Имена Германии

редактировать
Имена Германии на разных языках Европейские языки - название образовано от: Протогерманские * Þeudiskaz латинское Germania или греческое Γερμανία название племени аламанни название саксонского племени протославянское * němьcь Неясное происхождение

Из-за долгой истории Германии как не объединенного региона отдельных племен и государств до 1871 года, существует много самых разных названий Германии в разные языки, больше, чем для любой другой европейской нации. Например, на немецком языке страна известна как Deutschland от древневерхненемецкого diutisc, на испанском как Alemania и на французском как Allemagne от названия племени Alamanni, на итальянском как Germania от Латинская Германия (хотя немцы называются тедески), на польском языке - Niemcy от протославских немцев, а на финском и эстонском - как Saksa и Saksamaa соответственно от названия саксонского племени.

Содержание

  • 1 Список названий территорий
  • 2 Имена из Диутиска
  • 3 Имена из Германии
  • 4 Имена из Алеманнов
  • 5 Имена из Саксонии
  • 6 Имена из Немца
  • 7 Имена из Прибалтики
  • 8 Имена в Восточной Азии
  • 9 Этимологическая история
    • 9.1 Германия до современного периода (до 1800 г.)
    • 9.2 1800–1871
    • 9.3 Германская Федерация
      • 9.3.1 Великая Германия и "Großdeutsches Reich"
    • 9,4 Германская Империя и Веймарская Республика Германия, 1871–1945
      • 9.4.1 Нацистская Германия
    • 9,5 Разделение Германии 1945–1990
      • 9.5.1 Федеративная Республика Германия
      • 9.5.2 G Германская Демократическая Республика
    • 9,6 Федеративная Республика Германия 1990 – настоящее время
  • 10 См. также
  • 11 Примечания
  • 12 Ссылки
  • 13 Дополнительная литература
  • 14 Внешние ссылки

Список названий территорий

В целом названия Германии можно разделить на шесть основных групп в зависимости от их происхождения:

1. Из древневерхненемецкого диутиск или аналогичный

2. От латинского Germania или греческого Γερμανία

3. От названия племени аламанни

4. От названия саксонского племени

5. Из протославянского немьcь

6. От названия Пруссии

7. Неясное происхождение

Другие формы:

  • Средневековый греческий : Frángoi, frangikós (для немцев, немецкий) - после Franks.
  • Средневековый иврит : אַשְׁכְּנַז (Ашкеназ) - от библейского Ашкеназ (אַשְׁכְּנַז) был сыном Иафета и внуком Ноя. Считается, что Ашкеназ является предком немцев.
  • Нижнесербский : bawory или bawery (в древнем или диалектном смысле) - от названия Bavaria.
  • Силезский : szwaby от Швабия, бамбри использовался для немецких колонистов из области вокруг Бамберга, krzyżacy (уничижительная форма от krzyżowcy - крестоносцы), относящиеся к Тевтонскому ордену, Rajch или Rajś, напоминающие немецкое произношение Reich.
  • древнескандинавское : Suðrvegr - буквально южный путь (ср. Норвегия ), описывающий германские племена, вторгшиеся на континент Европа.
  • Киньяруанда : Убудаге, Кирунди : Убудаги - считается, что он происходит от приветствия Guten Tag, использовавшегося немцами в колониальные времена, или от немецкого.
  • Навахо : Bésh Bich'ahii Bikéyah («Страна носителей металлических кепок») по отношению к носящим Stahlhelm немецким солдатам.
  • Lakota : Iyášiča Makȟóčhe («Земля плохих ораторов»).
  • Равнинный кри : pîwâpiskwastotininâhk («Среди стальных шлемов») или майяк wêsinâhk («Среди говорящих на иностранном / незнакомом языке»)
  • Судовский : miksiskai, старопрусский miksiskāi (оба для «немецкого») - от miksît «до заикания».
  • Польский (жаргон коммунистического периода): Erefen из РФН = F.R.G. (Федеративная Республика Германия),
  • Польский (сленг до Второй мировой войны): Rajch из немецкого Reich

Имена из Diutisc

Официальная немецкоязычная табличка посольства Германии Немецкие князья выбирают своего короля (Иллюстрация в Sachsenspiegel )

Название Deutschland и другие похожие по звучанию имена, приведенные выше, происходят от древневерхненемецкого diutisc, или аналогичные варианты из протогерманского * Þeudiskaz, что первоначально означало «из народа». Это, в свою очередь, происходит от германского слова, означающего «народ» (что приводит к стар. Верхненемецкий диот, средневерхненемецкий диета) и использовался для различения носителей германских языков и тех, кто говорил на кельтских или романских языках Эти слова происходят от * teuta, протоиндоевропейского слова, обозначающего «люди» (литовское и латышское tauta, древнеирландское tuath, древнеанглийский eod).

Также итальянский для «зародыш ", tedesco" (местные или архаические варианты: todesco, tudesco, todisco) происходит от того же корня древневерхненемецкого, хотя и не является названием "Германия" (Germania). Также в стандартизированном ретороманском языке Germania - нормальное название для Германии, но в Sursilvan, Sutsilvan и Surmiran оно обычно упоминается как Tiaratudestga, Tearatudestga и Tera tudestga соответственно, причем tiara / teara / tera означает землю. Французские слова thiois, tudesque, théotisque и Thiogne и испанские tudesco разделяют эту этимологию.

Германский язык, от которого, скорее всего, происходит диутис, - это западно-франкский язык, язык, который вымер очень давно и о котором практически нет письменных свидетельств на сегодняшний день. Это был германский диалект, использовавшийся в раннем средневековье, на котором говорили франки в Западной Франции, то есть в регионе, который сейчас находится на севере Франции.. Слово известно только из латинской формы theodiscus. Вплоть до VIII века франки называли свой язык френджиском; однако, когда франки переместили свой политический и культурный центр в область, где сейчас находится Франция, термин frengisk стал неоднозначным, поскольку на территории Западной Франции некоторые франки говорили на латыни, некоторые вульгарной латыни и некоторые теодиск. По этой причине потребовалось новое слово, чтобы различать их. Таким образом, слово theodisc произошло от германского слова theoda (народ) с латинским суффиксом -iscus, что означает «принадлежность к народу», то есть народный язык.

В Восточной Франции, примерно на том месте, где сейчас находится Германия, кажется, что новое слово воспринималось людьми медленно, на протяжении веков: в центральной части Восточной Франции слово frengisk использовался намного дольше, поскольку людям не нужно было отличаться от далеких франков. Слово diutsch и другие варианты использовались людьми только для описания себя, сначала как альтернативный термин, примерно с 10 века. Он использовался, например, в Sachsenspiegel, правовом кодексе, написанном на нижненемецком языке примерно в 1220 году: Iewelk düdesch lant hevet sinen palenzgreven: sassen, beieren, vranken unde svaven (В каждой немецкой земле есть свои Граф : Саксония, Бавария, Франкен и Швабия).

тевтонцы, племя с названием, которое, вероятно, произошло от того же корня, через латынь в конечном итоге породило английские слова «тевтон» ( впервые найдено в 1530 году) для прилагательного German (как в Teutonic Knights, военно-религиозный орден и Тевтонский крест) и «Teuton» (существительное), засвидетельствовано с 1833 года. «Тевтон» также было используется для обозначения Teutonisch Land (земля германцев ), его аббревиатура Teutschland использовалась в некоторых областях до 19 века, а в настоящее время используется официальная вариация Deutschland.

В северной французской языковой области (северная Франция, Бельгия ) соседние германские диалекты, районы и жители Фландрии и Эльзаса иногда называют Тиоисом, скорее всего, все еще для этого региона между Маастрихтом и Аахеном и для традиционной немецкоязычной части Лотарингии (Lorraine Thioise), термин устарел и происходит от теодиска (см. выше).

Имена из Германии

Гай Корнелий Тацит

Имя Германия и другие похожие по звучанию имена, приведенные выше, происходят от латыни Германии, 3 век до н.э., слово просто описывает плодородную землю за липами. Вероятно, галлы первыми назвали людей, перешедших к востоку от Рейна, германцами (принятыми римлянами) как первоначальные германские племена, которые не называли себя Germanus (единственное число) или Germani (множественное число).

Юлий Цезарь был первым, кто использовал Germanus в письменной форме, описывая племена в северо-восточной Галлии в своих Комментариях Белло Галлико : он пишет, что четыре северных Белгийские племена, а именно кондрусы, эбуроны, каэреи и пемани, вместе были известны как германи. В 98 г. Тацит написал Germania (на самом деле латинское название было: De Origine et situ Germanorum), этнографический труд, посвященный разнообразному набору германских племен за пределами Римская империя. В отличие от Цезаря, Тацит утверждает, что имя Германи впервые было применено к племени тунгров. Считается, что имя Тунгри является эндонимом, соответствующим экзониму Eburones.

Историки 19-го и начала 20-го века размышляли о том, были ли северные белги кельтами или германскими племенами. Цезарь утверждает, что большинство северных белгов произошли от племен, которые давно пересекли Рейн из Германии. Однако многие записанные племенные имена и личные имена или титулы идентифицируются кельтскими. Кажется вероятным, что северные белги из-за их интенсивных контактов с галльским югом в значительной степени испытали влияние этой южной культуры. Названия племен были «квалификацией» и могли быть переведены или даны галлами и взяты Цезарем. Возможно, это были германцы, принявшие галльские титулы или имена. Бельгийцы были политическим союзом южных кельтских и северных германских племен. Во всяком случае, римляне не были точны в своей этнографии северных варваров : под «немецким (ic)» Цезарь имел в виду «происхождение к востоку от Рейна». Тацит писал в своей книге «Германия»: «Тревери и Нервии гордятся своим немецким происхождением, заявляя, что эта благородная кровь отделяет их от всякого сравнения (с галлами) и галльской лени.

В OED2 записаны теории о кельтских корнях латинского слова Germania: одна - gair, сосед (теория Иоганна Цейсса, немецкого историка и Кельтский филолог) - в староирландском gair - "сосед". Другая теория - гаирм, боевой клич (выдвинута Иоганном Вахтером и Якобом Гриммом, филологом, а также коллекционером и редактором сказок ). Еще одна теория состоит в том, что это слово происходит от гер, «копье»; однако Эрик Партридж предлагает кричать * gar / gavin (как древнеирландский гарим), описывая германских соплеменников как шумных. Он описывает теорию гер как «устаревшую».

В английском языке слово «немецкий» впервые засвидетельствовано в 1520 году, заменив более раннее употребление Almain, Alman и голландский. В немецком языке слово Germanen сегодня относится к германским племенам, так же как итальянское существительное «Germani» (прилагательное: «germanici») и французское прилагательное «germanique». Английское существительное «немецкий» (как в «двоюродный брат-немецкий ») и прилагательное «герман» не связаны с названием страны, а происходят от латинского germanus, «братья и сестры с одними и теми же родителями». или отец », у которого есть родственные слова на каталонском, germà и испанском, hermano, что означает« брат ».

Имена из алеманнов

Имя Аллеманн и другие похожие по звучанию имена, приведенные выше, происходят от южного немецкого алеманнского, a Суэбское племя или конфедерация в сегодняшнем Эльзасе, частях Баден-Вюртемберга и Швейцарии.

Области, где говорят на алеманском немецком

В английском языке имя «Almain» или «Alman» использовалось для обозначения Германии и прилагательного «немецкий» до 16 века, при этом слово «немецкий» впервые засвидетельствовано в 1520 г., использовалось сначала как альтернатива, затем стало заменой, возможно, вдохновило главным образом необходимостью отличать их от все более и более независимо действующих голландцев. В Отелло II, 3 (около 1603 г.), например, Шекспир использует и «немецкий», и «Альмайн», когда Яго описывает питьевое мастерство Английский:

Я выучил его в Англии, где они действительно наиболее сильны в горшечном деле: ваш датчанин, ваш немец и ваш толстобрюхий голландец - пейте, хо! - для вас ничего не значит. Английский. [...] Он пьет тебя с легкостью, твой датчанин мертвецки пьян; он изо всех сил старается не свергнуть вашего Алмэйна ; он вызывает у вашего голландера рвоту, прежде чем можно будет наполнить следующий горшок.

Эндрю Бурде также упоминает Германию в своем «Введении в знания», c. 1547:

Народ Высокого Альмайна, они грубы и грубоваты, очень шумны в своей речи и смиренно носят свою одежду... они действительно питаются чрезмерно и они будут есть личинок, как

Благодаря этому названию английский язык получил также Allemande (танец), заклепку Almain и, вероятно, на самом деле не связано со словом «миндаль» (греческого происхождения), но является искажением слова «печь Алмайна». В современном немецком языке алеманниш (алеманский немецкий ) - это группа диалектов верхненемецкого ветви германской языковой семьи, на которой говорят примерно десять миллионов человек в шести странах.

Среди коренных народов Северной Америки, бывших французских и британских колониальных областей, слово «Германия» пришло в основном как заимствование из французского или английского языка. Например, в языках анисинаабэ существует три термина для «Германии»: ᐋᓂᒫ (Aanimaa, первоначально Aalimaanh, из французского Allemagne), ᑌᐦᒋᒪᓐ (Dechiman, от английского голландца) и ᒣᐦᔭᑴᑦ (Meyagwed, оджибве для "иностранного говорящего", аналогично славянскому языку Némcy "немые" и арабскому (ajam ) немой), из которых Aanimaa является наиболее распространенным термином для описания Германии.

Имена из саксонского языка

Имена Саксамаа и Сакса произошли от названия германского племени саксов. Слово «саксон», протогерманское * sakhsan, как полагают (а) происходит от слова seax, означающего разновидность однолезвийных ножей : возможно, саксон был буквально фехтовальщик, или (б) производное от слова «топор», регион, расположенный между долинами Эльбы и Везер.

в финском и Эстонский слова, которые исторически относились к древним саксам, на протяжении веков меняли свое значение, чтобы обозначить всю Германию и немцев. В некоторых кельтских языках слово, обозначающее английскую национальность, происходит от саксонского, например, шотландский термин Sassenach, бретонские термины Saoz, Saozon и валлийские термины. Саис, Сэсон. «Саксон» также привело к «-sex», оканчивающимся на Уэссекс, Эссекс, Сассекс, Миддлсекс и т. Д. курс на "англосаксон ".

трансильванские саксы прибыли в Трансильванию в основном из Рейнской области, а не из Саксонии.

Имена из Немца

Славянский экзоним немец, немцы происходит от праславянского немьць, мн. němьci, «немой», «не умеющий (говорить)» (от прилагательного němъ «немой» и суффикса -ьcь). Это буквально означает немой и может также ассоциироваться с похожим звучанием, неспособным, без силы, но пришедшим к обозначению тех, кто не может говорить (таких как мы); иностранцы. Славянский автоним (протославянский * Slověninъ), вероятно, происходит от слова "слово", что означает слово. Согласно теории, ранние славяне называли себя говорящими людьми или хранителями слов, в отличие от своих германских соседей немыми (аналогичная идея лежит в основе греческих варваров, варваров и арабов عجم (аджам), немой).

Сначала слово němьci могло использоваться для обозначения любых иностранцев, не являющихся славянами, а позже сузилось до немцев. Форма множественного числа используется для немцев вместо какого-либо конкретного названия страны, например Niemcy на польском языке и ymcy на силезском диалекте. В других языках название страны происходит от прилагательного němьcьska (zemja), что означает «немецкий (земля)» (например, чешский Německo). Белорусская Нямеччына (Nyamyecchyna), болгарская Немция (Nemtsiya) и украинская Німеччина (Nimecchyna) также происходят от němьcь, но с добавлением суффикса -ina.

Согласно другой теории, немцы могут происходить от проживающего на Рейне германского племени неметов, упомянутого Цезарем и Тацитом. Эта этимология сомнительна по фонологическим причинам, так как nemetes не мог стать славянским němьcь.

В русском прилагательное для «немецкого», немецкий (немецкий) происходит от того же славянского корня, в то время как название страны - Germaniya (Германия). Точно так же в болгарском прилагательное «немски» (немски), а страна - Германия (Германия). Со временем славянский экзоним был заимствован некоторыми неславянскими языками. Венгерское название Германии - Németország (от корня Német-. Букв. Német Land). Популярное румынское название немецкого языка - neam, используется вместе с официальным термином немецкий, заимствованным из латыни.

Арабское название Австрии النمسا an-Nimsā или an-Namsā появилось в эпоху крестовых походов, другая возможность заключается в том, что этот термин мог быть известен рано арабам в Аль-Андалус причина того, что Австрия называлась ан-Нимса, что должно обозначать немцев, состоит в том, что арабы считали Австрию нацией немецкого народа в течение долгого времени в средние века, с другой стороны, арабские Название «Германия», Germania или Аллемания, произошло от латинского названия Germania.

Османский тюркский и персидский слово для Австрии, «نمچه» - «Nemçe», заимствовано из предшествующего арабского названия Австрии, известного во всем исламском мире, который считал Австрию домом для Немцы. Австрийская империя также была крупнейшей немецкоязычной страной в 16-17 веках, граничащей с Османской империей.

Имена из балтийских регионов

В латышском и литовском имена Vācija и Vokietija содержат корень vāca или vākiā. Литовский лингвист Казимирас Буга связал это со ссылкой на шведское племя, названное ваготами в хрониках VI века (ср. Финн. Vuojola и eston. Oju- / Ojamaa, 'Готланд ', оба произошли от балтийского слова; этноним * vakja, используемый Votes (vadja) и саамами в более старых источниках (vuowjos), также может быть связан). Таким образом, слово, обозначающее немецкий, возможно, произошло от названия, первоначально данного западно-балтийскими племенами викингам. Латышский лингвист Константинос Карулис предполагает, что это слово может быть основано на индоевропейском слове * wek («говорить»), от которого происходит старопрусский wackis («боевой клич») или латышский vēkšķis. Такие имена могли использоваться для описания соседних народов, язык которых был непонятен балтийским народам.

Имена в Восточной Азии

В Восточной Азии имена, как правило, были заимствованы непосредственно из немецких «deutsch» или голландских «duits» различными способами.

Китайское имя является фонетическим приближением собственного прилагательного немецкого языка. Вьетнамское имя основано на китайском имени. Японское имя является фонетическим приближением собственно голландского прилагательного. Корейское название основано на японском имени. Это подробно объясняется ниже:

Распространенное китайское имя 德国 ( , pinyin : Déguó) - это комбинация краткой формы 德 (pinyin : déyìzhì), которая приблизительно соответствует немецкому произношению немецкого «немецкий» плюс 國 guó «страна».

Вьетнамское имя Đức - это китайско-вьетнамское произношение (đức ) символа 德, встречающегося в китайском имени..

Японский язык ド イ ツ (doitsu) является приближением голландского слова duits, означающего «немецкий». Ранее он был написан с использованием китайско-японского иероглифа (чье since с тех пор было упрощено до ), но в значительной степени заменено вышеупомянутым катакана написание ド イ ツ. Однако символ 独 все еще используется в составных словах, например, (dokubun), что означает «немецкая литература », или как сокращение, например, в 独 日 関係 (Dokunichi kankei, Немецко-японские отношения).

(Южное) корейское имя Dogil (독일) - это корейское произношение бывшего японского имени. Составное слово, придуманное японцами, было адаптировано для корейского языка, поэтому его иероглифы 獨 逸 не произносятся как do + itsu, как в японском, а dok + il = Dogil. До 1980-х годов в южнокорейских учебниках для начальной школы использовалось Doichillanteu (도이칠란트), что приблизительно соответствует немецкому произношению в Deutschland.

Официальное северокорейское название toich'willandŭ (도이췰란드) приблизительно соответствует немецкому произношению Deutschland. Традиционно догиль (독일) использовался в Северной Корее до 1990-х годов. Использование китайского имени (в его корейском произношении Деокгук, 덕국) засвидетельствовано в начале 20 века. Сейчас это редкость.

Этимологическая история

Терминология для терминов «Германия», «немецкие государства» и «немцы» осложняется необычной историей Германии за последние 2000 лет. Это может вызвать путаницу на немецком и английском, а также на других языках. Хотя представления о немцах и Германии устарели, только с 1871 года появилось национальное государство Германия. Более поздние политические разногласия и раздел Германии (1945–1990) еще больше затруднили использование правильной терминологии.

Начиная с Карла Великого, территория современной Германии входила в состав Священной Римской Империи. Это был союз относительно независимых правителей, каждый из которых управлял своей территорией. Эта империя называлась по-немецки Heiliges Römisches Reich с добавлением из позднего средневековья Deutscher Nation (() немецкой нации), показывая, что прежняя идея универсального царства уступила место концентрации на немецких территориях.

В историографии XIX и XX веков Священную Римскую империю часто называли Deutsches Reich, что создавало связь с более поздним национальным государством 1871 года. Помимо официального Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation, распространенными выражениями являются Altes Reich. (старый рейх) и Römisch-Deutsches Kaiserreich (римско-германское имперское царство).

Досовременная Германия (до 1800 г.)

Римские авторы упоминали ряд племен, которые они называли германцами - сами племена не использовали этот термин. После 1500 г. лингвисты определили эти племена как принадлежащие к группе говорящих на германском языке (включая современные языки, такие как немецкий, английский и голландский). Germani (для народа) и Germania (для области, где они жили) стали общими латинскими словами для немцев и Германии.

Немцы называют себя Deutsche (живущие в Германии). Deutsch - прилагательное (протогерманский * theudisk-), происходящее от древн. верхненемецкого thiota, diota (протогерманское * theudō), означающее «народ», «нация», «народ». ". Слово * theudō родственно с протокельтским * teutā, отсюда кельтское племенное название тевтон, позднее анахронично примененное к германцам. Этот термин впервые был использован для обозначения популярного языка в отличие от языка, используемого религиозными и светскими правителями, которые использовали латынь.

В позднем средневековье и раннем современном, Германия и немцы были известны как Almany и Almains на английском языке через старофранцузский alemaigne, алеманы произошли от названия Аламанни и Алемания. К 19 веку эти английские термины устарели. В то время территория современной Германии принадлежала царству Священной Римской империи (Римская империя восстановлена ​​христианским королем Франконии, Карлом Великим ). Это феодальное государство стало союзом относительно независимых правителей, которые осваивали свои собственные территории. Модернизация происходила на территориальном уровне (например, в Австрии, Пруссии, Саксонии или Бремен ), а не на уровне Империи.

1800–1871 гг.

Французский император Наполеон вынудил императора Австрии уйти с поста императора Священной Римской империи в 1806 году. Затем некоторые из германских стран были объединены в Рейнскую конфедерацию, которая оставалась военным союзом под «защитой» Наполеона, а не объединялась в настоящую конфедерацию. После падения Наполеона в 1815 году эти государства создали Германскую конфедерацию с австрийским императором в качестве президента. Некоторые государства-члены, такие как Пруссия и Австрия, включили только часть своих территорий в конфедерацию, в то время как другие государства-члены присоединили территории к альянсу, который включал людей, таких как поляки и чехи, которые не говорили по-немецки в качестве своего родного языка.. Кроме того, за пределами конфедерации оставалось немало немецкоговорящего населения.

В 1841 году Хоффманн фон Фаллерслебен написал песню Das Lied der Deutschen, озвучив мечты об объединенной Германии (Deutschland über Alles), которая заменит союз независимые государства. В эту эпоху зарождающихся национальных движений слово «Германия» использовалось только как ссылка на конкретную географическую область.

В 1866/1867 Пруссия и ее союзники вышли из Германской Конфедерации, что привело к распаду конфедерации и образованию нового союза, названного Северо-Германской Конфедерацией. Он стал федеративным государством с конституцией от 1 июля 1867 года. Остальные страны Южной Германии, за исключением Австрии и Лихтенштейна, присоединились к стране в 1870 году.

Германская Федерация

Первая нация государство под названием «Германия» возникло в 1871 году; до этого Германия относилась к географическому образованию, включающему множество государств, во многом так же, как «Балканы» используются сегодня, или термин «Америка» использовался основателями «Соединенных Штатов Америки».

В конституционной истории Германии выражения Reich (царствование, царство, империя) и Bund (федерация, конфедерация) в некоторой степени взаимозаменяемы. Иногда они даже сосуществовали в одной конституции: например, в Германской империи (1871–1918) парламент назывался Рейхстаг, совет представителей германских земель Бундесрат. Когда в 1870–71 годах Северо-Германская конфедерация была преобразована в Германскую империю, в преамбуле говорилось, что участвующие монархи создают einen ewigen Bund (вечную конфедерацию), которая будет называться Deutsches Reich.

Благодаря истории Германии принцип федерализма силен. Только государство Гитлера (1933–1945) и государство коммунистов (Восточная Германия, 1949–1990) были централистскими государствами. В результате слова «Рейх» и «Бунд» использовались чаще, чем в других странах, чтобы различать имперские или федеральные институты и институты на субнациональном уровне. Например, современного федерального министра Германии называют Bundesminister, в отличие от Landesminister, который занимает должность в такой земле, как Рейнланд-Пфальц или Нижняя Саксония.

В результате режима Гитлера, а может быть, и имперской Германии до 1919 года, многие немцы - особенно политические левые - отрицательно относятся к слову «Рейх».

Бунд - это другое слово также используется в контексте, отличном от политики. Многие ассоциации в Германии являются федерациями или имеют федеративную структуру и различают Bundesebene (федеральный / национальный уровень) и Landesebene (уровень региональных штатов), аналогично политическим органам. Примером может служить Немецкая футбольная ассоциация Deutscher Fußballbund. (Слово Bundestrainer, относящееся к национальному футбольному тренеру, относится не к Федеративной Республике, а к самому Fußballbund.)

В других немецкоязычных странах слова Reich (Австрия до 1918 г.) и Bund ( Австрия с 1918 года, Швейцария) тоже. Орган под названием Бундесрат существует во всех трех из них: в Швейцарии это правительство, а в Германии и Австрии - палата региональных представителей.

Великая Германия и "Großdeutsches Reich"

В 19 веке до 1871 года немцы, например в Франкфуртском парламенте 1848–1849 годов, спорили о том, что должно стать Австрии. Включение Австрии (по крайней мере, немецкоязычных частей) в будущее немецкое государство упоминалось как Великое немецкое решение ; в то время как немецкое государство без Австрии было меньшим немецким решением.

В 1919 году Веймарская конституция постулировала включение Deutsch-Österreich (немецкоязычные части Австрии), но западные союзники возражали против этого. Это было реализовано только в 1938 году, когда Германия аннексировала Австрию (аншлюс ). Национал-социалистическая пропаганда провозгласила осуществление Großdeutschland ; а в 1943 году Германский рейх был официально переименован в Großdeutsches Reich. Однако эти выражения не стали ни общепринятыми, ни популярными.

В национал-социалистической пропаганде Австрию также называли Остмарком. После аншлюса предыдущая территория Германии называлась Altreich (старый рейх).

Германская империя и Веймарская республика Германии, 1871–1945 гг.

Официальное название германского государства в 1871 году стало Deutsches Reich, связав себя с бывшим Рейхом до 1806 года и рудиментарным Рейхом 1848 года. / 1849. Это выражение обычно использовалось в официальных документах, а также на картах, в то время как в других контекстах Deutschland использовалась чаще.

Тех немцев, которые жили в его границах, называли Reichsdeutsche, а за пределами - Volksdeutsche (этнические немцы). Последнее выражение относилось в основном к немецким меньшинствам в Восточной Европе. Немцы, живущие за границей (например, в Америке), были и называются Auslandsdeutsche.

После насильственного отречения императора в 1918 году и провозглашения республики Германия неофициально называлась Deutsche Republik. Официальное название государства осталось прежним. Термин Веймарская республика по названию города, где собиралось Национальное собрание, появился в 1920-х годах, но не использовался обычно до 1950-х годов. Возникла необходимость найти подходящий термин для Германии между 1871 и 1919 годами: Kaiserliches Deutschland (Императорская Германия) или (Deutsches) Kaiserreich.

Нацистская Германия

После того, как Адольф Гитлер пришел к власти в 1933 году, официальное название государства оставалось прежним. В течение пары лет Гитлер использовал выражение Drittes Reich (Третий Рейх ), которое было введено писателями в последние годы республики. На самом деле это был всего лишь пропагандистский термин, а не новое государство. Еще одним пропагандистским термином был Tausendjähriges Reich (Тысячелетний Рейх). Позднее Гитлер отказался от термина Drittes Reich (официально в июне 1939 г.), но он уже стал популярным среди сторонников и противников и до сих пор используется в историографии (иногда в кавычках). Позже это привело к названию Германии 1871–1919 гг. Zweites Reich (Вторая империя). Правление Гитлера чаще всего называют в английской нацистской Германии. Нацист - это сокращение от «национал-социалист», человека, поддерживающего национал-социализм.

Германия разделила 1945–1990 годы

Оккупированная Германия в 1947 году с западной (зеленый, синий и желтый) и восточной (красный) оккупационными зонами. Марка в оккупированной Германии, 1946: нейтральное выражение Deutsche Почта вместо Deutsche Reichspost, но все еще старая валюта RM (Reichsmark)

После поражения во Второй мировой войне Германия была оккупирована войсками Великобритании, Франции, США и Советского Союза. Берлин был особенным случаем, так как он находился на территории советской зоны, но разделен на четыре сектора. Позже западные сектора были названы Западным Берлином, другие - Восточным Берлином. Коммунисты были склонны рассматривать советский сектор Берлина как часть ГДР; По их мнению, Западный Берлин был независимой политической единицей. В ГДР Westberlin было предпочтительным написанием, чтобы уменьшить отношение к Берлину, Hauptstadt der DDR (столица ГДР).

После 1945 года Deutsches Reich все еще использовался в течение нескольких лет (например, в 1947 году, когда социал-демократы собрались в Нюрнберге, они назвали свой митинг Reichsparteitag). Во многих контекстах немцы все еще называли свою страну Германией, даже после того, как в 1949 году были созданы два немецких государства.

Федеративная Республика Германия

Федеративная Республика синим цветом, ГДР красным и Западный Берлин желтым, 1949–1990

Федеративная Республика Германия, Bundesrepublik Deutschland, основанная в 1949 году, считала себя тем же государством, основанным в 1867/71 году, но Рейх уступил место Бунду. Например, Reichskanzler стал Bundeskanzler, reichsdeutsch стал bundesdeutsch, Reichsbürger (гражданин Рейха) стал Bundesbürger.

Германия в целом называлась Deutschland als Ganzes или Gesamtdeutschland, имея в виду Германию в международных границах 1937 года (до того, как Гитлер начал аннексировать другие страны). Это привело к появлению всех немецких (или pan germanique - шовинистическая концепция) устремлений. В 1969 году Федеральное министерство по делам Германии было переименовано в Федеральное министерство внутригерманских отношений.

До 1970 года ряд выражений конкурировал в Федеративной Республике за обозначение другого немецкого государства (коммунистической Германской Демократической Республики). Он назывался Sowjetische Besatzungszone (SBZ, советская зона оккупации), Sowjetzone, Ostzone, Mitteldeutschland или Pankow (многие политики ГДР жили или работали в Берлине-Панкове).

Германская Демократическая Республика

Овальная форма международной регистрации транспортных средств с буквами DDR

В 1949 году коммунисты, защищаемые Советским Союзом, основали Немецкую Демократическую Республику (DDR, Германская Демократическая Республика, ГДР). Это государство не считалось преемником Рейха, но, тем не менее, представляло всех хороших немцев. Правители и жители ГДР называли свое государство просто DDR или unsere Republik (наша республика). ГДР по-прежнему поддерживала идею германской нации и необходимость воссоединения. Федеративную республику часто называли Westdeutschland или BRD. После 1970 года ГДР называла себя «социалистическим государством немецкой нации». Жители Запада называли ГДР Sowjetische Besatzungszone (SBZ, советская зона оккупации), Sowjetzone, Ostzone, Mitteldeutschland или Pankow (правительство ГДР находилось в Панковском районе Берлина).

Федеративная Республика Германия с 1990 г. по настоящее время

В 1990 г. Германская Демократическая Республика прекратила свое существование. Были созданы пять новых федеральных земель («Bundesländer»), которые присоединились к «Bundesrepublik Deutschland» (Федеративная Республика Германия). Восточный Берлин объединился в результате слияния с Западным Берлином ; технически это было шестое новое федеральное государство с тех пор, как Западный Берлин, хотя и считался де-факто федеративным государством, имел правовой статус военной оккупационной зоны.

Официальное название страны - Федеративная Республика Германия (Bundesrepublik Deutschland). Термины «Westdeutschland» и «Ostdeutschland» по-прежнему используются для обозначения западной и восточной частей территории Германии, соответственно.

См. Также

  • флаг Портал Германии
  • флаг Портал Европейского Союза

Примечания

Ссылки

Дополнительная литература

  • Bithell, Jethro, ed. Германия: Справочник по германистике (5-е издание, 1955 г.), 578 стр.; очерки немецкой литературы, музыки, философии, искусства и особенно истории. интернет-издание ; Questia онлайн-издание
  • Бузе, Дитер К. изд. Современная Германия: Энциклопедия истории, людей и культуры 1871-1990 (2 том 1998)
  • Кларк, Кристофер. Железное Королевство: Взлет и падение Пруссии, 1600-1947 (2006)
  • Детвилер, Дональд С. Германия: Краткая история (3-е изд. 1999) 341pp; Германия. Краткая история ; Дональд С. Детвайлер; Questia онлайн-издание
  • Фулбрук, Мэри. Краткая история Германии (2004)
  • Маэль, Уильям Харви. Германия в западной цивилизации (1979), 833pp
  • Озмент, Стивен. Могучая крепость: новая история немецкого народа (2005)
  • Рейнхардт, Курт Ф. Германия: 2000 лет (2 тома, 1961), акцент на культурные темы

Внешние ссылки

словарное определение Германия в Викисловаре

Последняя правка сделана 2021-05-31 08:54:49
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте