Назарянин (заголовок)

редактировать
Колодец Марии, предположительно, место Благовещения, Назарет, 1917 г.

Назарет - это титул, используемый для описания людей из города Назарет в Новом Завете (в Ветхом Завете нет упоминания ни Назарета, ни Назарянина), и это титул применяется к Иисус, который, согласно Новому Завету, вырос в Назарете, городе в Галилее, сейчас на севере Израиль. Это слово используется для перевода двух связанных терминов, которые встречаются в греческом Новом Завете : Назаренос (Назарянин) и Назарайос (Назорейский ). Фразы, которые традиционно переводятся как «Иисус из Назарета», также могут быть переведены как «Иисус Назореянин» или «Иисус Назореянин», а титул «Назарянин» может иметь религиозное значение вместо обозначения места происхождения. И назареянин, и на назореяне употребляют неправильные слова в греческом языке, а дополнительная гласная в назореянском языке усложняет любое происхождение от Назарета.

Евангелие от Матфея объясняет, что титул Назарянин происходит из пророчества «Он будет называется назореян ", но это не имеет очевидного ветхозаветного источника. Некоторые ученые утверждают, что это относится к отрывку из Книги Исайи, где «Назарянин» - греческое прочтение еврейского ne · tser (ветвь), понимаемое как мессианское название. Другие указывают на отрывок из Книги Судей, в котором Самсон упоминается как назорей, слово, которое находится всего на одну букву от Назарянина по-гречески. Также возможно, что назореец подписал Иисуса как своего правителя.

В греческом Новом Завете слово «Назарянин» используется шесть раз (Марк, Лука), а «Назореянин» используется 13 раз (Матфей, ​​Марк в некоторых рукописях, Лука, Иоанн, Деяния). В Книге Деяний термин «назореец» используется для обозначения последователя Иисуса, то есть христианина, а не жителя города. «Ноцрим» - это современное еврейское слово для обозначения христиан (Но · цри, נוֹצְרִי) и одно из двух слов, обычно используемых для обозначения «христианин» в сирийском (Насрани ) и арабском (Narānī, نصراني).

Содержание

  • 1 Этимология
    • 1.1 Назарет
    • 1.2 Нетцер
  • 2 Древнее употребление
    • 2.1 Матфей
    • 2.2 Марк
    • 2.3 Святоотеческие сочинения
    • 2.4 Гностические сочинения
  • 3 Историчность
  • 4 варианта
    • 4.1 Назарянин (3479)
    • 4.2 Назореянин (3480)
    • 4.3 Назарет (3478)
  • 5 «Назарянина» - термин для ранних христиан
    • 5.1 «Назаряне» для христиан на греческом языке
    • 5.2 «Назаряне» или «насрани» для христиан на арамейском и сирийском языках
    • 5.3 «Назаряне» как христиане в арабской литературе
    • 5.4 «Назаряне» как христиане в еврейской литературе
      • 5.4.1 «Назарянин» и «Назарянин» в Талмуде
        • 5.4.1.1 Йешу ха Ноцри
      • 5.4.2 «Проклятие еретиков»
      • 5.4.3 Толедот Йешу
      • 5.4.4 «Назарянина» для христиан в древнееврейской литературе позднего средневековья и эпохи Возрождения
      • 5.4.5 Использование современного иврита
  • 6 Возможная связь с другими группами
    • 6.1 Плиний и Назерини (1 век до н.э.)
    • 6.2 Назаряне и Насарайи Эфания (4 век н. Э.)
    • 6.3 Мандеи
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
  • 9 Дополнительная литература

Этимология

Назарянин переведен на английский язык от греческого Назаренос (Ναζαρην,), слова, примененного к Иисусу в Новом Завете. В качестве корней было предложено несколько слов на иврите:

Назарет

Назарет город описывается как дом, где детство Иисуса, во многих языках слово Назарянин используется как общее обозначение для тех, кто исповедует христианскую веру.

Традиционное мнение состоит в том, что это слово происходит от еврейского слова Назарет (Назара), которое использовалось в древние времена. «Назарет», в свою очередь, может происходить от слова na · tsar, נָצַר, что означает «наблюдать», или от ne · tser, נֵ֫צֶר, что означает ветвь.

Распространенная греческая структура Iesous o Nazoraios (Ἰησοῦς ὁ αζωραῖος) «Иисус Назарянин / из Назарета» традиционно считается одним из нескольких географических названий в Новом Завете, таких как Лукиос о Куренайос (Λούκιος ὁ Κυρηναῖος) «Луций Киренианин / Луций Кирена, "Трофим о Эфесий" ("Трофим Эфесян, Τρόφιμος ὁ φέσιος), Мария Магдалина (" Мария Магдалинская "), Саулос Тарсей (" Савл Тарсианин ") или многие другие классические примеры, такие как Афинагор афинянин (Ἀθηναγόρας ὁ Ἀθηναῖος).

Греческую фразу, обычно переводимую как «Иисус из Назарета» (iēsous o nazōraios), можно сравнить с тремя другими местами в Новый Завет, где используется конструкция «Назарет»:

Как Бог помазал Иисуса из Назарета (ho apo Nazaret, ὁ ἀπὸ Ναζαρέτ) Святым Духом и силой: кто ходил делать добро и исцелять всех угнетенных дьяволом; потому что Бог был с ним. Деяния 10:38 KJV 1611

Иисус также упоминается как «из Назарета Галилейского»:

И толпа сказала: «Это пророк Иисус из Назарет Галилейский ». (ho apo Nazaret tes Galilaias, ὁ ἀπὸ ὸαζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας) Матфей 21:11

Подобное находим в Иоанна 1: 45-46 :

Филипп находит Нафанаила и говорит ему: у нас нашел того, о котором писали Моисей в законе и пророки, Иисус, сын Иосифа, он из Назарета (τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ; Именительный падеж : ho uios tou Iosef ho apo Nazaret).. И сказал ему Нафанаил: может ли что-нибудь хорошее выйти из Назарета (ek Nazaret ἐκ Ναζαρὲτ)? Филипп говорит ему: пойди и посмотри.

Некоторые считают «Иисуса Назорея» более употребительным в греческом языке. Имя «Назарет» не используется ни для кого другого, а за пределами Нового Завета нет упоминания о Назарете.

«Назарет» и «Назарянин» дополняют друг друга только в греческом языке, где они имеют «z», или звонкий альвеолярный фрикативный звук. В семитских языках «назарянин» и его родственные ему назареи, назареи и назореи / назареи обладают глухим альвеолярным фрикативом, соответствующим звуку «s» или «ts». Звонкие и глухие звуки идут разными языковыми путями. Следовательно, греческие формы, относящиеся к Назарету, должны быть Насарет, Насорайос и Насарет. Дополнительная гласная (ω) в назарейском языке затрудняет получение этого варианта, хотя слабый арамейский гласный в «Назарете» был предложен как возможный источник.

Ne · tzer

  • ne · tser (נֵ֫צֶר, n-ts-r), произносится как nay '· tser, что означает «ветвь», «цветок» или «ответвление». Произведено от на · царя. (См. Ниже.)

Иероним (ок. 347–420) связал «Назарянин» со стихом из Книги Исайи, утверждая, что «Назарянин» был чтением слова на иврите. ученые читают как ne · tzer (ветвь). Текст Исаии таков:

Из стебля Иессея вырастет Жезл, И от корня его вырастет Ветвь. ve · ya · tza cho · ter mig · ge · za yi · shai ve · ne · tzer mi · sha · ra · shav yif · reh.

В древнееврейских текстах гласные не указывались, поэтому во времена Иеронима было возможно более разнообразное прочтение. Здесь ветвь / Назарянин метафорически «потомок» (Иессея, отца царя Давида ). Евсевий, христианский полемист 4-го века , также утверждал, что Исайя был источником «Назарянина». Это пророчество Исаии было чрезвычайно популярно во времена Нового Завета и также упоминается в Римлянах и Откровении.

Древнее употребление

Термин назарянин (назореянин или назореянин) был упоминается в еврейских Евангелиях, в частности, Евангелии на иврите, Евангелии назареев и Евангелии от Матфея. Он также упоминается в Евангелии от Марка.

Матфей

Матфей последовательно использует вариант «назореец». Связь между назореянином и Назаретом обнаруживается в Евангелии от Матфея:

И, получив предупреждение во сне, он ушел в область Галилеи. Там он поселился в городе, называемом Назарет, чтобы сбылось то, что было сказано через пророков: «Назоря его назовут».

Этот отрывок представляет трудности; в еврейских писаниях не известно ни одного пророчества, такого как «Назореянин», а «назореец» - это новый термин, впервые появляющийся здесь в связи с Назаретом и, действительно, впервые где-либо.

Пророчество Матфея часто связывают с пророчеством Исаии. Хотя только в пророчестве Исайи слово «ветвь» обозначается как «нетсер», есть еще четыре мессианских пророчества, в которых слово «ветвь» дано как «цзымач». Фраза Матфея «сказанная через пророков» может предполагать, что эти отрывки упоминаются вместе. Напротив, фраза «через пророка», использованная на несколько стихов над пророчеством Назорея, относится к конкретному отрывку из Ветхого Завета.

Альтернативная точка зрения предполагает, что отрывок из Книги Судей, в котором говорится о Самсоне как о назорействе, является источником пророчества Матфея. «Назорей» - это всего одна буква от греческого «назорея». Но характеристика Иисуса в Новом Завете не является характеристикой типичного назорейца, и сомнительно, чтобы Матфей имел в виду сравнение между Иисусом и аморальным Самсоном. Но назорея может быть транслитерацией NZR, что также означает «правитель» (с. Быт. 49,26). Итак, Иисус - новый правитель Израиля.

Марк

В Евангелии от Марка, которое считается самым древним Евангелием, постоянно используется слово «Назарянин», а в более поздних Священных Писаниях обычно используется "Назореян". Это говорит о том, что форма, более тесно связанная с «Назарет», была первой. Другая возможность заключается в том, что Марк использовал эту форму, потому что более явно мессианская форма все еще вызывала споры, когда он писал. Перед тем как креститься, Марк называет Иисуса «из Назарета Галилейского», тогда как после этого он - «Назарянин». Подобным же образом мессианский претендент второго века Саймон бар Кохба (арамейское означает «Симон, сын звезды») изменил свое имя с Саймона бар Косиба, чтобы добавить ссылку на Звездное пророчество.

Патристические сочинения

После Тертулла (Деян. 24: 5) второе упоминание «Назарянина» (множественное число) происходит из Тертуллиана (208), третье ссылка из Евсевия (до 324 г.), затем обширные ссылки в Епифаний Саламинский (375) и Иероним (около 390).

Епифаний, кроме того, первый и единственный источник, описывающий другую группу с похожим названием, «насарейцев» Галаад и Васан в Транс- Иордания (греч.: Nasaraioi Panarion 18). Епифаний четко отличает эту группу от христианских назареев как отдельную и отличную от «дохристианской» еврейскую секту. Некоторые ученые считают, что объяснение Епифания сбивает с толку (Schoeps 1911, Schaeder 1942, Gaertner 1957) или как ошибочную идентификацию (Bugge). Другие ученые увидели некоторую истину в объяснении Епифания и по-разному отождествляли такую ​​группу с мандеями, самаритянами или рехавитами.

гностическими трудами

Евангелие от Филиппа, гностический труд третьего века, утверждает, что слово «Назарянин» означает «истину»:

«Иисус» - это скрытое имя, «Христос» "- это открытое имя. По этой причине «Иисус» не принадлежит ни к какому языку; скорее его всегда называют именем «Иисус». Что касается «Христа», то на сирийском это «Мессия», а на греческом - «Христос». Конечно, у всех остальных это на своем языке. «Назарянин» - это тот, кто открывает то, что скрыто. У Христа есть все в Себе, будь то человек, или ангел, или тайна, и Отец... Апостолы, которые были до нас, называли Его такими именами: «Иисус, Назореянин, Мессия», то есть «Иисус, Назореянин, Христос ». Фамилия - «Христос», первое - «Иисус», а в середине - «Назарянин». «Мессия» имеет два значения: «Христос» и «измеряемый». «Иисус» на иврите - «искупление». «Назара» - это «Истина». Итак, «Назарянин» - это «Истина». «Христос» [неразборчиво] был измерен. «Назарянин» и «Иисус» - это те, кого измерили.

Историчность

Хотя историк Иосиф Флавий (37 - ок. 100 г. н.э.) упоминает 45 городов в Галилее, он никогда не упоминает Назарет. Но Иосиф Флавий также пишет, что всего в Галилее было 219 деревень, поэтому ясно, что названия большинства деревень остались незарегистрированными в сохранившейся литературе. Назарет в свое время был в тени близлежащего Иафия, поэтому Иосиф, возможно, не думал о нем как об отдельном городе. Самое раннее известное упоминание Назарета за пределами Нового Завета и как современного города принадлежит Сексту Юлию Африканскому, который писал около 200 г. н.э. Писатели, сомневающиеся в связи Назарета с жизнью Иисуса, предполагают, что «назореянин» первоначально был религиозным титулом, но позже был переосмыслен как относящийся к городу.

Варианты

Цифры в скобках взяты из Concordance Стронга.

Назарянина (3479)

Назореянин (3480)

Назарет (3478)

Найдите Назарянин в Викисловаре, бесплатном словаре.

«Назаряне» - термин для Ранние христиане

Первое подтвержденное использование слова «назареи» (по-гречески Nazoraioi ) происходит от Тертулла до Антония Феликса. Один из таких, как Тертулл, который не признавал Исус хо Назорайос («Иисус из Назарета») как Исус хо Христос («Иисус Мессия»), не стал бы называть секту Павла Христианой («последователями Мессии»).

«Назореи» для христиан по-гречески

В Деяниях Павел из Тарса назван «главарь секты назореян», таким образом отождествляя назореян с христианами. Хотя и «христианиос» (от язычников), и «назареяне» (от евреев), по-видимому, были распространены в I веке, и оба они записаны в Новом Завете, языческое имя «христианин», похоже, победило «назарянина». "в употреблении среди самих христиан после I века. Около 331 Евсевий пишет, что по имени Назарет Христос был назван назореями, и что в более ранние века христиане когда-то назывались назареями Тертуллиан (Против Маркиона 4: 8) записывает, что «по этой причине евреи называют нас« назареями ». Первое упоминание термина« назареи »(множественное число) - это упоминание Тертулла в первом обвинении в Павел (Деяния 24: 4 ), хотя Ирод Агриппа II (Деян. 26:28 ) использует термин «христиане », что был «впервые использован в Антиохии.» (Деяния 11:26 ) и упоминается в 1 Петра 4:16. Позднее Тертуллиан, Иероним, Ориген и Евсевий отмечают, что евреи называют христиан «назарянами».

«Христос Создатель должен был называться назарянином согласно пророчеству; отсюда иудеи также называют нас назареями после Него ». - Тертуллиан, Против Маркиона, 4.8)

« Назарянина »или« Насрани »для христиан на арамейском и сирийском языках

Арамейский и сирийский Слово для христиан, используемое самими христианами, - Кристиан (сирийский ܟܪܣܛܝܢܐ), как обнаружено в следующем стихе из Пешитты :

Деяния 11: 26б.ܡܢ ܗܝܕܝܢ ܩܕܡܝܬ ܐܬܩܪܝܘ ܒܐܢܛܝܘܟܝ ܬܠܡܝܕܐ ܟܪܣܛܝܢܐ... Транскрипция:.. mn hydyn qdmyt ᵓtqryw bᵓnṭywky tlmydᵓ krsṭynᵓ.. Перевод: Ученики были сначала названы христианами в Антиохии

Подобным образом «но если он как христианин, то пусть не стыдится, но прославляет Бога этим именем» (1 Петра 4: 16) и ранние сирийские церковные тексты.

Однако в заявлении Тертулла в Деяниях 24: 5 слова «Назаряне» и «Иисус из Назарета» означают насрая (ܢܨܪܝܐ) на сирийском арамейском языке, в то время как Насрат (ܢܨܪܬ) используется для обозначения Назарета. Это использование может объяснить передачу имени Насореан как имени мандеев, покидающих Иерусалим в Ирак в он Харан Гавайта из мандеев. Христиане святого Фомы, древняя община в Индии, которые утверждают, что ведут свое происхождение от евангелизационной деятельности Апостола Фомы в I веке, иногда известны называют «Насрани» даже сегодня.

«Назаряне» как христиане в арабской литературе

Хотя арабские христиане называли себя مسيحي Masīḥī (от مسيح Masīḥ, «Мессия, Христос»), термин «Назарянин» был принят в арабский язык как единственное число Naṣrani (арабский: نصراني, «христианин») и множественное число Naṣara (арабское: نصارى, «Назаряне, христиане») для обозначения христиан в целом. Термин «Нагара» много раз используется в Коране, когда относится к ним. Например, в Сурат Аль-Бакара (стих 113) говорится:

2: 113. Евреи говорят, что (Naara) назарея ни в чем не причастны, а (Naara) назареяне говорят, что это евреи ни в чем. Тем не менее, они оба читают Книгу. А те, кто не знает, говорят то же, что и они. Аллах рассудит их споры в День воскресения.

— Хасан Аль Фатхи Карибуллах Коран Перевод, АЛЬ-БАКАРА 113

«Назаряне» как христиане в еврейской литературе

В раввинистической и современной Израильский современный иврит, термин Ноцрим (множественное число) (Иврит : נוצרים) или единственное число «Ноцри» (נוצרי) является общим официальным термином для «христиан "и" христианин ", хотя многие христиане предпочитают Meshiykiyyim (иврит : משיחיים)," мессианцы ", как обнаружено в большинстве еврейских переводов Нового Завета и используется для перевода греческого Христианои во многих переводах Нового Завета на иврит и некоторыми церквями.

«Назарянина» и «Назарянина» в Талмуде

Первый еврейский языковые упоминания Notzri (единственное число) и Notzrim (множественное число) есть в рукописях Вавилонского Талмуда, эти упоминания не встречаются в Иерусалимском Талмуде. Ноцрим не упоминается в старых печатных изданиях Талмуда из-за христианской цензуры еврейской прессы. Ноцрим четко упоминается в Авода Зара 6а, Таанит 27б и может быть реконструирован в других текстах, таких как Гиттин 57а.

  • Авода Зара («иностранное поклонение») 6а: «День Назарянина, согласно слова Р. Измаила, запрещено навсегда »
  • Таанит « Поститься »27b:« Почему они не постились в день после субботы? Сказал рабби Йоханан из-за ноцрима »

Самуил Кляйн (1909) предположил, что отрывок из Гиттин («Документы») 57a, который является одной из наиболее спорных возможных ссылок на Иисуса в Талмуде, мог также включать ссылку на «Йесу ха Ноцри» предупреждает своих последователей, «Ноцрим», о нем и их судьбе.

Дополнительная возможная ссылка в Тосефте, где текст, возможно, первоначально читал «Ноцрим» («христиане»), а не Мицрим ( «Египтяне»): «Они сказали: Он пошел послушать его из Кфар Сахнии, что у египтян [Мицрим] на западе». где избегают медицинской помощи от некоего Джейкоба или Джеймса.

Нет таннайских упоминаний о «Ноцриме» и мало от аморайского периода. Ссылки Таннаим (70-200 г. н.э.) и Амораим (230-500 гг. Н.э.) на «Минимум » гораздо более распространены, ведущие некоторые, такие как Р. Трэверс Херфорд (1903), чтобы сделать вывод, что Миним в Талмуде и Мидраше обычно относится к еврейским христианам.

Йешу ха Ноцри

Ссылки на Ноцрим в Вавилонском Талмуде связаны с значение и личность Йешу Ха Ноцри («Иисус Назарянин») в Талмуде и Тосефта. Сюда входят отрывки из Вавилонского Талмуда, такие как Санхедрин 107b, в котором говорится, что «Иисус Назарянин практиковал магию и сбил Израиль с пути», хотя такие ученые, как Бок (2002), считают историчность описанного события сомнительной. Иерусалимский Талмуд содержит другие закодированные ссылки на Иисуса, такие как «Иисус Бен Пантера», в то время как ссылки, использующие термин notzri, ограничиваются Вавилонским Талмудом. (См. Основную статью Иисус в Талмуде для дальнейшего обсуждения).

«Проклятие еретиков»

Найдены два фрагмента Биркат хаМиним («Проклятие еретиков») в копиях Амиды в Каир Гениза включить ноцрим в проклятие против минимума. Роберт Херфорд (1903) пришел к выводу, что минимумы в Талмуде и Мидраш в целом относится к иудейским христианам.

Толедот Йешу

Раннесредневековый раввинский текст Толедот Йешу (История Иисуса) представляет собой полемическое повествование о происхождении христианства, которое связывает «ноцрим» "(Назарянина)" нецарим "(" стражи "Иеремии 31: 6) Самарии. Толедотский Йешу определяет лидера «ноцрим» во время правления Александра Яннея как мятежного ученика, упомянутого в Барайта (традиции вне Мишны) как «Йешу ха -Ноцри ". Это обычно рассматривается как продолжение ссылок на Иисуса в Талмуде, хотя идентификация оспаривается, поскольку Йешу ха-Ноцри изображен живущим около 100 г. до н. Э. Согласно Толедотскому Иешу, ноцрим процветал во время правления Хасмонейской царицы Александры Элен Саломеи среди эллинизированных сторонников Рима в <28 г.>Иудея.

«назареи» для христиан в древнееврейской литературе позднего средневековья и эпохи Возрождения

Термин «ноцрим» продолжал использоваться христианами в средневековый период. Хасдай Крескас, один из самых влиятельных еврейских философов в последние годы мусульманского правления в Испании, написал опровержение христианских принципов на каталонском языке, которое сохранилось под названием Сефер Биттул 'Икарей ха-Ноцрим (Опровержение христианских принципов).

Использование современного иврита

Как сказано выше, в современном иврите слово «Ноцрим» (נוצרים) является стандартным словом для христиан, но Мешийхийим (иврит : משיחיים) используется многими христианами, как в Новом Завете BFBS Франца Делич ; 1 Петра 4:16 «Но если кто страдает как ха-Мешийхийим (иврит : משיחיים), пусть не стыдятся, но да прославляют Бога этим именем». В Еврейском Новом Завете Тертулл слово «назарянин» (Деян. 24: 5) переводится как «Ноцрим», а «Иисус из Назарета» переводится как «Йешу ха-Ноцри».

Возможное отношение к другим группам

Плиний и Назерини (I век до н.э.)

Плиний Старший упомянул народ, называемый «Назерини» в своей Historia Naturalis (Книга V, 23). Бернар Дюбург (1987) связывает Назерини Плиния с ранними христианами, а Дубур датирует источник Плиния между 30 и 20 гг. До н.э. и, учитывая промежуток времени, необходимый для создания в Сирии секты, родившейся в Израиле / Иудее, предполагает наличие Насорайское течение около 50 г. до н. Э. Плиний Старший указывает, что Назерини жили недалеко от Апамеи, в Сирии, в городе под названием Бамбикс, Иераполис или Мабог. Однако обычно считается, что этот народ не имеет никакого отношения ни к описанию Павла Тертуллом, ни к назареям позднего IV века . Приц, вслед за Дюссо, связывает Назерини 1-го века до н. Э. Плиния с 9-м веком н. Э. Нусайрисом.

Назарянами и Насарайями Эфания (4-й век н.>, Филастрий и Псевдо-Тертуллиан могут быть частично взяты из одних и тех же утерянных антиеретических работ Ипполита Римского, упомянутых как Фотий, и «Против всех ересей» Ориген и Иероним.

Епифаний использует написание nasaraioi (Νασαραῖοι), которое он пытается отличить от написания nazoraios в частях Нового Завета., как иудейско-христианская секта. Согласно свидетельству Епифания о назареях 4 века , он сообщает, что они имели дохристианское происхождение. Он пишет: «(6,1) Они тоже не называли себя насараями; секта насараев была до Христа и не знала Христа. 6,2 Но кроме того, как я указал, все называли христиан назореями» (Adversus Haereses, 29.6). Секта, очевидно, была сосредоточена в областях Коэль-Сирия, Галилея и Самария, что по сути соответствует давно не существующему Королевству Израиль <141.>. Согласно Епифанию, они отвергли храмовые жертвоприношения и Закон Моисея, но придерживались других иудейских обычаев. Их описывают как вегетарианцев. По его словам, они были евреями только по национальности, которые жили в Галааде, Башаме и Трансиордании. Они почитали Моисея, но, в отличие от проторы назорян, полагали, что он получил законы, отличные от тех, которые были при нем аккредитованы.

Свидетельство Епифания было признано точным некоторыми учеными XIX века, в том числе Вильгельмом Буссе, Рихардом Рейценштейном и Бультманном. Однако свидетельство Епифания в этом отношении, которое является второстепенным, в современной науке читается с большим осознанием его полемических целей, чтобы показать, что назареи и эвиониты 4-го века не были христианами.

мандеи

мандеи Ирака и Ирана используют термин Насореан в своем свитке Харан Гавайта, чтобы описать свое происхождение и миграцию из Иерусалима: «И шестьдесят тысяч насорцев покинули Знак Семерки и вошли на Срединные холмы, место, где мы были свободны от господства всех других рас "...

Теории происхождения мандеев сильно различались. В течение XIX века Вильгельм Буссе, Рихард Рейценштейн и Рудольф Бультманн утверждали, что мандеи были дохристианскими, в качестве параллели теории Бультмана о том, что гностицизм предшествовал Евангелию. Иоанна. Ганс Литцманн (1930) возражает, утверждая, что все существующие тексты можно объяснить воздействием и обращением в 7-м веке в восточную форму христианства, приняв такие христианские ритуалы, как воскресная суббота.

Ученые-мандеи считали их дохристианскими корнями. Они заявляют, что Иоанн Креститель является членом (и когда-то лидером) их секты; река Иордан является центральной чертой их доктрины крещения.

См. также

Ссылки

Дополнительная литература

  • Бергхорн, М., Die Genesis Jesu Christi aber war so. Die Herkunft Jesu nach dem matthäischen Prolog (Mt 1,1-4,16), Göttingen 2019.
  • Drower, ES, The Secret Adam: A Study of Nasoraean Gnosis, Clarendon Press, Oxford (1960)
  • Доникейские отцы (американское издание 1986 г.), т. viii, Wm. B. Eerdmans Publ. Co., Гранд-Рапидс, Мичиган.
Последняя правка сделана 2021-05-31 13:06:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте