Над Ниемнем
редактировать
Элиза Ожешкова, Над Ниемнем. Титульный лист, 1899
Над Ниемнем - Позитивист роман, написанный Элиза Ожешкова в 1888 году во время иностранного раздела Польши. Его главная цель состояла в том, чтобы представить польское общество и его внутреннюю динамику такими, какими они были в середине XIX века, со ссылкой на польское январское восстание против русской оккупации. Роман впервые появился частями на страницах Tygodnik Ilustrowany в 1887 году и был опубликован в виде книги в 1888 году. В 2014 году он был переведен на английский язык как On the Niemen Мишель Гранас.
Сначала автор планировал ограничиться сюжет к истории любви между Яном, деревенским жителем из мелкой знати, и Юстиной, происходящей из богатой помещичьей дворянской семьи. Однако во время написания статьи начала развиваться история, связанная с обычаями, что заставило Ожешкову отказаться от первоначального названия: Мезальянс.
Над Ниемнем происходит в городе Гродно и его окрестностях после 1863 года Январского восстания. В то время в этом районе проживало значительное польское население. Название означает «На Немане» - Неман - река, ныне расположенная на территории современной Беларуси и Литвы.
. Содержание
- 1 Основные персонажи
- 2 Мотивы романа
- 3 Адаптации
- 4 См. Также
- 5 Примечания и ссылки
Главные герои
- Семья Богатыровичей (Анзельм, Янек, Фабиан) : их образ жизни элегантен, а не сказать праздничное, очень редко грубое. В их речи присутствует множество пословиц, поговорок, рифм и афоризмов. Семья Богатыровичей культивирует также народные песни, которые контрастируют с традициями семьи Корчинских, живущих в усадьбе, где народное пение кажется неуместным. Другое культурное наследие, которым они дорожат, - это чувство общественного порядка, регулируемое особыми обычаями, жестами и типом взаимодействия с соседями. Они избегают формализма и жесткости поведения. Их религиозность основана на соблюдении Десяти заповедей, а не на богобоязненности. (Ожешкова не сделала акцента на польском католицизме и лишила свою фиктивную деревню священника).
- Бенедик Корчинский : его характерная черта - горечь (вызванная невзгодами судьбы, выбором между злом и злом, борьбой за вотчина с обитателем и т. д.) и одиночество. Он отгородился от Богатыровичей, потому что они первыми возбудили против него иск, что и стало причиной их взаимной неприязни. Единственный, на кого он может положиться, - это Марта.
- Витольд Корчиньский : однозначно положительный герой; Витольд символизирует молодых людей, которые делают выводы из прошлого и верят в возрождение нации. В то же время он бесцветный и условный персонаж. Во всех конфликтах с отцом он всегда прав.
- Остальные персонажи: Теофил Ружиц, Анджейова Корчиньска, Зигмунт Корчиньский, Марта Корчиньска, Эмилия Корчиньска, Болеслав Кирлзига, Мария Йырлова Орлова Domuntówna.
Мотивы, появляющиеся в романе
- Январское восстание - введены в роман через мотив общей курганы 40 повстанцев, расположенной посреди леса. Район принадлежит семье Корчинских. Повстанцы сильно идеализированы, здесь нет размышлений над ошибками повстанцев и вопросов относительно отношения крестьян к восстанию. Эмилия Корчинская, Тереза Пилинска, Болеслав Кирло, Игнаций Орзельский, Денецки, Теофил Ружиц - люди, которым гробница не интересна, потому что они не чтят память людей, которые там умерли. Сын одного из повстанцев, Зигмунт Корчинский, даже осмелился высмеять их во время разговора с матерью, заявив, что его отец Анджей сошел с ума, приняв участие в восстании.
- Мезальянс - познакомился с работой в основном благодаря легенде о Яне и Цецилии. Этот конкретный мезальянс был «благословлен» властями страны. Брак Яна и Юстины - повторение мифической модели. Третий мезальянс, фигурирующий в книге, - это брак Витольда и Маринии Кирло, четвертый - брак Анджейовой Корчиньской и последний - брак Лады Богатыровича с крестьянкой.
- Отсутствие книг в романе. В произведении почти не упоминаются книги, только у Анзельма есть три книги: Пан Тадеуш, Псалтырь Давида и Огроды Пулноцне. Это копии, которые он получил от Анджея Корчинского пару лет назад. Выбор из этих трех названий имеет большую назидательную функцию для читателей.
Адаптации
Роман дважды экранировался для кино: в 1939 году и снова в 1986 году. Фильм 1986 года привел к появлению телевизионного мини-сериала 1988 года.
См. Также
- Портал романов
Примечания и ссылки
- Анализ книги (на польском языке)