Наварро-Арагонский

редактировать
Романтический язык, на котором когда-то говорили в большей части бассейна реки Эбро, к югу от средних Пиренеев, хотя на нем говорят только сейчас на небольшой части своей первоначальной территории
Наварро-Арагонцы
УроженецКоролевства Наварра. Королевство Арагон
РегионСеверо-восток Иберия
Вымершие 16 век
языковая семья индоевропейский
языковые коды
ISO 639-3
Glottolog Нет
Идиома navarro-aragonés.gif
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам МФА см. .

Наварро-Арагонский - это романский язык, на котором когда-то говорили на большей части реки Эбро. бассейн, к югу от середины Пиренеев, хотя в настоящее время на нем говорят только на небольшой части его первоначальной территории. Области, где на нем говорили, могли включать большую часть Арагона, южную Наварру и Ла-Риоху. На нем также говорили в нескольких городах центральной части Наварры в многоязычной среде с окситанским, где баскский был родным языком.

Наварро-арагонский диалект на большей части своих географических территорий постепенно уступил место кастильскому, с последними его остатками, являющимися диалектами арагонского языка, на котором до сих пор говорят в северном Арагоне.

Содержание

  • 1 Происхождение и распространение
  • 2 Статус и письменный язык
  • 3 Конечное развитие
  • 4 Словарь
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки

Происхождение и распространение

Язык не определялся четкими границами, а скорее был континуумом романского языка, на котором говорили на участке, простирающемся к северу от мусульманских царств Эбро, под влиянием Мосарабский и баскский по направлению к Пиренеям. Мулады Бану Каси, правители Туделы в 9 веке, возможно, в основном говорили на одном из вариантов наварро-арагонского диалекта. Ранние свидетельства существования языка можно найти в топонимах, таких как Мурильо эль Фруто, засвидетельствованных как Мурелло Фрейто и Мюриэль Фрейто (происходящее от латинского «Murellus Fractus»), а также Cascante, Olite или Urzante с типичным восстановленным -e, оканчивающимся после «t» в

Этот язык также засвидетельствован в крупных городах НаварраЭстелла и Памплона тоже) в многоязычной среде, где Баскский был естественным языком, используемым большинством людей, окситанским говорили франки в своих этнических районах, а иврит использовался для письменных целей в aljamas вместе с баскским и наварро-арагонским как просторечия в соответствующих языковых регионах.

Монастырь Сан-Миллан-де-ла-Коголла в Ла-Риохе является домом для самых старых записей в Наварро-Арагонском языке Хака в Коридоре Бердун

На самой западной оконечности на этом среднем участке Эбро в Ла-Риохе был разработан романский вариант, записанный в Glosas Emilianenses, датируемом примерно 1000 г. Они были по-разному классифицированы, от «колыбели испанского» до наварро-арагонского варианта, хотя широко распространено мнение, что глоссы показывают большее сходство с последним. Однако политические события должны были склонить чашу весов в пользу растущей ассимиляции кастильского языка в последующие столетия, особенно после того, как спорная область была присоединена к Кастилии в 1177 году за счет Наварры. Другим центром возникновения и распространения романтики в Высоком Арагоне и на восточной границе Наварры была древняя римская дорога и Путь Святого Иакова, пересекающий Пиренеи на юг от Гаскони и простираясь на запад через Хаку через Коридор Бердун, в то время как в 1349 году территория была в основном баскско-романской двуязычной.

Однако ранние наварро-арагонскоязычные общины, возможно, в некоторых местах отошли и ассимилировались в результате преобладающее население, говорящее на баскском языке (в подавляющем большинстве в Наварре) к северу от равнин Эбро, из-за демографических, экономических и политических сдвигов, например восточные границы Наварры в Лейре, Сангуэса, Льедена, Романзадо вместе взятые, в середине и конце 16 века были преимущественно баскскоязычными. Наварро-арагонский диалект имел сильный баскский субстрат и адстратум, первый находился в тесном контакте с баскским, который, в свою очередь, быстро уступал позиции романскому языку в Королевстве Арагон в период Высокого и Позднего Средневековья.

Статус и письменный язык

Наварро-арагонский диалект был выбран в средние века наваррской аристократией и королевскими учреждениями для официальных записей и документов в 14 веке, когда окситанские варианты сильно пришли в упадок после последняя опустошительная война между городками Памплоны, получившая название ydiomate navarre terrae или lengoage de Navarra (в отличие от lingua navarrorum, баскского языка). Наварро-арагонский - это современный термин, придуманный для целей лингвистической классификации, в то время как его носители в средние века могли называть его «Romanz (e) (Aragonés / Navarro)».

Сан-Хуан-де-ла-Пенья, веха в распространении романтики в Арагоне

Особенности языка на этой последней стадии 14-15 веков стали ближе к чертам кастильского, демонстрируя явную тенденцию к сближению, о чем свидетельствует убедительное вступительное предложение Карла II Наваррского на церемонии коронации (1350 г.): «Nos Karlos, por la gracia de Dios, rey de Navarra et conté d ' Evreux, juramos a nuestro pueblo de Navarra, es assaber, prelados, ricoshombres, cavailleros, hombres de buenas villas et a todo el pueblo de Navarra, todos соблазняет fueros, usos, costumbres, franquezas, libertades.

развитие

Язык слился с кастильским в течение 15-го и начала 16-го веков в Наварре, в то время как он в дальнейшем выжил в Арагоне, в конечном итоге превратившись в арагонский, расширяясь на юг вместе с Королевство Арагон завоевало земли королевств в Аль-Андалус и в одной точке простиралось на юг до Мерсия, в то время как прибрежная полоса Средиземного моря была заселена каталонцами. Эти геолингвистические достижения не могли помешать наварро-арагонскому языку постепенно уступать свои позиции кастильскому как в территориальном, так и в социальном плане после доступа династии Трастамара к арагонской короне и свадьбы в 1469 году между Фердинанд II Арагонский и Изабелла I Кастильская, которые отдавали предпочтение кастильскому (испанскому) при королевском дворе. Тем не менее, этот язык сохранился до наших дней, оставаясь при этом незаметным и все более ограниченным Пиренеями.

Словарь

Словарь ниже иллюстрирует романские корни языка, его связь с соседними языками (adstratum и, возможно, также как субстрат в случае баскского), а также значения в английском языке. 151>Наварро-АрагонскийБирнский (окситанский)ИспанскийКаталонскийБаскскийАнглийскийomeОмиhombreдомгизончеловекмуллер / мугерхемна, даунамуджердонаemazte, emakumeженщинаcasaostau / casa / maisoncasacasaetxeдомarb / arborarbe / arboarbolarbrezuhaitz, arbolaдеревоaquest (i)aquesteesteaquesthauthisareytodretderecho, de piedret, dempeuszuzen, tente, zutikпрямо, стояcar / quper 'mor, pr'amorporqueperquè-lako, -gatik, (...) bait, zerenпотому чтоок. nbacambapiernacamahanka, zangolegcayllcarreracallecarrerkale, karrikastreetcuylirpréner, gaharcogerprendrehartutake (collect)dreytosdretsderechosdretseskubideakrightsexir / ixirsortir, eishir, gessir, salhirsalirsortir, eixirirten / jalgi / elk (h) iвыйти, выйтиfayadestrauhachadestralaizkoraaxfeytohèithechofeteginaготово / madefermehidançafianzafiançabermeдепозитhueyueihoyavuigaurсегодняlueynluenhlejosllunyurrun, urrutifarlur / lureslor, lors /; lo / eth son, los / eths sonssu / susles seves, els seus, les seueshaien, berenихmiyor / migormiélher / melhormejormillorhobeлучшеНадальНадауНавидадНадальЭгуберриРождествоноч / нуэйтнуитноченитgauночьpluviaplojalluviaplujaэуридождьпокон / позонбэбуда / бегудабэбидабегудаэдарипитьреманирдеморарперманесерромандргельдитуоставатьсясетеноsetauséptimosetèzazpigarrenседьмойsoz / soçdevath, jusbajosota-ren pean / azpianниже / нижеveyendovedentviendoмираникустензрение

См. Также

Ссылки

.

Последняя правка сделана 2021-05-31 12:53:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте