Государственный гимн Зимбабве

редактировать
Симудзай Муреза веду Везимбабве
Английский язык: «О, поднимай высоко, высоко, наш флаг Зимбабве»
Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe.png Официальный ноты, напечатанные в Конституции Зимбабве

Государственный гимн Зимбабве
Также известен какШона : «Simudzai mureza we Zimbabwe». Северный Ндебеле : "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe"
ТекстыСоломон Муцваиро, 1993
МузыкаФред Чангундега, 1993
Принятмарт 1994
Предшествует"Ishe Komborera Africa "
Аудио образец
"Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe" (инструментальный)

Государственный гимн Зимбабве, также известный под своим incipit «Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe » (английский: «О, поднимите высоко, высоко, наш флаг Зимбабве»; Северный ндебеле : » Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe "), это национальный гимн в Зимбабве.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Текст
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 E внешние ссылки
История

Он был представлен в марте 1994 года после общенационального конкурса по замене южноафриканского "Ishe Komborera Africa " песней, явно зимбабвийской. Победителем стала песня Шона, написанная профессором Соломоном Муцваиро и написанная Фредом Чангундегой.

Он был переведен на английский и ндебеле, два других основных языка Зимбабве.

Версия на ндебеле в основном поется в регионах Matebeleland Зимбабве, в то время как английская версия обычно не поется. Некоторые школы в Южном Матабелеланде ввели версию Сото / Цвана.

Тексты

Поскольку в Зимбабве несколько официальных языков, текст песни переведен на три основных национальных языка: шона, ндебеле и английский, и их можно петь взаимозаменяемо с каждым из трех языков, имеющих равное значение в законодательстве.

Шона текстНдебеле текстАнглийский текст
Первый стих

Симудзай муреза веду веЗимбабве. Яказварва немото вечимуренга,. Неропа жинджи рамагамба. Тийдзивирире кумханду дзосе;. Нгаикомборерве нйика йеЗимбабве..

Пхакамисан 'иф'леги йетху йеЗимбабве. Эйазалва йимпи йенкулулеко;. Легаз' элинэнги ламаакхавэтиэтуиз. ilizwe leZimbabwe..

О, поднимите высоко, высоко, наш флаг Зимбабве;. Рожденный огнем революции;. И драгоценной кровью наших героев.. Давайте защитим его от всех врагов;. Благословенна земля Зимбабве..

Второй стих

Тарисай Зимбабве нйика якашонгедзва. Намакомо, нехова, звиноевидза. Мвура нгайнайе, минда ипе мбеса. Васанди ватусве, ружанди ватусве, ружанди;>Нгайкомборерве нйика йеЗимбабве..

Хангелан 'изЗимбабве йон' ихлотсисиве. Нгезинтаба ланге 'мифул' эбукекайо,. Изулу калине, izilimo zande;. Из 'себезиус абензи басутам',. Из 'сэбензи абасиу зенам', lizwe leZimbabwe..

Вот Зимбабве, так богато украшенный. С горами и реками, прекрасным.. Пусть будет много дождя и поля принесут семена. Да будут все накормлены и работники вознаграждены.. Благословенна земля Зимбабве..

Третий стих

Мвари ропафадзаи нйика йеЗимбабве. Нйика ямадзитатегуру эду тосе;. Кубва Замбези кусвика Лимпопо,. Наватунгамири ваве нендурамо; <488>Наватунгамири ваве нендурамо; 'ilizwe lethu leZimbabwe. Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;. Kusuk' eZambezi kusiy 'eLimpopo. Abakhokheli babe lobuqotho;. Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe..

О Боже, бимбабве..

>Земля нашего наследия,. От Замбези до Лимпопо.. Пусть наши лидеры будут справедливыми и образцовыми,. Благословенна земля Зимбабве..

См. Также
Ссылки
  • Государственный гимн Зимбабве: шона, ндебеле и английский язык, © Правительство Республики Зимбабве, 1993 г.
  • Закон о национальном гимне Зимбабве, 1995 г. (Глава 10:15)
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 10:32:56
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте