Мишна

редактировать
Первое крупное письменное собрание Устной Торы.

Мишна или Мишна (; Иврит : מִשְׁנָה, «изучать повторением», от глагола шана שנה, или «изучать и повторять», также «вторичный») является первым письменным сборником еврейских устных традиций, известным как Устная Тора. Это первое также крупное произведение раввинской литературы. Иуда ха-Наси отредактировал Мишну в начале третьего века н.э. в то время, когда, согласно Талмуду, преследования евреев и с течением времени появилась возможность, что детали устных преданий фарисеев из периода Второго Храма (536 г. до н.э. - 70 г. н.э.) будут забыли. Большая часть Мишны написана на еврейском мишне, а некоторые части - на арамейском.

Мишна состоит из порядков шести (седарим, единственное число седер סדר), каждый из которых содержит 7–12 трактатов (masechtot, единственное число masechet מסכת; букв. «Сеть»), всего 63 и далее подразделяются на главы и абзацы. Слово Мишна также может обозначать один абзац произведения, то есть наименьшую единицу структуры в Мишне. По этой причине вся работа иногда встречается во множественном числе, Мишнайот.

Содержание
  • 1 Структура
    • 1.1 Упущения
    • 1.2 Мишна, Гемара и Талмуд
  • 2 Содержание и цель
    • 2.1 Устный закон
    • 2.2 Мишна и еврейская Библия
    • 2.3 Отказ
  • 3 Авторство
  • 4 Исследования Мишны
    • 4.1 Текстовые варианты
    • 4.2 Рукописи
    • 4.3 Печатные издания
    • 4.4 Устные традиции и произношение
    • 4.5 Комментарии
    • 4.6 Как исторический источник
  • 5 Культурные ссылки
  • 6 См. также
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки
    • 8.1 Английские переводы
    • 8.2 Историческое исследование
    • 8.3 Чтение
  • 9 Внешние ссылки
    • 9.1 Проекты Викимедиа
    • 9.2 Оцифрованные рукописи
    • 9.3 Другие электронные тексты
    • 9.4 Изучение Мишны и ежедневная Мишна
    • 9.5 Аудиолекции
    • 9.6 Устные традиции и произношение
Структура

Термин «Мишна» используется относился к методу преподавания, представляя темы в систематическом порядке, в отличие от Мидраша, который следует порядку Библии. Как письменный сборник, порядок Мишны зависит от тематики и включает гораздо более широкий выбор галахических предметов, а отдельные предметы обсуждаются более тщательно, чем Мидраш.

Мишна состоит из шести порядков (седарим, единственное число седера ר), каждый из которых содержит 7–12 трактатов (масехтот, единственное число масечет מסכת; букв. «Паутина»), всего 63. Каждый масечет делится на главы (пераким, единственное число перек), а затем параграфы (мишнайот, единственное число мишна). В этом последнем контексте слово мишна означает один абзац произведения, то есть наименьшую структурную единицу, ведущую к использованию множественного числа «мишнайот» для всего произведения.

Из-за разделения на шесть порядков Мишну иногда называют Шас (аббревиатура от Шиша Седарим - «шесть порядков»), хотя этот термин чаще всего используется для Талмуда в целом.

Шесть орденов:

  • Зераим («Семена»), касающиеся молитв и благословений, десятины и сельскохозяйственных культур (11 трактатов)
  • Моэд («Праздник»), относящиеся к законам субботы и праздников (12 трактатов)
  • Нашим («Женщины»), касающиеся брака и развода, некоторых форм клятв и законов назиритов (7 трактатов)
  • Незикин («Ущерб»), касающийся гражданского и уголовного права, функционирования судов и присяги (10 трактатов)
  • Кодашим («Святыни»), в отношении жертвенных обрядов, Храм и диетические законы (11 трактатов) и
  • Тохорот («Чистота»), относящиеся к законам чистоты и нечистоты, включая нечистоту мертвых, законы чистоты пищи и телесной чистоты (12 трактатов).

В каждом порядке (за исключением Зераима) трактаты расположены от наибольшего (по количеству главу) к наименьшему. Популярный мнемоник состоит из аббревиатуры «Z'MaN NaKaT».

В Вавилонском Талмуде (Хагига 14а) говорится, что либо шестьсот или семьсот приказов Мишны. Гилель Старший разделил их на шесть порядков, чтобы их было легче запомнить. Историческая достоверность этой традиции оспаривается. Существует также предание, что Эзра писец продиктовал по памяти не только 24 книги из Танаха, но и 60 эзотерических книг. Неизвестно, относится ли это к Мишне, но есть основания утверждать, что Мишна действительно состоит из 60 трактатов. (В настоящее время их всего 63, но Маккот изначально был частью Санхедрин, а Бава Камма, Бава Меция и Бава Батра можно рассматривать как подразделение единого трактата Незикин.)

Реувейн Марголис (1889–1971) утверждал, что изначально существовало семь порядков Мишны, Определившись на гаоническую традицию на существование седьмого ордена, содержащего законы Ста'м (практика писцов) и Берахот (благословения).

Упущения

Ряд важных дел не разработан в Мишне. К ним защищаются законы цицит, тфилин (филактерии), мезузот, праздник Хануки и законы обращение в иудаизм. Они были позже обсуждены в малых трактатах.

Нисим бен Якоб Хакдама Ле'мафтич. Хаталмуд утверждал, что князю Иуде нет необходимости обсуждать их. Марголис предполагает, что как Мишна была отредактирована после восстания Бар-Кохбы, Иуда не мог инициировать обсуждение Хануки, знаменует восстание евреев против Империи Селевкидов (римляне не потерпели бы этого открытого национализма). Аналогичным образом, тогда было несколько указов, направленным на подавление внешних признаков национальной идентичности, включая указы против ношения тфилин и цицит; поскольку обращение в иудаизм противоречило римскому закону, Иуда не стал бы обсуждать это.

Давид Цви Хоффманн предполагает, что существовали древние тексты, аналогичные современные Шулхан Арух в котором обсуждались основные законы повседневной жизни, и поэтому не было необходимости сосредотачиваться на этих законах в Мишне.

Мишна, Гемара и Талмуд

Раввинские комментарии к Мишне следующих четырех веков, сделанные на Земле Израиля и в Вавилонии, были в конечном итоге отредактированы и скомпилированы. Сами по себе они известны как Гемара. Книги, в которых изложена Мишна в ее первоначальной структуре, вместе с собственными с ней Гемарой, известны как Талмуды. Были составлены два Талмуда: Вавилонский Талмуд (к которому обычно относится термин «Талмуд») и Иерусалимский Талмуд. В отличие от еврейской Мишны, Гемара написана преимущественно на арамейском языке.

Содержание и цель

Мишна учитывается устными традициями на примере представляя реальные дела, выносимые на суд, обычно вместе с (i) дебатами по этому вопросу, и (ii) суждение, нанесенное известным раввином на основании галахи, мицвот и духа учения («Тора»), которым он руководствовался.

Таким образом, Мишна привносит в повседневную реальность практику мицвот, представленных в Торе, и стремится охватить все аспекты жизни, служить примером для будущих суждений, и, что наиболее важно, использовать прагматическое применение библейских критических, которые были очень необходимы с тех пор, как был разрушен Второй Храм (70 г. н.э.). Таким образом, Мишна - это не разработка новых традиций, а скорее собрание традиций.

Термин «Мишна» связан с глаголом «шана», учить или повторять, и прилагать «шени». »И« мишне », что означает« второй ». Таким образом, он назван как единственный письменный авторитет (кодекс), вторичный (только) по отношению к Танах как основа для выполнения приговора, источник и инструмент для создания законов, и первый из многих книг, дополнительные Танах в определенных аспектах.

Устный закон

До публикации Мишны еврейская наука и суждения были преимущественно устными, так как, согласно Талмуду, не разрешалось их записывать. Самый ранний записанный устный закон мог иметь форму мидраша, в которой галахическое обсуждение структурировано как экзегетический комментарий к Торе. Раввины излагали и обсуждали Танах, Еврейскую Библию, не опираясь на письменные работы (кроме собственных библейских книг), хотя некоторые, возможно, делали личные заметки (מגילות סתרים), например судебных решений. Устные традиции были далеки от монолитности и систематировались в разных школах, самыми известными из которых были Дом Шаммая и Дом Гилеля.

после Первой иудейско-римской войны в 70 г. н.э., с концом Второго Храма еврейский центр в Иерусалиме, еврейские социальные и правовые нормы были в упадке. Раввины столкнулись с новой реальностью иудаизма без Храма (чтобы стать центром обучения и изучения) и Иудеи без автономии. Именно в этот период раввинистические беседы стали записываться в письменной форме. Считалось, что детали устных преданий фарисеев из периода Второго Храма (530-е годы до н.э. - 70 г. н.э.) будут забыты, поэтому было найдено оправдание тому, что они устные законы записаны.

Со временем возникновение традиций Устного закона, привело к проблемам с толкованием. Согласно Мево Хаталмуд, многие постановления были вынесены в конкретном контексте, но были исключены из него, но второе постановление было пересмотрено, но второе постановление не стало общеизвестным. Чтобы исправить это, князь Иуда взялся за редакцию Мишны. Если точка не вызывала конфликта, он сохранял ее язык; в случае конфликта он переупорядочивает мнения и выносил решение, а также уточнял, где контекст не был приведен. Идея заключалась не в том, чтобы использовать свое усмотрение, а скорее в том, чтобы изучить традицию, как раньше, и только дополнить ее по мере необходимости.

Мишна и еврейская Библия

Согласно Раввинистический иудаизм, Устная Тора (иврит : תורה שבעל-פה) была дана Моисею с Торой на горе Синай или Гора Хорив как экспозиция последней. Накопленные традиции Устного Закона, излагаемые учеными в каждом поколении, начиная с Моисея и далее, рассматриваются как необходимые основы для толкования, а часто и для чтения Писаного Закона. Евреи иногда называют это Масора (иврит: מסורה), что примерно переводится как традиция, хотя это слово часто используется в более узком смысле для обозначения обозначений, используется и редактирование чтения библейского текста (см. Масоретский текст ). В результате иудейский закон и обычай называется галаха.

Хотя большинство обсуждений в Мишне касается правильного способа выполнения, записанных в Торе, она обычно представляет свои выводы без явной привязки их к каким-либо библейским отрывкам, хотя цитаты случаются. По этой причине он упорядочен по темам, а не в форме библейского комментария. (В очень немногих случаях библейский источник вообще отсутствует, и закон описывается как Галаха ле Моше ми Синай, «Моисею с Синая».) Мидраш галаха, напротив, представляет аналогичные законы, делает это в форме библейского комментариев и явно связывает свои выводы с деталями в библейском тексте. Эти Мидраши часто предшествуют Мишне.

Мишна также цитирует Тору как принципы, не связанные с законом, но как практический совет, иногда даже для юмора или как руководство для исторических споров.

Отказ

Некоторые евреи вообще не приняли кодификацию устного закона. караимский иудаизм, например, признал только Танах авторитетным в Галахе (еврейский религиозный закон ) и богословие. Он категорически отверг коди Устной Торы в Мишне и Талмуд, а также последующие работы основного направления раввинистического иудаизма, которые являются утвержденными, что Талмуд авторитетной интерпретацией Тора. Караимы утверждали, что все божественные заповеди, переданные Моисею Богом, были записаны в письменной Торе без дополнительного Устного Закона или объяснения. В результате евреи-караимы не считали обязательными письменные сборники устной традиции в Мидраше или Талмуде. Караимы составляли значительную часть еврейского населения мира в X и XI веках нашей эры и до сих пор существуют, хотя в их время насчитываются тысячи.

Авторство

Раввины, которые внесли свои вкладки в Мишну, известны как Таннаим, из около 120. Период создания Мишны охватывал около 130 лет, или пять поколений, в первом и втором веке нашей эры. Иуде ха-Наси приписывают окончательную редакцию и публикацию Мишны, хотя с его времени было сделано несколько дополнений: те отрывки, которые цитируют его или его внука, Иуда II, и конец трактата Сота, который относится к периоду после смерти Иуды. В дополнение к редактированию Мишны, Иуда и его суд также постановили, каким мнениям следует следовать, хотя постановления не всегда появляются в тексте.

Большая часть Мишны связана без атрибуции (штамп). Обычно это указывает на то, что так учили многие мудрецы или что так правил Иуда-князь. Галахическое постановление обычно следует этой точке зрения. Иногда, однако, кажется, что это мнение одного мудреца, и общее мнение мудрецов (иврит : חכמים, хахамим) предоставляется отдельно.

Когда князь Иуда изучал трактаты, была изложена Мишна, но на всей его жизни части обновлялись по мере появления новой информации. Из-за большого количества более ранних версий было сочтено, что слишком сложно отозвать что-либо уже выпущенное, и была выпущена вторая версия некоторых версий некоторых. Талмуд назван на эти разные версии как Мишна Ришона («Первая Мишна») и Мишна Ачарона («Последняя Мишна»). Давид Цви Хоффманн предполагает, что Мишна Ришона на самом деле относится к текстам более ранних мудрецов, на раввин основал свою Мишну.

Талмуд записывает традицию, согласно указанным не указанным утверждениям указывает точку зрения раввина Меира (Санхедрин 86а), который поддерживает теорию (записанную Шерирой Гаон в его знаменитый Иггерет), что он был автором более раннего сборника. По этой причине несколько отрывков, которые на самом деле говорят «это мнение раввина Меира», представляют собой случаи, когда автор намеревался представить точку зрения раввина Меира как «мнение меньшинства», не отражающее принятый закон.

Есть также ссылки на «Мишну рабби Акивы », что указывает на еще более ранний сборник; с другой стороны, эти ссылки могут просто означать его учение в целом. Другая возможность состоит в том, что рабби Акива и Меир установили подразделения и порядок предметов в Мишне, сделав их авторами школьной программы, а не книги.

Власти разделились во мнениях относительно того, записал ли рабби Иуда-князь Мишну письменно или установил ее как устный текст для запоминания. Самый важный ранний отчет о его составе, Иггерет Рав Шерира Гаон (Послание раввина Шериры Гаона), неоднозначен по этому поводу, хотя испанская редакция склоняется к теории, что Мишна была написана. Однако в Талмуде записано, что на каждом сеансе изучение был человек по имени танна, назначенный для чтения обсуждаемого отрывка Мишны. Это может указывать на то, что, даже если Мишна была сокращена до написания, она доступна для общего распространения.

Мишна изучает

Текстовые варианты

Грубо говоря, есть две традиции текста Мишны. Один находится в рукописях и печатных изданиях Мишны как таковой или как часть Иерусалимского Талмуда. Другой находится в рукописях и изданиях вавилонского Талмуда ; хотя иногда есть разница между текстом целого абзаца, напечатанным в начале обсуждения (который может быть отредактирован, соответствовать тексту выпусков, использовать только Мишну), и построчными цитатами в ходе обсуждения. обсуждение.

Роберт Броуди в своих исследованиях «Мишна и Тосефта» (Иерусалим, 2014) предостерегает от чрезмерного упрощения картины, предполагая, что традиция, состоящая только из мишны, всегда более аутентична, или что она представляет «палестинца» как против «Вавилонской» традиции. Рукописи из Cairo Geniza или цитаты из других работ могут поддерживать любой тип чтения или другие чтения в целом.

Рукописи

Полная мсс. полужирный .

Обычное имяОфициальное обозначениеМесто написаноДата написаноОписание
КауфманнВенгерская академия Наук Библиотека Кауфманн мс. A50 Вероятн. Палестина10-й, возможно 11-й век.Считается лучшим рукописью и составляет базовый текст всех критических изданий. Вокализация сделана другой, более поздней рукой.
ПармаBiblioteca Palatina мс. Parm. 3173Письмо показывает сильное сходство с Codex Hebr. Ватикан 31, надежно датирован 1073Пармской мс. близка к М.С. Кауфмана. палеографически, но не текстуально. Текст наиболее близок к цитатам из Мишны, приведенным в Лейденском палестинском Талмуде.
Кембридж / ЛоуБиблиотека Кембриджского университета ms. Добавить. 470 (II)Сефарадический14–15-й C.Очень небрежная копия, тем не менее она полезна там, где текст Кауфмана поврежден.
Парма БСеверная Африка12–13-е годы C.Только Тохарот. В отличие от всех вышеперечисленных сообщений, вокализация и согласный текст, вероятно, написаны одной рукой, что делает его старейшим из известных вокализованных частей Мишны.
Йеменская госпожаНациональная библиотека Израиля кварт 1336Йемен17–18 вв.Незикин в Тохарот. Согласный текст зависит от старопечатных изданий. Значение этого ms. заключается исключительно в вокализации.

Литература еврейского народа в период Второго Храма и Талмуда, Том 3 Литература мудрецов: Часть первая: Устная Тора, Галаха, Мишна, Тосефта, Талмуд, Внешние трактаты. Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum, Ed. Шмуэль Сафрай, Брилль, 1987, ISBN 9004275134

Печатные издания

Первое печатное издание Мишны было опубликовано в Неаполе. Было много последующих изданий, включая издание конца 19 века Виленское, которое является основой изданий, используемых сейчас религиозной публикой.

Вокализованные издания были изданы в Италии, кульминацией которых стало издание Давида бен Соломона Альтараса, опубл. Венеция 1737 г. Издание Altaras было переиздано в Мантуе в 1777 г., в Пизе в 1797 и 1810 гг. И в Ливорно во многих изданиях с 1823 по 1936 гг.: репринты озвученные издания Ливорно были опубликованы в Израиле в 1913, 1962, 1968 и 1976 годах. В этих изданиях показаны некоторые текстовые варианты, заключенные в скобки сомнительных слов и отрывков, хотя в них не делается попыток детальной текстовой критики. Издания Ливорно являются основой сефардской традиции декламации.

Помимо того, что Мишна напечатана сама по себе, она включена во все издания Вавилонского и Иерусалимского Талмудов. Каждый абзац печатается отдельно, после чего следует соответствующее обсуждение Гемары. Однако само обсуждение часто цитирует Мишну построчно. В то время как текст, напечатанный в форме абзацев, обычно был стандартизирован в соответствии с изданием Вильно, текст, цитируемый построчно в Gemara, часто сохраняет важные варианты, которые иногда отражают прочтение более старых рукописей.

Ближайший подход к критическому изданию - этоХаноха Олбека. Существует также издание Мишны Йосефом Кафи вместе с комментарием к Маймониду, в котором сравнивается основной текст, используемым Маймонидом, с изданиями Неаполя и Вильно. и другие источники.

Устные предания и произношение

Амар Рабби Эльазар Традиционная обстановка последнего отрывка первого трактата, Берахот, в котором описывается, как ученые Талмуда использует мир в Мир. Выполнено Кантором Мейером Каневски в 1919 году для Edison Records.

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Мишна традиционно изучалась и до сих пор изучается с помощью декламации (вслух). Еврейские общины по всему миру сохранили местные мелодии для пения Мишны и особые способы произношения ее слов.

Многие средневековые рукописи Мишны гласны, и некоторые из них, особенно некоторые фрагменты, найденные в Генизе, частично аннотированы тиберийским кантилляцией марок.

Сегодня во многих общинах есть особая мелодия на отрывок из Мишны «Бамме мадликин» в вечернем служении в пятницу ; также могут быть мелодии для отрывков Мусаф в других частях литургии, таких как отрывки в ежедневных молитвах, относящиеся к жертвоприношениям и ладану, и абзацы, читаемые в конце Мусаф службы в Шаббат. В остальном, при изучении Мишны или Талмуда часто используется обычная интонация, отчасти похожая на арабский маввал, но это не сводится к точной системе, подобной той, что используется в библейских книгах. (В некоторых традициях эта интонация такая же или похожа на интонацию Перехода Агады.) Записи были сделаны для израильских национальных архивов, и Франк Альварес-Перейр опубликовал Книжное исследование сирийской традиции чтения Мишны на основе этих записей.

Большинство гласных изданий Мишны сегодня отражают стандартную ашкеназскую гласную и часто содержат ошибки. Издание Альбека Мишны было озвучено Ханохом Ялоном, который тщательно эклектично использовал средневековые рукописи, так и современные устные традиции произношения еврейских общин всего мира. Издание Олбека включает введение Ялона, в котором подробно описывается его эклектичный метод.

Два института в Еврейском университете в Иерусалиме собраны крупные устные архивы, в которых хранятся (среди прочего) обширные записи евреев, воспевающих Мишну с использованием различных мелодий и разных видов произношения.. Эти институты - Центр исследования еврейских устных традиций и Национальный голосовой архив (Фонотека при Еврейской национальной и университетской библиотеке). Смотрите ниже внешние ссылки.

Комментарии

  • Два основных комментария к Мишне - это Вавилонский Талмуд и Иерусалимский Талмуд. Ни одна из работ не охватывает Мишну, но каждая работа занимает примерно 50–70% текста. Причина, что Талмуд обычно не рассматривается как комментарий к Мишне, заключается в том, что он также преследует множество других целей и может быть вовлечен в длительные внешние дискуссии. Однако главная цель Талмуда - это комментарий к Мишне.
  • В 1168 году Маймонид (Рамбам) опубликовал Китаб ас-Сирадж (Книга Фонарей, Арабский : كتاب السراج) исчерпывающий комментарий к Мишне. Он был написан на арабском языке с использованием еврейских букв (так называемый иудео-арабский ) и был одним из первых комментариев такого рода. В нем Рамбам резюмировал связанные талмудические дебаты и включающие свои выводы по ряду нерешенных вопросов. Особое значение имеют вводные разделы, а также введение к самому произведению - они широко цитируются в других трудах по Мишне и по Устному закону в целом. Возможно, самым известным является его введение в десятую главу трактата Санхедрин, где он перечисляет тринадцать основных верований иудаизма.
  • Раввин Самсон Сенса (Франция ) Был, помимо Маймонида, одним из немногих раввинов раннесредневековой эпохи, составивших комментарий Мишны к некоторым трактатам. Он напечатан во многих изданиях Мишны. Это переплетено с его комментарием по основным частям Тосефты.
  • Комментарий Ашера бен Иехиэля (Рош) к некоторым трактатам
  • Комментарий Менахема Мейри к большей части Мишны
  • Раввин Обадия бен Авраам из Бертиноро (15 век) написал один из самых популярных комментариев к Мишне. Он опирается на работы Маймонида, но также предлагает талмудический материал (по сути, резюме Талмудической дискуссии ), в основном следуя комментариям Раши. Помимо роли комментариев к Мишне, эта работа часто упоминается исследователями Талмуда как обзорный текст и часто упоминается как «Бартенура» или «Ра'В».
  • Йомтов Липман Хеллер написал комментарий под названием «Тосафот Йом Тов». Во введении Хеллер говорит, что его цель внести - внесены дополнения (tosafoth) в комментарий Бертиноро. Глоссы иногда бывают довольно подробными и аналитическими. Поэтому его иногда сравнивают с Тосафот - рассуждения французских и немецких ученых XII - XIII веков о вавилонской гемаре. Во многих компактных печатных изданиях Мишны представлена ​​сокращенная версия его комментария под названием Икар Тосафот Йом Тов.
  • Комментарий Мишны XI века н.э., составленный раввином Натаном бен Абрахамом, Президент Академии в Эрец-Исраэль. Этот относительно неслыханный комментарий был впервые напечатан в Израиле в 1955 году.
  • Итальянский комментарий Мишны XII века, сделанный раввином Исааком бен Мелхиседеком (только Седер Зера 'им известно, что они выжили)
  • Другие Ахаронимы, написанные комментарии к Мишне:
    • Мелехет Шломо (Соломон Адени ; ранний 17 век)
    • Хон Ашир, автор Иммануил Хай Риччи (Амстердам, 1731 г.)
    • Виленский Гаон (Шенот Элиягу в некоторых частях Мишны и глоссирует Элияхо Рабба, Чидушей аГра, Меорос аГра)
    • раввин Акива Эйгер (глоссы, а не комментарий)
    • Мишна Ришона о Зераиме и Мишна Ахарона на Техороте (Рав Эфраим Ицхок из Премишлы)
    • Сидрей Техорот на Келим и Охалот (комментарий на остальную часть Техорота и на Эдуйот утерян) Гершон Генох Лейнер, Радзинский Ребе
    • Гулот Илийот (Рав Дов Бер Лифшиц) на Микваот
    • Ахават Эйтан Рав Аврохом Абба Крениц (прадед Рава Малкиэль Котлер )
    • Хазон Иш о Зераиме и Тохороте
  • Известный комментарийри й 19 века - Тиферет Исраэль раввин Исраэль Липшиц. Он разделен на две части: одна более, а другая более аналитическая, названные Яхин и Вооз соответственно (после двух больших колонн в Храме в Иерусалиме ). Хотя рабби Липшуц столкнулся с некоторыми противоречиями в определенных хасидских кругах, его очень уважали такие мудрецы, как рабби Акива Эйгер, он часто цитирует, и широко принятый в мире ешивы. «Тиферет Яаков» является важным толкованием «Тиферет Исраэль».
  • Комментарий Симха Петрушки был написан на идиш в 1945 году (опубликован в Монреале). Его вокализация должна быть качественной.
  • Комментарий раввина Пинхаса Кехати, написанный на современном израильском иврите и основанный на классических и современных произведениях, стал популярен в конце 20 века. Комментарийанан Мишну доступной для широкого круга читателей. Каждый трактат вводит с обзором его содержания, включая исторические и юридические справочные материалы, и каждую Мишне предшествует тематическое введение. Текущая версия этого издания напечатана с комментарием Бартенуры, а также с комментарием Кехати.
  • Энциклопедические издания, выпущенные Мишнатом Равом Ахароном (Бейс Медрошо Говоах, Лейквуд) на Пи, Шевиите, Халле и Ядаиме. 52>
  • Вышеупомянутое издание, отредактированное Ханохом Албеком и озвученное Ханохом Йеллином (1952–59), включает обширный комментарий первого к каждому Мишне, а также введение к каждому трактату (Масехет) и порядку (Седер). Этот комментарий, как правило, сосредоточен на значении финансовой независимости, без особой зависимости от интерпретации Гемары, и поэтому считается ценным инструментом для изучения Мишны как независимой работы.
  • Раввин Иегуда Лейб Гинзбург комментарий по этическим вопросам, Мусар ха-Мишна. Комментарий появляется для всего текста, за исключением Тохорот и Кодашим.
  • Шмуэль Сафрай, Хана Сафрай и Зеев Сафрай наполовину завершили 45-томный социологический труд. -исторический комментарий "".

Как исторический источник

И Мишна, и Талмуд содержат мало серьезных биографических исследований людей, обсуждаемых в них, и один и тот же трактат объединяет точки зрения многих людей. Тем не менее, отрывочные биографии мудрецов Мишны часто могут быть построены с историческими деталями из талмудических и мидрашских источников.

Согласно Энциклопедии иудаики (второе издание), принято, что князь Иуда добавил, удалил и переписал свой исходный материал в процессе редактирования Мишны. Современные авторы, представившие примеры этих изменений, включая J.N. Эпштейн и С. Фридман.

После редакции князя Иуды в обращении оставался ряд различных версий Мишны. Мишна, использовавшаяся в вавилонской раввинской общине, заметно отличалась от той, которая использовалась в палестинской общине. Действительно, в самих этих раввинских общинах есть указания на то, что для изучения используются разные версии. Эти различия проявляются в различных цитатах отдельных отрывков Мишны в Талмуде Йерушалми и Талмуде Бавли, а также в различиях в средневековых рукописях и ранних изданиях Мишны. Наиболее известные примеры этих различий можно найти во Введении Дж. Н. Эпштейна к тексту Мишны (1948).

Эпштейн также пришел к выводу, что период Амораимов был одним из дальнейших преднамеренных изменений в тексте Мишны. Мишна, которую он рассматривает как попытку вернуть текст к тому, что считалось его первоначальной формой. Со временем они уменьшались, поскольку текст Мишны становился все более авторитетным.

Многие современные историки сосредоточились на времени и формировании Мишны. Жизненно важный вопрос состоит в том, состоит ли он из источников, датированных временем жизни редактора, и в какой степени он состоит из более ранних или более поздних источников. Различимы ли споры Мишны по теологическому или общинному признаку, и каким образом различные разделы происходят от разных школ мысли в раннем иудаизме? Можно ли идентифицировать эти ранние источники, и если да, то как? Отвечая на эти вопросы, современные ученые избрали ряд различных подходов.

  • Некоторые ученые считают, что произошла обширная редакционная перестройка историй и заявлений в Мишне (а затем и в Талмуде). Ввиду отсутствия внешних подтверждающих текстов они считают, что мы не можем подтвердить происхождение или дату большинства заявлений и законов., и что мы мало что можем сказать об их авторстве. С этой точки зрения, на поставленные выше вопросы невозможно ответить. См., Например, работы Луи Джейкобса, Баруха М. Боксера, Шей Дж.Д. Коэн, Стивена Д. Фрейда.
  • Некоторые ученые считают, что Мишна и Талмуд был сильно переработан более поздней редакционной редакцией, но он содержит источники, которые мы можем идентифицировать и описывать с некоторым уровнем достоверности. С этой точки зрения источники могут быть идентифицированы до некоторой степени, потому что каждая эпоха истории и каждый отдельный географический регион имеет свою уникальную особенность, которую можно отслеживать и анализировать. Таким образом, поставленные выше вопросы могут быть проанализированы. См., Например, работы Гудблатта, Ли Левина, Дэвида К. Кремера и Роберта Голденберга.
  • Некоторые ученые считают, что многие или большинство заявлений и событий, описанных в Мишне и Талмуде, обычно более или менее имели место. как описано, и что они могут быть использованы в качестве серьезных источников исторического исследования. Эта точка зрения изо всех сил старается выявить более поздние редакционные дополнения (что само по себе очень сложное наблюдение). См., Например, работы Саула Либермана, Дэвида Вайсса Халивни, Авраама Голдберга и Дова Злотника.
Культурные ссылки

Известная литературная работа о Состав Мишны - роман Милтона Стейнберга Как движущийся лист.

См. также
  • Портал иудаизма
Примечания
Ссылки

Английские переводы

  • Филип Блэкман. Мишнайот. The Judaica Press, Ltd., перепечатано в 2000 г. (ISBN 978-0-910818-00-1 ). Интернет PDF на HebrewBooks : Зераим, Моэд, Нашим, Незикин, Кодашим, Техорот.
  • Герберт Дэнби ​​. Мишна. Оксфорд, 1933 г. (ISBN 0-19-815402-X ).
  • Джейкоб Нойснер. Мишна: новый перевод. Нью-Хейвен, перепечатка 1991 г. (ISBN 0-300-05022-4 ).
  • Различные редакторы. Мишна, новый перевод с комментарием Яд Авраам. Нью-Йорк: издатели Месоры, с 1980-х гг.
  • [ Йосеф Мильштейн + разные редакторы.] Мишна, новый интегрированный перевод и комментарий, основанный на рабейну Овадии М'Бартенура, Machon Yisrael Trust, доступен на сайте eMishnah.com.

Историческое исследование

  • Шалом Карми (ред.) Модерн. Стипендия в изучении Торы: вклад и ограничения Jason Aronson, Inc.
  • Шей Дж. Д. Коэн, «Патриархи и схолархи», Труды Американской академии еврейских исследований 48 (1981), стр. 57–87
  • Стивен Д. Фрейд, «Ранний раввинский мудрец», «в Мудреце в Израиле и на Древнем Ближнем Востоке, изд. Джон Г. Гэмми и Лео Г. Пердью» (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1990), стр.. 417–23
  • Роберт Голденберг Закон о субботе рабби Меира (Миссула, Монтана: Scholars Press, 1978)
  • Джон У. МакГинли «Письменность» как достижение к восприятию иудаизма ISBN 0-595-40488-X
  • Джейкоб Нойснер Создание классиков в иудаизме (Атланта: Scholars Press, 1989), стр. 1–13 и 19–44
  • Иудаизм Джейкоба Нейснера: Свидетельство Мишны (Чикаго: University of Chicago Press, 1981), стр. 14–22.
  • Гэри Портон, Традиции раввина Измаила (Лейден: EJ Brill, 1982), т. 4, стр. 212–25
  • Дов Злотник, Железный столб Мишна (Иерусалим: Институт Бялик, 1988), стр. 8–9
  • Реувейн Марголис, Йесод ха-Мишна В'Арихата (Евр.)
  • Давид Цви Хоффман, Мишна Ришона У'флугта Д'танна (Евр.)
  • Ханох Ялон, Маво ле-никуд ха-Мишна [Введение в вокализацию Мишна] (Иерусалим, 1964 г.) (Евр.)
  • Роберт Броуди, исследования Мишны и Тосефты (Иерусалим, 2014 г.)

Чтение

  • Франк Альварес-Перейре, La Transmission Orale de la Mishna. Метод анализа применительно к традициям Алепа: Иерусалим 1990
Внешние ссылки

Проекты Викимедиа

  • СМИ, связанные с Мишной на Викискладе
  • Работы, связанные с Мишна в Wikisource
  • Wikisource -logo.svg Иврит Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к статье: משנה
  • Open Mishna Project Викиисточника разрабатывает тексты Мишны, комментарии и переводы. В настоящее время доступен проект на четырех языках: иврит (самая большая коллекция), английский, французский и португальский.

Оцифрованные рукописи

Другие электронные тексты

  • Изучите Мишну в чьей-то памяти - создайте список Шлошим Мишна в Интернете.
  • Мехон Мамре (иврит) - иврит текст Мишны по версии Маймонида (на основе рукописи его комментарии к Мишне, написанного его собственного почерком).
  • Структурированная Мишна - текст на иврите по редакции Альбека (без гласных) со специальным форматированием. 452>Интернет-сокровищница талмудических рукописей, Еврейская национальная и университетская библиотека на иврите.
  • Кодекс Кауфмана Мишны - важного текстового изображения свидетеля с высоким разрешением.
  • eMishnah - английский перевод и Комментарий.

Изучение Мишны и ежедневная Мишна

  • Аренд, Аарон (2004). "לימוד משנה וחברות משנה בעת החדשה" [Изучение Мишны и группы изучения в наше время] (PDF). JSIJ - еврейские исследования, Интернет-журнал (на иврите). 3.
  • Мишна Йомит в Wayback Machine (заархивировано 10 октября 2011 г.) - Одна Мишна в день. (Примечание: этот цикл обучения следует графику, отличному от обычного; содержит обширные архивы на английском языке).
  • Мишна Йомит - MishnahYomit.com публикует еженедельные публикации, дополнительные обучение людей, изучающую обычную программу. Он включает статьи, обзорные вопросы и учебные пособия.
  • Кехати Мишна на Wayback Machine (архивировано 25 июня 2003 г.) - программа из двух Мишнайот в день. В настоящее время неактивен, но архивы содержат полный текст Кехати на английском языке для Моэда, Нашима, Незикина и примерно половиной Кодашима.
  • Обзор Даф Йоми на Wayback Machine (заархивировано 29 августа 2018 г.) - Индивидуальные программы обучения и повторения для Мишны.
  • MishnaSdura - Популярное издание на иврите (с гласными), используемое во многих школах, отформатированное для поощрения повторения и помощи в запоминании. Таблицы, обобщающие содержание. Мишна песни и записи. Статья вики на иврите Мишна Сдура
  • Перек ХаЙоми (иврит) - хозяин Шиурим, изучение и обзор согласно Перек ХаЙоми в Мишне, установленному Махаралем.
  • 2 Мишны в день - Программа изучения двух мишнаё каждый день. На сайте есть иврит и английский, а также ссылка на аудио на каждый день.

Аудиолекции

Устные традиции и произношение

Последняя правка сделана 2021-05-30 14:46:05
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте