pas
"Ne me quitte pas" рассматривается некоторые как "окончательная классика Бреля". Это было написано после того, как любовница Бреля "Зизу" (Сюзанна Габриэлло ) выбросила его из своей жизни. Зизу была беременна ребенком Бреля, но Брель отказался признать ребенка своим. Позже Зизу сделала аборт из-за действий Бреля. Брель впервые записал эту песню 11 сентября 1959 года, и она была выпущена на его четвертом альбоме La Valse à Mille Temps. Он был опубликован Warner-Chappell Publishing. В 1961 году версия на голландском языке в исполнении Бреля была выпущена на лейбле Philips; озаглавленный "Laat me niet alleen" на слова Эрнста ван Альтена, это была сторона B к Мариеке (также версия на голландском языке). Брель снова записал "Ne me quitte pas" в качестве заглавной песни своего альбома 1972 года.
В интервью 1966 года Брель сказал, что "Ne me quitte pas" не была песней о любви, но скорее, «гимн трусости людей» и степени, в которой они были готовы унизить себя. Он знал, сказал он, что это доставит удовольствие женщинам, которые решат, что это песня о любви, и он это понимал.
Текст песни «Moi, je t'offrirai des perles de pluie venues de pays où il ne pleut pas "(" Я предлагаю вам жемчужины дождя из земель, где нет дождя ") спеты на тему, заимствованную из второй части, Лассана (Анданте), Венгерской рапсодии № 6 композитора Ференца Листа.
версия Джонни Холлидея
Французский певец Johnny Hallyday выпустил концертную версию этой песни как сингл в ноябре 1984 г. Это было записано во время его выступлений в Le Zénith. Песня была частью его альбома 1984 года.
Критический прием
Ален Водраска в своей книге 2008 года Johnny Hallyday: les adieux du rock'cœur отмечает, как Холлидей вложил в свою кавер-версию песни Жака Бреля "Ne me quitte pas" 1984 года свои особые вокальные данные., то есть его вокал, который «полон чувственности и выражения физической силы несокрушимого мужчины, который поет, как будто занимается любовью».
Трек-лист
7-дюймовый сингл Philips 880 504-7
- Сторона 1. «Ne me quitte pas» (5:25)
- Отрывок из альбома Zénith № 824 045-2
- Аранжировка: [fr ]
- Сторона 2. «La garce» (Студийная версия) (4:56)
- Аранжировка: Эрик Буад
Другие версии
Французский
- 1959:
- Симона Ланглуа - возможно, самая первая запись : Брель передал бы ее ей до того, как записал свою версию
- 1961:
- Майса Матараццо в Maysa Sings Songs Before Dawn и Maysa Matarazzo 1961 (выпущен в Аргентине). Снова выпущен в 1966 году альбом Maysa ( 1966). Эта версия была использована Педро Альмодоваром в фильме. Закон желания (1987). Также используется в 2001 году в бразильском мини-сериале Presença de Anita (Присутствие Аниты) и в мини-сериале 2009 года Maysa: Quando Fala o Coração.
- 1961:
- 1965:
- Нина Симоне в ее июне 1965 года Я положила заклятие на тебя альбом
- Фрида Боккара (некоторые версии): 1. Дуэт с Луисом Рекатеро ( EP Belter 51532, 1965); 2. Поет Фрида Боккара - 1967, LP Melodia, сделана в СССР (Поёт Фрида Боккара [Д-20579-80]); 3. Place des Arts - Montreal '71 Live (2 LP Philips, 1971 и CD 2006, Канада); 4. Вечер с Фридой Боккара (1978, концерт в Даллас Брукс Холл, Мельбурн - 2 LP Philips и несколько компиляций на компакт-дисках); 5. Un jour, un enfant - посмертный CD (1999)
- 1967:
- Сэнди Шоу включила песню в свой третий альбом Love Me, Please Love Me.
- 1970:
- Вики Леандрос - Брел попросил Леандроса спеть эту песню после того, как они встретились во французской телестудии. Песня была выпущена на альбоме Ich Bin, выпущенном в январе 1971 года, и на французском альбоме Je Suis Comme Je Suis, выпущенном в Канаде (октябрь 1971 года)
- 1974:
- Gigliola Cinquetti в Bonjour Paris (альбом CGD 65978)
- Мари Трини в ¿Quien?
- 1985
- Мирей Матье в Les grandes chansons francaises
- 1987:
- Элисон Мойет Появляется как сторона B для " Love Letters »
- 1988:
- Джульетта Греко в Gréco 88: Hommage à Brel
- Стинг вживую в его ... Nothing Like the Sun тур
- 1994:
- Элисон Мойет Появляется как сторона B в "Getting into Something"
- 1995:
- Изабель Обре в ее альбоме Chante Brel
- 1997:
- в их альбоме "Chansons et violons"
- 1998:
- Hugues Aufray в Hommage - Иль шантент Jacques Brel CD
- в Herencia Africana
- Мигель Бозе в 11 манерах de ponerse un sombrero CD
- Faudel в трибьют-альбоме Aux suivants
- 2000:
- Елена Камбурова в своем альбоме Дорога CD
- 2001:
- Мария Билл поет Жака Бреля
- 2002:
- 2003:
- 2004:
- In-Grid в ее альбоме La vie en rose
- Анджелик Бованс в «Тихом»... люблю тебя CD
- Венде Снейдерс на компакт-диске
- Альсьоне Назарет в Ум Барзиньо, эм Виолао Vol. 4 CD
- 2005:
- Mikel Laboa в Xoriek - 17 CD.
- Pierre Bachelet в Tu ne nous quittes pas CD.
- ('à la manière de Patrick Bruel, Julien Clerc, Serge Lama, Johnny Hallyday ') в Ces gens-là
- 2006:
- Estrella Morente, певица фламенко, в своем альбоме Mujeres, аранжировка и исполнение которого основаны на Нине Simone's.
- 2007:
- 2009:
- Мария Гаду на компакт-диске Марии Гаду и концерт в Vivo Altas Horas (Бразилия) 19 сентября 2009 г. Используется в 2010 г. в бразильском мини-сериале Cinquentinha.
- Барбра Стрейзанд поет смешанные французско-английские слова в своем альбоме Love Is the Answer.
- 2010:
- Брайан Молко исполнил песню на концерте «I love EU» в Брюсселе.
- Келли Эванс в своем альбоме Nina
- 2011
- Селин Дион исполняет песню во время своего выступления в Лас-Вегасе, Селин
- 2012
- Песня включена в Deluxe Edition o f Альбом Селин Дион Sanstendre
- Софи Хангер на компакт-диске The Danger of Light (Deluxe Edition)
- 2013
- 2014
- Caro Emerald в виде цифровой загрузки, выполненной на французском и английском языках.
- 2017
- Wyclef Jean на J'ouvert ( EP).
- Gela_Guralia 23 июня в Санкт-Петербурге на французском и английском языках
арабский
- 2012: версия Машру Лейла "ما تتركني هيك - ne me quitte pas ". Инди-группа из Ливана исполнила кавер-версию на Paleo Festival Nyon - (Шапито / Швейцария) в 2012 году.
- 2017: Майк Масси адаптировал песню на арабском языке, ливанский сленг "ما تفل Ma Tfell / Ne Me Quitte Pas "и выпустил его в своем EP" Le Délire ". Стихи, аранжировки Майк Масси.
армянин
- 1976: версия Онника Динкджяна "Yete Heranas". Записано Онником Динкджианом с Джоном Берберианом (уд) и другими (все из США) для альбома "Inner Feelings of Onnik". (Версия для США)
- 2015: Версия Лилит Блеян "Չթողնես երբեք": Записано на студии Ardini (Ереван, Армения)
Африкаанс
- 1980: Лаурика Версия Рауха "Moenie weggaan nie". Голландский художник Герман ван Вин исполнил кавер-версию в 2000-х.
- 2011: Версия Германа ван ден Берга «Laat my by jou bly».
Белорусский
- 2008: Версия "Nie hublaj mianie" ("Не губляй мяне") была записана на альбоме Toje što treba.
каталонский
- 1965: - "No em deixis tan sol"
- 1967: - «No te'n vagis pas»
- 1968: Саломе - «No em deixis mai»
- 2005: - «No em deixis, no»
хорватский
- 1971: Арсен Дедич - Немой почи сад
Чешский
- 1969: Ева Пиларова, «Když mě opustíš»
- 1976: Naa Urbánková, Jestli rád tě má
- 1977: Hana Hegerová, "Lásko prokletá"
голландский
- 1961: Jacques Brel ' версия "Laat me niet alleen"
- 1968: версия Liesbeth List "Laat me niet alleen".
- 2013: Бриджит Каандорп версия "Lieve koningin", дань уважения (собирающейся отречься) королеве Беатрикс.
- 2014: Sjors van der Panne как "Laat me niet alleen".
Английский
Поп-стандарт «If You Go Away » на слова Рода МакКуэна, перепевался многими артистами, включая Ray Чарльз. Различные тексты Momus, более близкие к текстам оригинала, передают песню как «Don't Leave», добавленную ко всем переизданиям его альбома 1986 года Circus Maximus. Американский дуэт Black Veils переводит песню как "Don't Leave Me" в своем альбоме "Troubadours" 2009 года, который включает переводы шести других французских шансонов. В исполнении Холкомба Уоллера в Райана Трекартина «Темы для братьев и сестер (раздел а)» в 23:10.
- 1967: Ширли Бэсси выпустила версию в виде сингла, который также появился в ее альбоме And Were Lovers.
- 1967: Дасти Спрингфилд популяризировал многоязычный Французская / английская версия для ее альбома The Look of Love
- 1967: Лана Кантрелл, для ее альбома
- 1967: Ким Уэстон, для нее Альбом MGM Впервые
- 1967: The Seekers, для своего альбома Seekers Seen in Green
- 1968: Глен Кэмпбелл записал версию на его альбом Wichita Lineman
- 1969: Фрэнк Синатра выпустил версию своего альбома My Way
- 1969: Скотт Уокер записал кавер на песню Ne me quitte pas "на своем третьем сольном альбоме Scott 3, первоначально выпущенном в 1969 году. Скотт Уокер выпустил различные каверы Бреля на альбомы Scott 1, 2 и 3, которые были переведены Морт Шуман.
- 1971: Нил Даймонд сделал кавер на "Ne me quitte pas" на своем седьмом студийном альбоме "Stones".
- 1974: Терри Джекс кавер на "If You Go A" way "и выпустил его как отдельный сингл.
- 1982: Марк Алмонд сделал кавер на трек со своей группой Marc and the Mambas на альбоме Untitled
- 1989: Марк Алмонд записал вторую кавер-версию своего альбома Jacques, дань уважения Жаку Бреля.
- 2000: Эмилиана Торрини для ее рекламного альбома Rarities (альбом Эмилианы Торрини)
- 2003: Ширли Хорн, для своего последнего альбома May the Music Never End
- 2003: Синди Лаупер записала версию для ее альбом At Last
- 2006: Art of Time Ensemble записала версию с вокалистом Мартином Тиелли для своего дебютного альбома Live in Toronto.
- 2009: Барбра Стрейзанд записала многоязычную французско-английскую версию для своего альбома Love Is the Answer
- 2011: Далис Кар записала для альбома InGladAloneness
- 2013: записала версию, которая была выпущена как сингл на iTunes.
- 2014: Storm Large в своем альбоме "Le Bonheur"
- 2 014: Caro Emerald в виде цифровой загрузки, выполненной на французском и английском языках.
Финский
- 1968: Брита Койвунен "Jos nyt menet pois"
- 1979: «Ethän lähde pois»
- 1984: Сусанна Хаависто «Ala vetää vaan»
- 1985: Vera Telenius «Ala vetää vaan»
- 2010: Самули Эдельманн "Ethän lähde pois"
Западно-Фризский язык
- 2007: "Leafste bliuw by my"
Немецкий
- 1963: Марлен Дитрих "Bitte geh nicht fort"
- 1976: Клаус Хоффманн "Geh nicht fort von mir"; "Bitte geh nicht fort" (1997)
- 1977: Маркус Пол Lass mich nicht allein
Греческий
- 1971: Вики Леандрос в альбоме Pes mou pos mporeis (Скажи мне, как ты можешь).
- 1979: Яннис Париос в LP Tha Me Thymithis (Ты меня запомнишь) с заголовком «Mi me afinis mi» ( Не оставляй меня, не оставляй).
- 1996: Харис Алексиу в ее концертном альбоме: Gyrizontas ton kosmo (Во время моего мирового турне).
- 2007: Живое исполнение вышеупомянутой песни Яннисом Париосом.
- 2009: Vassilikos в альбоме «Vintage»
Hebrew
- 1974: Спел «Ana Al Telchi» - Please Don ' t go (אנא אל תלכי), перевод в его альбоме Shkiot Nashim Vechol Hashar.
- 1992: Покойный Йоси Банаи поет Al telchi mikan - Не уходи отсюда ( אל תלכי מכאן), перевод Наоми Шемер, в Им неда 'ле'ехов - Песни Жака Бреля (אם נדע לאהוב) запись
- 2001: Рита И Рами Кляйнштейн спел ту же версию на иврите вживую в их т наш, который позже был выпущен на компакт-диске, Rita Rami on Stage
- 2008: израильский композитор http://www.itaypearl.com написал песню в ответ на оригинальный Jacques Версия Бреля.
- 2009:: Перевод Дори Мэнор, Аль Телчи Ахшав - Не уходи сейчас (אל תלכי עכשיו).
- 2011: Мири Месика поет перевод Наоми Шемер в ее http://www.israel-music.com/miri_mesika/live_acoustic_at_zappa
итальянский
- 1962: Джино Паоли, " Non Andare Via »
- 1970: Далида,« Non Andare Via »
- 1970: Patty Pravo,« Non Andare Via »
- 1985: Орнелла Ванони, «Non Andare Via»
- 2006:, «Non Andare Via»
Японский
- 1979: Хироми Ивасаки версия "Иканайде (行 か な い で)" из ее альбома Koibito-tachi (恋人 た ち)
Македонский
- 1960:, "Ако отидеш" (лат. «Ako otideš»)
Польский
- 1986: Ирена Яроцка и Жак Хустин, «Nie zostawiaj mnie / Ne me quitte pas»
- 1995: Михал Байор, "Nie opuszczaj mnie"
- 1995: Эдита Горняк, "Nie opuszczaj mnie"
- 1998: Edyta Jungowska, "Nie opuszczaj" mnie "
- 2007: Джоанна Яблчинская," Nie opuszczaj mnie "
Португальский
- 1974: Симоне де Оливейра (Португалия)" Não me vás deixar (Ne Me Quitte Pas) "(J. Brel - David Mourão Ferreira ) в Nunca mais a Solidão
- 1979: (Бразилия)" Se Você Partir "- Se Você Partir (Ne Me Quitte Pas) (J. Брел - Ромео Нуньес)
- 1989: Раймундо Фагнер (Бразилия) «Não Me Deixes» - Não Me Deixes (Ne Me Quitte Pas) (Дж. Брель - Фаусто Нило)
Русский
- 1973: Версия Радмилы Караклайич "Если ты уйдёшь" (Мелодия, альбом LP "Радмила Караклаич" СССР 1973)
- 1995: Версия Игоря Иванова "Если ты уйдёшь" (CDRDM 502065, CD-альбом "Игорь Иванов - Я тебя помню", 1995)
- 2001: Версия Мумий Тролля "Когда ты уйдёшь"
Сербский
- 1968: версия "Ako odeš ti" (, EP "Anica" Югославия 1968)
словенский
- 2009: «Saj ne boš kar šla»
- 2011: Юре Иванушич «Ne zapusti me»
испанский
- 1969: Мэтт Монро "No me dejes no", альбом: "Todo Pasará"
- ?: Альма Ритано "No me dejes no"
- 1977: Анджелика Мария "No me dejes no"
- 1997: музыка сальсы версия Сэнди Арубы "No Me Dejes Mas"
- 2011: Фито Паес : "Ne me quitté pás", альбом: "Canciones para Aliens"
шведский
- 1968: Лилль Линдфорс : "Om du går din väg" in Kom i min värld
- 1982: Томми Кёрберг : "Du får inte gå" в Tommy Körberg Stefan Nilsson tolkar Jacques Brel
- 2000: "Du Får Inte Gå" во французском шансонье
Турецкий
- 1972: Зеки Мюрен «Бени Теркетме»
- 1975: «Бени Теркетме»
- 1977: «Бени Биракма»
идиш
- 2008: Версия Менди Кахана на "לאָז מיך נישט אַלײן"
Multilingual
- 2005: версия "Ne Me Quitte Pas" Лам Нхат Тиен : Người Yêu Nếu Ra Đi на французском и вьетнамском языках, из альбома Giờ Ã Không Còn Nữa.
- 2007: Версия Das Blaue Einhorn "Ne Me Quitte Pas" на французском и немецком языках из их альбома Verkauf dein Pferd - Lieder vom Halten und Lassen (2007)
- 2014: Caro Emerald в виде цифровой загрузки, исполненная на французском и английском языках.
Инструментальная
- 1982: Ричард Клайдерман для своего альбома 1982 года Reveries No.2
- 1985: Тутс Тилеманс и Фред Херш, живут на улице Махогани Холл Лулу Уайт на Бурбон-стрит, Новый Орлеан
- 2005: Чарльз Ллойд, в альбоме Jumping the Creek
- 2008:, в альбоме
В популярной культуре
Песня была использована в эпизоде 19 сезона 1 популярного критиками телешоу Интересующее лицо и в последнем эпизоде Мистер. Робот. Он также использовался в финале 1 сезона The Leftovers. «Ne Me Quitte Pas» был использован испанским режиссером Педро Альмодоваром в его шестом фильме Закон желания в ярком исполнении бразильской певицы Майсы Матараццо. Пародию на песню и певца как архетипа шансонье исполнил итальянский актер Джиджи Пройетти. Клаудио Корнейро исполнил клоунский номер с этой песней в Cirque du Soleil Varekai. Это также название эпизода в сериале Рами.
Ссылки
Внешние ссылки