Английский: «Государственный гимн Саудовской Аравии» | |
---|---|
النشيد الوطني السعودي | |
Государственный гимн из Саудовская Аравия | |
Также известна как | سارعي (английский: «Спешить»). النشيد الوطني (английский: «Государственный гимн») |
Текст песни | Ибрахим Хафаджи, 1984 |
Музыка | Абдул-Рахман аль-Хатиб (аранжировка Сираджа Умара), 1947 |
Принят | 1950 (как инструментальный) |
Повторно принят | 29 июня 1984 г. (с текстом) |
Аудио образец | |
«ас-Салам аль-Малаки» (инструментальный) | |
«Государственный гимн Королевства Саудовская Аравия » (Арабский : النشيد الوطني السعودي, an-Našīd al-Waanī as-Suʿūdī, букв. «Песнь саудовской нации») впервые был официально принят в 1950 году без слов. Изделие было подарено египетским королем Фаруком, когда король Абдель Азиз посетил Египет. Затем он был принят снова в 1984 году с лирикой, написанной Ибрахимом Хафаджи. Первоначальная композиция была написана Абдул-Рахманом аль-Хатибом в 1947 году, а инструментальная версия для духовых инструментов была позже аранжирована Сираджем Умаром.
В 1947 году, поскольку Саудовская Аравия не имела государственного гимна, как у многих других государств, король Абдулазиз посетил Египет и попросил египетского композитора Абдул-Рахмана аль-Хатиба создать национальный гимн, и таким образом был создан «Иш аль-Малик». Мелодия основана на стиле арабских фанфар и похожа на национальные гимны других арабских государств того времени. В 1958 году он написал первый набор текстов, которые редко слышали, поэтому король Фахд попросил поэта Ибрахима Хафаджи в 1984 году придумать новый набор текстов, который был завершен в течение шести месяцев 29 июня 1984 года. Тексты Khafājī - это те, которые используются сегодня официально. Саудовцы впервые послушали свой гимн во время празднования Ид аль-Фитр в 1984 году.
«Иш аль-Малик» упоминается саудовцами как «Государственный гимн» (النشيد الوطني, ан-Našīd al-Waanī), хотя он широко известен под своим incipit, «Спешите» (سارعي, Sārʿī). Лирика призывает страну поспешить к величию и поднять флаг, прославить Бога и просит Его даровать королю Саудовской Аравии долгую жизнь
. Инструментальная версия называется «Королевский салют» (السلام الملكي, as-Salām al-Malakī), что также является названием церемонии, во время которой она проводится для приветствия старших членов королевской семьи, а также дипломатических деятелей.
Арабское письмо | Руманизация MSA | Фонематическая транскрипция (IPA) | Перевод на английский |
---|---|---|---|
سَارْعِي. ِ لِلْمَجْدِ وَالْعَلْيَالِقِ. وارفعي الخفاق الأخضر., يحمل النور المسطر. ! رددي الله أكبر. ! يا موطني., موطني. ! عشت فخر المسلمين. عاش الملك. للعلم. ! وَالْوَطَن | Сарни. Ли-ль-маджди ва-ль-Шалях,. Маджиди ли-шалики с-самах!. Ва-рфани л-хаффака Шаксгар. Йашмилу н-нура л мусатар,. Раддиди: Аллаху Хакбар!. Йа мауини!. Мавинини,. Шишта факсра ль-муслимин!. Иша ль-малик. Ли-ль-Халам. Ва- ль-ваṭан! | [саːриʕиː]. [лилмад͡ʒди валʕалджах |]. [мад͡ʒːиди лишалики сːамаːʔ ‖]. [варфаи лксафːаʔка ʔaxdˤar]. [джаммилм | Akbar ‖]. [jaː mawtˤiniː ‖]. [mawtˤiniː |]. [ʕiʃta faxra lmuslimiːn ‖]. [aːʃa lmalik]. [lilʕalam]. [walwatˤan ‖] |
|
Викиисточник содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Ааш Аль Малеек |