Ндюка | |
---|---|
Аукан | |
Ндюка написан на слоговой системе афака | |
Родной язык | Суринам, Французская Гвиана |
Этническая принадлежность | Ндюка, Алуку, Парамаккан |
Носители языка | 67 000 (2017–2019) |
Язык семья | Английский креольский
|
Диалекты | |
Система письма | слоговая система афака, латиница |
Коды языков | |
ISO 639-3 | djk |
Glottolog | ndyu1242 |
Linguasphere | 52-ABB-ay (разновидности:. 52-ABB-aya to -aye) |
Ндюка, также называемый Аукан, Оканиси, Ндюка тонго, Аукаанс, Бусиненге Тонго (некоторые считают уничижительным), восточно-маронский креольский, или ненгэ - это креольский язык из Суринама и Французской Гвианы, на котором говорят народ ндюка. Носители - один из шести марунов (ранее называвшихся «негры Буша») в Республике Суринам и один из народов марунов в Французской Гвиане. Большинство из 25-30 тысяч говорящих живут во внутренних районах страны, которая является частью страны, покрытой тропическими лесами. Этнолог перечисляет два родственных языка под именем ндюка.
Ндюка основана на английской лексике с влиянием африканских языков в грамматике и звуках. Например, разница между na («есть») и ná («не является») составляет тон ; слова могут начинаться с согласных, таких как mb и ng, а некоторые носители используют согласные kp и gb. (Для других носителей языка ндюка они произносятся как kw и gw соответственно. Например, слово «оставить» - это gwé или gbé, от английского «go away».) Отличительной особенностью языка является исключение буквы r. который часто используется в шранан-тонго.
Есть также влияние других языков. По данным Creolization and Contact (2002), 76% слов были из английского, 16% из голландского, 5% из португальского и 3% из африканских языков.
Современная орфография отличается от более старой голландской орфографии заменой u на oe и y на j. Орграфы ty и dy произносятся как английские ch и j соответственно. Тон пишется нечасто, но он необходим для таких слов, как ná («не является»). Слоговое письмо афака было разработано для Ндюка в 1908 году.
В языке ндюка есть три диалекта: собственно ндюка (или оканиси), алуку и парамаккан, которые отличаются этнически.
Квинти достаточно лингвистически отличен, чтобы считаться отдельным языком, но иногда он также включается под названием ндюка.
Ндюка также была основой Ндюка-Тириё Пиджин.
Вот пример текста Ндюка, и его перевод на английский язык (демонстрирующий сходства, а также лексическую эволюцию), адаптированный из языков Гвианы (публикации SIL):
En so den be abaa na a líba, dísi wi kai Kawína Líba. Di den abaa de, den abaa teke gwe na opu fu Kawína. En so den be waka langa langa gwe te na Mama Ndyuka ede, pe wi kai Mama Ndyuka.
И они переправились через реку, которую мы называем «Река Кавина [Коммевийне]». Перейдя его, они пошли вверх по реке Коммевейне. Таким образом, они прошли долгий-долгий путь до верхнего Тапанахони, места, которое мы называем «Мама Ндюка».
Этот язык имеет некоторое сходство с тви и другими языками акан на языке народа акан в Гане.