Песни из музыкального фэнтези-фильма 1939 года «Волшебник из страны Оз» заняли свое место среди самых известных и мгновенно узнаваемых американских песен всех времен, а основная песня фильма « Over the Rainbow », пожалуй, самая известная песня, когда-либо написанная для фильм. Музыка и слова написаны Гарольдом Арленом и EY «Yip» Харбургом, получившими премию Оскар за лучшую песню за песню «Over the Rainbow».
Герберт Стотхарт, сделавший акцент на фильме, получил премию Оскар за лучший оригинальный саундтрек. Часть этого подчеркивания, конечно же, была основана на песнях Харбурга и Арлена. Джорджи Столл была ассоциированным дирижером, а экранные кредиты были отданы Джорджу Бассману, Мюррею Каттеру (который сделал "Over the Rainbow"), Кену Дарби и Полу Марквардту за оркестровые и вокальные аранжировки. Как обычно, Роджер Иденс принимал активное участие в качестве незарегистрированного музыкального партнера Фрида. Случайную музыку предоставили Столл, Бассман, Роберт Стрингер, а также Конрад Сэлинджер. Музыка к «Оптимистическим голосам» написана Арленом и Стотхартом.
Песни были записаны в студии перед съемками. Некоторые записи были закончены, когда Бадди Эбсен, который, как предполагалось, играл Железного Человека, все еще был с актерским составом. Так что, хотя его пришлось исключить из актерского состава из-за болезни из-за макияжа с алюминиевой пудрой, его певческий голос остался в саундтреке. Это Джек Хейли, который в конце концов сыграл роль, которого можно увидеть и услышать поет "If I Only Had A Heart", но голос Эбсена все еще слышен в групповом вокале "Мы едем, чтобы увидеть волшебника". В этом вокале легко различить его голос. Рэй Болджер (а также Джек Хейли) были ораторами с отчетливым бостонским акцентом и не произносили r in wizard. Бадди Эбсен был выходцем из Среднего Запада, как и Джуди Гарланд, и произносил r.
Хотя оркестр подчеркивает почти весь фильм, примерно последняя треть фильма не содержит песен. Как только Дороти и ее соратникам поручают убить Злую Ведьму, настроение фильма становится немного мрачнее. Изначально это не было запланировано - последние три песни в фильме «Джиттербаг», вокальная реприза «Над радугой» и «Триумфальное возвращение» были исключены из фильма перед его официальным выпуском.
Большинство песен впервые прозвучали по радио в пятнадцатиминутной программе MGM: Leo Is On the Air за несколько месяцев до выхода фильма. В то время, должно быть, это было крайне необычным шагом, были использованы настоящие версии саундтреков к песням. Brunswick Records ранее записали сингл " Over the Rainbow ", а также " The Jitterbug ", песню, которую в конечном итоге удалили из фильма, но MGM запретила запись, потому что они хотели предварительно прослушать песни. Радио-превью имело огромный успех, и благодаря неоднократным выступлениям в прямом эфире по радио "Over the Rainbow" взлетела на вершину хит- парадов еще до того, как зрители увидели фильм. Очевидно, инсценированный «взгляд за кулисы» на планирование и создание фильма, организованный Робертом Янгом и с участием Джуди Гарланд, Фрэнка Моргана, лирика Э. Я. Харбурга и композитора Гарольда Арлена, стал предметом эпизода « Хороших новостей 1939 года». радиопрограмма. Эта программа также давала предварительный просмотр некоторых музыкальных произведений, но с вкраплениями комедийных сценок таких артистов, как Фанни Брайс. Брайс, в своей радиоперсоне « Бэби Снукс», была показана в пародии, в которой Ланселот Хиггинс ( Хэнли Стаффорд ) пытался рассказать ей историю «Волшебника из страны Оз», но малыш постоянно прерывал ее и почти не позволял ей присутствовать на премьере фильма., который фактически заставил его взять ее с собой. Вся программа, а также эпизод « Лео в эфире » включены в качестве дополнения на DVD « Волшебник страны Оз».
Первый музыкальный альбом из фильма не был альбомом саундтреков в том смысле, в котором этот термин используется сегодня, и даже не оригинальным альбомом актеров, хотя иногда его так ошибочно называют. Вместо этого это был американский альбом Decca с четырьмя пластинками на 78 оборотов в минуту с песнями из фильма, выпущенного в 1940 году, с Джуди Гарланд в роли Дороти, но с певцами Кена Дарби в других ролях. Дарби также была одним из музыкальных аранжировщиков фильма, но аранжировки, сделанные для фильма, в этом альбоме не использовались. Этот альбом длился около двадцати минут. Не было ни увертюры, ни финала, и большинство песен были расположены не в том порядке, в котором они были услышаны в фильме. В альбоме также использовались вступительные стихи песни, которые не были включены в фильм и не использовались в превью на радио MGM. Две песни, которые прозвучали в фильме, были исключены из альбома - "Optimistic Voices" и "If I Were King of the Forest"; тем не менее, в альбом все же была включена песня "The Jitterbug", которая была удалена из фильма. В нем также использовались, как ни странно, диалоги, которых в фильме не было; в какой-то момент во время «Веселой старой страны Оз» Дороти говорит: «Мы не можем пойти посмотреть на Волшебника в таком виде! Мы все грязные!», после чего группа предположительно входит в комнату для мытья и чистки. в Изумрудном городе. Реприза «Над радугой» и «Триумфальное возвращение» также не были включены.
Оркестром на альбоме дирижировал Виктор Янг. В попурри "Munchkinland" певцы Кена Дарби озвучили голоса Munchkins, но они не были изменены так, чтобы они звучали как "бурундуки", как в фильме. Роль Глинды исполнила безымянное сопрано с оперным голосом, сольную партию в «If I Only Had a Brain» исполнил композитор Гарольд Арлен, а в песне «If I Only Had A Heart» партию «Железного человечка» пел тенор, чей голос граничил с фальцетом. Две песни, которые Гарланд исполнила на альбоме, «Over the Rainbow» и «The Jitterbug», уже были выпущены в виде сингла с 78 оборотами в минуту в 1939 году, всего через месяц после премьеры фильма, на сингле, не имевшем никакого отношения к фильму. Запись Brunswick Records, выпущенная MGM, была включена в альбом 1940 года.
В остальной части альбома 1940 года неназванная солистка исполняла роль Дороти.
Этот альбом был довольно успешным, и после того, переизданный в версии 45 оборотов в минуту, и в качестве 10-дюймовый LP, он был, наконец, повторно выпущен в 1956 году как одну сторону 12 дюймов 33 1 / 3 оборотов в минуту LP, другой сторону занимают кавер-версии песен из диснеевского « Пиноккио» (1940) с Клиффом Эдвардсом, Джимини Крикетом, ведущим солистом. Это также год, когда MGM Records впервые выпустили аутентичный альбом саундтреков к фильму «Волшебник из страны Оз».
«Обложка» Decca 1940 года оставалась в печати на протяжении 1950-х годов, даже после того, как MGM Records выпустили аутентичный саундтрек «Волшебник страны Оз». Кавер-версии Джуди Гарланд 1939 года на "Over the Rainbow" и "The Jitterbug" были выпущены годами позже на бокс-сете Decca 1994 года The Complete Decca Masters (плюс), в который вошли все синглы Decca Гарланда и несколько альтернативных дублей. Сингл Decca «Over the Rainbow» был выпущен на компакт-диске MCA под названием « Мастера 20 века - Коллекция тысячелетия - Лучшее из Джуди Гарланд», среди других сборников; весь альбом планировалось выпустить впервые на компакт-диске в 2014 году как часть коллекции Wizard of Oz, посвященной 75-летию.
Треки в альбоме 1940 года в порядке их появления:
В 1956 году, когда фильм был впервые показан по телевидению, MGM Records выпустили собственный 40-минутный альбом саундтрека к фильму. В этот альбом вошло не только большинство песен, но и достаточно диалогов, чтобы слушатели могли следить за историей, почти так же, как в саундтреке к фильму. В издание 1956 года было внесено несколько незначительных изменений, например, две строчки тети Эм: «Дороти, пожалуйста, мы пытаемся сосчитать!» (имея в виду их сельскохозяйственных кур) и «Дороти, Дороти, мы заняты!» превратились в единственную строчку «Дороти, Дороти, мы заняты! Пожалуйста, мы пытаемся сосчитать!». Песни "Optimistic Voices" и "The Merry Old Land of Oz", а также инструментальный танец Железного человечка к "If I Only Had a Heart" были исключены из выпуска LP; также исчезла половина оркестровой музыки основного названия, половина попурри из "Munchkinland", весь эпизод с профессором Марвел, моменты сцены торнадо, во время которых Дороти видит людей, в том числе мисс Галч, пролетающих мимо ее окна, говорящие яблони сцена, появление ведьмы на крыше коттеджа Железного Человека, последовательность макового поля, момент, когда Лев читает в небе «Сдайся Дороти», и сцена в Призрачном лесу, в которой Железный человечек таинственным образом поднимается в воздухе. Также пропал момент, когда Страшила говорит: «Они оторвали мне ноги, и они бросили их туда», а Железный человечек отвечает: «Ну вот и все», и сцена, в которой друзья Дороти бегают по лестнице. утес, чтобы добраться до замка ведьмы, а также многие другие мелочи из фильма. Возможно, самым интересным было полное исключение любых упоминаний о Рубиновых тапочках, очень важной и ключевой части фильма.
Эта запись саундтрека в конечном итоге вытеснила студийный альбом 1940 года. В течение 1960-х, 1970-х и 1980-х годов он постоянно переиздавался и переиздавался (каждый раз с другой обложкой ), и в конечном итоге альбом появился в расширенной версии на компакт-диске в 1989 году, выпущенном CBS Records вместо MGM. Релиз 1989 года также содержал оригинальную удаленную киноверсию The Jitterbug, хотя и без полного вступления, в качестве бонус-трека. В 1998 году, чтобы совпасть с отреставрированным в цифровом виде и обновленным театральным переизданием, альбом был переиздан на Rhino Records как The Songs and Story of the Wizard of the Oz. Альбом был отредактирован на основе цифровой стереофонической звуковой дорожки переиздания фильма 1998 года, созданной из уцелевших нескольких записей, и как таковой был первым альбомом, в котором многие песни были записаны в стереозвуке.
В 1963 году лейбл MGM Records выпустил совершенно новую пластинку с четырьмя отрывками из «Волшебника страны Оз», настоящую кавер-версию без актерского состава фильма. В альбом также вошли отрывки из « Детей Виктора Герберта в стране игрушек». Этот альбом быстро ушел в безвестность и никогда не выпускался на компакт-дисках. В нем участвовали такие артисты, как Джексон Бек.
В 1995 году все предыдущие альбомы Волшебник из страны Оз были вытеснены Rhino Records »обширна, новый 2-CD саундтрек с участием не только все песни, но и все фоновой музыки Герберт Стотхарт, так же, как вентиляционных частей музыки, музыка вступительных и заключительных титров, все песни, вырезанные из фильма после предварительных просмотров, и демо- версии песен. (См. Трек-лист ниже.) В целом этот альбом играл более двух часов, дольше, чем сам фильм. Все песни и музыка, за исключением демо, были представлены в точном порядке, в котором они были бы услышаны в фильме, если бы он не был слегка обрезан перед выпуском.
Альбом 1995 года не содержит разговорных диалогов. Один вокал, который не слышен на альбоме, - это пение охранников «О-э-о-о-о-о-о!» за пределами замка Wicked Witch, так как в него включена только инструментальная музыкальная композиция. Также неслыханными являются «Львы, тигры и медведи!» петь. Другая странность заключается в том, что, хотя используется полный трек инструментального "Cyclone", вместо сокращенного саундтрека к фильму, который имеет слышимое редактирование, была расположена только одна из двух дорожек для сегмента, поэтому микс отличается от " нормальная »версия.
Также была выпущена однодисковая версия, содержащая только вокальные партии, основное название, инструментальную часть "Cyclone" и партитуру для финальной сцены, где Дороти возвращается домой. Сингл по-прежнему содержал все вокальные партии, за исключением репризы "Over The Rainbow" и расширенные версии песен, но отбрасывал почти всю фоновую музыку. Несмотря на существование многодорожечной записи, которая была сделана для создания более полной и сбалансированной монофонической дорожки для фильма, ни одна музыка на обоих релизах не была микширована в стерео.
В 1998 году, когда фильм получил полный цифрового видео и аудио восстановления, включая новый стереомиксе, Rhino Records выпустила песни и история «Волшебник из страны Оз», который расширил в 1956 году MGM альбом еще дальше, снимая джиттербаг, добавление удаленной танцевальной музыки из "If I Only Had a Brain" и включение дополнительных фрагментов диалога, отсутствующих в предыдущих выпусках. Это также был первый раз, когда песни Oz были доступны на компакт-дисках в стерео, некоторые в имитированном стерео, а некоторые в истинном стерео благодаря существованию большинства оригинальных многодорожечных записей MGM с музыкой из фильма.
В этот набор не входят разговорные диалоги. Его основная цель - представить песни, а также чистую звуковую фоновую музыку из фильма. Набор довольно обширен, потому что он содержит множество «расширенных версий» песен и фоновой музыки, с которыми большинство людей знакомо. Все песни из фильма представлены на съемочной площадке в полных и даже в некоторых расширенных вокальных версиях. Жирным шрифтом выделены вокальные композиции ( вокал); остальные треки - инструментальные.
Многие другие студийные альбомы песен из фильма (кроме 1940 и 1963) вышли за последние пятьдесят лет, большинство из них малоизвестные и никогда не выпускались на компакт-дисках. Golden Records выпустили семиминутный альбом на 45 оборотов в минуту с четырьмя песнями из фильма, озвученными Артом Карни. Музыка была исполнена и исполнена хором и оркестром Митча Миллера.