Государственный гимн Намибии | |
Тексты | Axali Doëseb, 1991 (1991) |
---|---|
Музыка | Axali Doëseb, 1991 (1991) |
Принято | декабрь 1991 (1991-12) |
Предшествовал | "Нкоси Сикелель иАфрика " |
Аудиозапись | |
" Намибия, Земля храбрых "(инструментальный) | |
"Намибия, земля храбрых " - это национальный гимн Намибии, принят в декабре 1991 года. Он был написан Аксали Досеб, который был директором группы традиционной музыки из пустыни Калахари. Досеб был выбран для написания его после победы в конкурсе, проведенном после обретения Намибией независимости в 1990 году.
Первым государственным гимном Намибии, хотя и неофициальным, был «Das Südwesterlied», когда он находился под немецкой колонизацией Юго-Западная Африка. После того, как он стал Юго-Западная Африка как мандат Лиги Наций в рамках Южно-Африканского Союза, национальный гимн был изменен на «Die Stem ван Суид-Африка ", чтобы соответствовать Южной Африке. После обретения независимости «Нкоси Сикелель 'иАфрика » был временно принят в качестве временного государственного гимна до официального принятия официального государственного гимна. Позже было решено, что Намибии нужен уникальный гимн, и был проведен национальный конкурс на сочинение нового государственного гимна. Конкурс выиграл Axali Doeseb с «Намибией, страной храбрых». Гимн впервые прозвучал публично на церемонии, посвященной первой годовщине независимости Намибии от Южной Африки в 1991 году. Сходство фразы в первой строке текста «Земля храбрых» с концом «Усеянного звездами Баннер ", национальный гимн Соединенных Штатов, был отмечен комментаторами.
Составлением национального гимна Намибии руководил Хидипо Хамутенья, а затем председатель подкомитета по национальной символике. В 2006 году Хамутенья утверждал, что он сам написал текст «в самолете на Кубу». Доэзеб отклонил это требование.
Парламент Намибии принял Закон 1991 года о Государственном гимне Республики Намибия. Это подтвердило, что «Намибия, страна храбрых» "в качестве государственного гимна Намибии, объявил преступлением оскорбление ее с наказанием в виде лишения свободы сроком до пяти лет или штрафом до 20 000 рандов или и тем, и другим, и разрешил Президенту Намибии создать правила, относящиеся к нему.
Английский тексты | Овамбо тексты | Немецкие тексты | Африкаанс перевод | |
---|---|---|---|---|
Первая строфа | ||||
|
| Namibië, land van die dapper,. Vryheid veg ons gewen het.. Eer aan hul dapperheid. Wie se bloed ons vryheid wateren.. | ||
Вторая строфа | ||||
|
| Ons gee ons liefde en lojaliteit. Saam in eenheid.. Kontrasterende pragtige Namibië,. | ||
Третья строфа | ||||
|
| Намибия, на суше.. Гелифда земля ван саванн,. Hou hoog die vaandel van vryheid.. | ||
Хор | ||||
|
| Namibië, ons land,. Namibië, Moederland,. Ons is lief vir jou.. |