Государственный гимн Йемена

редактировать
al-Jomhuriyah al-Mottaedah
Английский: Объединенная Республика
Арабский : الجمهورية المتحدة

Государственный гимн Йемена
Бывший национальный гимн Южного Йемена
ТекстыАбдолла Абдолвахаб Ноуман, 2006
МузыкаʾАюб Жяреш, доб. 1979
Принят1979 (Южный Йемен). 22 мая 1990 (Йемен)
Выброшен1990 (Южный Йемен)
Аудио образец
"United Republic" (инструментальный)

"United Republic "(арабский : الجمهورية المتحدة, латинизированный : al-Jomhuriyah al-Mottaedah) - национальный гимн Йемена. Он был написан Абдоллой Абдолвахабом Ноуманом и составлен ʾАюб Тяреш. Музыка раньше использовалась в качестве государственного гимна Южного Йемена, но была принята Йеменом после объединения страны в 1990 году.

Во время ее использования Южным Йеменом с 1979 по 1990 год назывался «Государственный гимн Йеменской Народной Демократической Республики» (арабский : النشيد الوطني لجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية, латиницей : 50>n-Našid al-Waane al-Jomhuriyat l-Yaman d-Dimoqrâṭiya š-Šaʿbiya).

Содержание
  • 1 Тексты
    • 1.1 Официальные тексты песен (2006 – настоящее время)
    • 1.2 Оригинальные тексты песен (1990 –2006)
  • 2 Ссылки
  • 3 Внешние ссылки
Тексты песен

Официальные тексты песен (2006 – настоящее время)

Арабский шрифт (официальный)Латинский шрифтАнглийский перевод

: جوقة . رددي أيتها الدنيا نشيدي. ردديه وأعيدي وأعيدي. واذكري في فرحتي كل شهيد. وامنحيه حللا من ضوء عيدي. 𝄇 رددي أيتها الدنيا نشيدي 𝄆.. ۱. وحدتي, وحدتي. يانشيداً رائعاً يملاُ نفسي. نت عهد عالق في كل ذمة. رايتي ، رايتي. يانسيجاً حكتي من>يانسيجاً حكت من>يانسيجاً حكته من>يد يا حكته من>ي مت من>ي الة40 يدة الة40 ي الة40 ي الة 40 امنحيني البأس يامصدر بأسي. واذخريني لك يا أكرم أمة.. ۲. عشت إيماني وحبي أمميا. ومسيري فوق دربي عربيا. وسيبقى نبض قلبي يمنيا. لن ترى الدنيا على أرضي وصيا

Джавка: . Раддеди Чайатуха д-донья нашиди. Раддедихе ва-Саадиди ва-Шахиди. Ва-Окори фи фаратати колла Шахиде. Ва-менадихе Шолллан мэн Тавдеде40 -donyâ našidi 𝄇.. I. Waħdati, waħdati. Yâ našidân râʾeʿan yamlaʾo nafs. Ante ahdon âleqon fi kolle emma. Râyati, râyati. Yâ nasijan kolfele ektohoams qemma. Ummati, ummati. Emnaħini l-baʾsa yâ maṣdare baʾs. Озеро Wa-xorini yâ akrama omma.. II. ʿIšto Imâni wa-obbe Omamiyan. Wa masiri fawqa darbi40>Wa-rabiyanq калби яманийан. лан тара д-донья шала арши ваийан.

Припев: . Повторяй, о мир, мою песню.. Повторяй это снова и снова.. Вспомни через мою радость каждого мученика.. Одень ее в сияющие мантии наших праздников.. 𝄆 О мир, моя песня. 𝄇.. 1. Мое единство, мое единство. О чудесная песня, которая наполняет мое сердце,. Ты обещание всех грядущих,. Мое знамя, мое знамя. О ткань, прибитая от каждого солнца. Возвышенная навеки, на каждой вершине. Мой народ, мой народ. дай мне силы, о источник силы. И спаси меня для тебя, лучший из народов... 2. В вере и любви я являюсь частью человечества,. И я пойду первым среди арабов.. И мое сердце останется так же, как у йеменца.. Ни один иностранец никогда не удержится владычество над Йеменом.

Оригинальный текст (1990–2006)

Арабский шрифтРимский шрифтАнглийский перевод

: وقة . رددي أيتها الدنيا نشيدي. ردديه وهعيدي وأعديي <40ريلليايا شهيد. وأمنحيه حللا من ضوء عيدي. 𝄇 رددي أيتها الدنيا نشيدي 𝄆.. ۱. يا بلادي نحن أبناء وأحفاد رجالك. سوف نحمي كل ما بين يدينا من جلالك. وسيبقى خالد الضوء على كل المسالك. كل صخرة في جبالك. كل ذرة في رمالك.. ۲. كل أنداءفي ضلالك. ملكنا. إنها ملك أمانينا الكبيرة. حقنا. 𝄇 جاء من أمجاد ماضيك المثيرة 𝄆.. جوقة .. ۳. وحدتي.. وحدتي... يا نشيدا رائـعاً يملأ نـفسي أنتِ عـهد عالق في كل ذمة. رايتي.. رايتي.. رايتي... رايتي.. رايتي... يا نسيجاً يتي... يا نسيجاً يتي... يا نسيجاً يالة تيلة40 يلة يلة40 يلة يلة40 يلة يلة40 يلة يلة40 تيلة يلة40 يلة يلة40 يلة يلة 40 يلة.. امنحيني البأس يا مصدر بأسي واذخريني لك يا أكرم أمة.. ٤. عشت إيماني وحبي سرمديا. ومسيري فوق دربي عربيا. وسيبقى نبض قلبي يمنيا. لن ترى الدنيا على أرضي وصيا. رددي أيتها الدنيا نشيدي. رددي يتها الدنيا نشيدي.. وقة

Jawqa: . Raddedi ʾayatuhâ d-donyâ našidi. Raddedihe wa-aʿidi wa-aʿidi rħati kolla šahide. Wā-menaħihe olllân men awʾe ʿidi.. 𝄆 Raddedi ayatuhâ d-donyâ našidi 𝄇.. I. Yâ Belâdi, naħno abnâʾo wa-mialeafâ>Wa sayabqâ xâleda ḍ-awʾe alâ kolle al-masâlek. Kollo ṣaxre fi jebâlek,. Kollo arrate fi remâlek... II. Kollo andâʾ fi elâlek,. Melkonâ. â enna. Хаккона. Джата мен amjâde mâḍike l-moþira... Джавка .. III . Waħdati, waħdati. Yâ našidân raʾeʿan yamlaʾo nafsi. Ante ahâdon kâleq, râyati. Yâ nasijan ektoho men kolle šams. Oxlodi xâfeqatan fi kolle qemma. Ommati, ommati. Emnaħini l-baʾsa yâ maṣdare baʾs. Озеро Wa-đxorini yâ akrama maE <11 ва Шоббе сармадия. Ва масири фаука дарби Шарабия. Ва сайабка набуо калби ямания. Лан тара д-донья Шала арши ваṣия... Джавка

Припев: . Мой мир, повторение. Повторяйте это снова и снова.. Вспомни через мою радость каждого мученика.. Одень ее с сияющими мантии наших праздников.. 𝄆 О мир, моя песня. 𝄇.. 1. О моя страна, мы дети и внуки твоих людей.. Мы будем охранять все твое величество в наших руках.. Его свет будет вечно и везде.. Каждая скала ваших гор и каждой частицы вашей почвы... 2. Вся влага ваших вод. наша.. Это повелитель наших надежд,. Наши права.. Происходит от великая слава твоего прошлого... Хор .. 3. Мое единство, мое единство. О чудесная песня, наполняющая мое сердце,. Ты обещание всем грядущим,. Мое знамя, мое знамя. О ткань, прибитая от каждого солнца. Возвышенная на веки, на каждой вершине. Мой народ, мой народ. Дай мне силу, о источник силы. И спаси меня для себя, лучший из народов... 4. В вере и любви я - часть человечества,. И я пойду первым среди арабов.. И мое сердце останется так же, как у йеменца.. Ни один иностранец никогда не будет владычествовать над Йеменом.... Хор

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 12:10:32
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте