Алфавит черногорское это собирательное название дано « Abeceda » ( Черногорский латинский алфавит) и « Азбука » ( Черногорские кириллицы), то системы письма используются для писать на черногорском языке. Он был принят 9 июня 2009 года министром образования Черногории Сретеном Шкулетичем и заменил сербскую кириллицу и латинский алфавит Гая, которые использовались в то время.
Хотя латинский и кириллица имеют равный статус в соответствии с Конституцией Черногории, правительство и сторонники черногорского языка предпочитают использовать латинскую графику ; он также гораздо более широко используется во всех аспектах повседневного письменного общения в стране, в образовании, рекламе и средствах массовой информации.
Попытки создать черногорский алфавит, основанный на латинских символах, восходят, по крайней мере, к Первой мировой войне, когда в Цетинье публиковалась газета с использованием как латиницы, так и кириллицы.
Черногорская латынь | |
---|---|
Тип скрипта | Алфавит |
Временной период | 2009 г. |
Языки | Черногорский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетские иероглифы |
Юникод | |
Диапазон Unicode | Подмножество латыни |
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA). Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. Чтобы узнать о различиях между [], / / и ⟨⟩, см. IPA § Скобки и разделители транскрипции. |
Черногорские латинский алфавит ( Черногорский : crnogorska латиница / црногорск латиница, crnogorska abeceda / црногорск абецед или Crnogorski алфавит / црногорски алфастет) используются для записи языка черногорского в латинице.
Он использует большинство букв основного латинского алфавита ISO, за исключением Q, W, X и Y, которые используются только для написания общих слов или имен собственных, непосредственно заимствованных из иностранных языков.
Черногорская латынь основана на сербо-хорватской латыни с добавлением двух букв Ś и Ź, заменяющих пары SJ и ZJ (которые анахронично рассматриваются как орграфы). Они параллельны двум буквам черногорской кириллицы, которых нет в сербском, С́ и З́, а также могли быть представлены в исходных алфавитах как sj и zj, а также сj и çj соответственно. Поскольку эти два символа уже существуют в польском алфавите, но должны быть созданы на кириллице с использованием комбинируемых символов, это дает дополнительный стимул предпочитать латиницу кириллице.
Он также использует некоторые расширенные латинские буквы, состоящие из основной латинской буквы и одного из двух комбинированных акцентов ( острый ударение или карон, над C, S и Z), и дополнительной основной согласной Đ: они необходимы для обозначения дополнительных фонетических различия (в частности, чтобы сохранить различия, которые присутствуют в кириллице, с которой черногорский язык также издавна писался, когда он еще был объединен в бывшей Югославии в рамках письменного сербо-хорватского языка).
Алфавит также включает некоторые орграфы, построенные из предыдущих символов (которые при сопоставлении рассматриваются как отдельные буквы): Dž, Nj и Lj.
Черногорская кириллица | |
---|---|
Тип скрипта | Алфавит |
Временной период | 2009, чтобы представить |
Языки | Черногорский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетские иероглифы
|
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Кирл,, Кириллица |
Юникод | |
Псевдоним Unicode | Кириллица |
Диапазон Unicode | подмножество кириллицы (U + 0400... U + 04F0) |
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA). Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. Чтобы узнать о различиях между [], / / и ⟨⟩, см. IPA § Скобки и разделители транскрипции. |
Черногорская кириллица ( Черногорский : црногорск ћирилица / crnogorska ćirilica или црногорска азбука / crnogorska азбука) является официальной кириллицей на черногорском языке. Используется параллельно с латиницей.
Его первая версия была разработана Воиславом Никчевичем в 1970-х годах, который был диссидентом Социалистической Федеративной Республики Югославии и считал черногорскую речь уникальной и заслуживающей рассмотрения как отдельный язык от сербохорватского.
Современная версия была введена в официальное использование в начале 2009 года Министерством образования под руководством Сретена Шкулетича. Он назывался Первой черногорской орфографией, включал новый орфографический словарь и заменял сербскую кириллицу, которая была официальной до того момента. Закон является составной частью процесса стандартизации черногорского языка, начавшегося в середине 2008 года после принятия черногорского языка в качестве официального языка Черногории.