Менестрели Шотландской границы

редактировать

Гравюра с портрета Вальтера Скотта 1805 года, сделанного Джеймсом Саксоном

Менестрели of the Scottish Border - это антология Border баллад, вместе с некоторыми из северо-восточных Шотландии и несколькими современными литературными балладами, под редакцией Вальтера Скотта. Впервые он был опубликован в 1802 году, но был расширен в нескольких более поздних изданиях, достигнув своего окончательного состояния в 1830 году, за два года до смерти Скотта. Он включает в себя многие из самых известных шотландских баллад, таких как Сэр Патрик Спенс, Молодой Тамлейн, Тва Корби, Трагедия Дугласа, Клерк Сондерс, Кемпион, Жена из колодца Ашера, Жестокая сестра, Любовник Демон, и Томас Рифмер. Скотт заручился помощью нескольких соавторов, в частности, Джона Лейдена, и нашел свои баллады как в ходе собственных полевых исследований, так и путем ознакомления с коллекциями рукописей других авторов. Как ни странно, при редактировании своих текстов он предпочитал литературное качество научной строгости, но, тем не менее, «Менестрели Шотландской границы» с самого начала заслужили высокую оценку. Он имел влияние как в Британии, так и на континенте, и помог решить дальнейшую карьеру Скотта как поэта и писателя. В последние годы его называли «самым захватывающим сборником баллад из когда-либо появившихся».

Содержание

  • 1 Содержание
  • 2 Исследования
  • 3 Редактирование
  • 4 Публикация
  • 5 Прием
  • 6 Влияние
  • 7 Сноски
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Содержание

Содержание издания 1812 года было следующим:

  • Введение

Исторические баллады

Романтический Бал ребята

Имитация древней баллады

Исследования

Для Вальтер Скотт, а его зять Дж. Г. Локхарт позже писал, что составление «Менестрелей Шотландской границы» было «истинным делом любви, если такое когда-либо существовало». Его страсть к балладам восходит к раннему детству. Еще будучи младенцем, он выучил наизусть балладу Hardiknute и повторял ее во весь голос, вызывая раздражение всех вокруг. В десятилетнем возрасте он начал собирать баллады с широкими листами, которые все еще продавались на улицах, и его интерес был дополнительно стимулирован его открытием в возрасте 13 лет Перси Реликвии древнеанглийской поэзии. «Читать и помнить было в этом случае одно и то же, - писал он позже, - и с тех пор я ошеломлял своих одноклассников и всех, кто меня слушал, трагическими декламациями из баллад епископа Перси». У него была потрясающая память, и, по его собственному мнению, в ней «редко не удавалось с наибольшей стойкостью сохранить любимый отрывок поэзии, частушку из театра или, прежде всего, балладу о пограничном рейде ». В 1792 году Скотт обратился к полевым исследованиям, совершив экспедицию в дебри Лиддесдейла, на юге Роксбургшира, и записал слова традиционных баллад от сельских жителей, фермеров и стад, где бы он ни находился. найди любого, кто еще помнил их, и в следующие семь лет он повторил эти «набеги», как он их называл, семь раз. В конце 1799 года, впечатленный элегантной работой печатника Келсо Джеймса Баллантайна, своего старого школьного товарища, ему пришла в голову идея собрать воедино подборку баллад для печати ему. Это удовлетворило бы его патриотические чувства различными способами, не только продемонстрировав типографское мастерство малоизвестного пограничного города, но также сохранив народную поэзию его любимой Шотландии для всеобщего восхищения.

Редактируя

Джона Лейдена, сотрудника Скотта в Minstrelsy

Energetic, несмотря на исследования Скотта, он получил еще больше от исследований других коллекционеров, с которыми он дружил или обменивался письмами. Он получил доступ к нескольким коллекциям рукописей, происходящим из Бордерс и из северо-восточной Шотландии, в частности к коллекциям миссис Браун с Фолкленда, Дэвида Херда и Роберт Ридделл. Он набирал помощников из самых разных слоев общества, включая богатого и ученого библиофила Ричарда Хибера, юриста Роберта Шортрида, литературных антикваров Роберта Джеймисона и Чарльза Киркпатрика Шарпа, а позже фермер Уильям Лейдлоу и пастух-поэт Джеймс Хогг. Самым бесценным из них, скорее сотрудником, чем помощником, был Джон Лейден, блестящий молодой лингвист и поэт, которого называли «рабочей лошадкой проекта и его архитектором». Скотт подвергался критике за то, что он использовал своих помощников и позволил фигурировать только своему собственному имени на титульном листе, но все они добровольно оказали помощь и были полностью признаны в основной части книги.

In the Minstrelsy Скотт выпустил эклектическое издание, объединив строки и строфы из разных версий каждой баллады, чтобы создать версию, которую он считал лучшей с чисто литературной точки зрения. Такой подход теперь будет считаться ненаучным, но Скотт хотел, чтобы его книга обратилась к широкой читающей публике, которая мало заботилась ни о учености, ни о текстах баллад в необработанном виде. В более поздние годы он изменил свое мнение по этому поводу и написал: «Я думаю, что я поступил неправильно... и что во многих отношениях, если я улучшил поэзию, я испортил простоту старой песни». Один аспект его редактирования оказался спорным на протяжении многих лет. Скотт отрицал внесение в баллады какого-либо нового материала для исправления искаженных строк, заявив: «Я сделал неизменным правилом не пытаться улучшать подлинные баллады, которые мне удалось восстановить»; и еще раз: «Я категорически отвергаю идею написания чего-либо, чем я не готов владеть, для всего мира». Дж. Г. Локхарт принял его утверждения за чистую монету, но более поздние комментаторы, начиная с Фрэнсиса Джеймса Чайлда и далее, придерживались другой точки зрения, так что стало обычным делом обвинять его в написании не только собственных строк, но даже целых строф.. Однако более поздний анализ текстов, проведенный Китом В. Гарри, Марриэт Росс Доби и Чарльзом Цугом, в значительной степени подтвердил утверждения Скотта, показав, что он, вероятно, был ответственен только за случайное слово или фразу.

Менестрели начались с существенного общего вступления с несколькими приложениями документального материала, за которыми следовали издания различных баллад; у каждого из них есть пояснительный заголовок, который помещает балладу в ее исторический контекст, затем текст самой баллады и, наконец, набор пояснительных примечаний. Первоначально Скотт хотел ограничиться теми балладами, которые прославляли пограничные набеги прошлого, но его привлекли романтические баллады, рассказывающие совершенно неисторические истории, а также современные имитации традиционных баллад, написанных Скоттом и Лейденом., а в более поздних изданиях Мэтью Льюис, Чарльз Киркпатрик Шарп, Анна Сьюард и другие. Эти три категории баллад были четко отделены друг от друга в Менестрелях. Некоторое время Скотт намеревался включить среднеанглийский романс Сэр Тристрем в число романтических баллад, будучи убежден, что это шотландская постановка, но редактирование оказалось настолько трудным и трудоемким, что ему пришлось опубликовать его отдельно в 1804 году, через два года после появления Менестрелей. Точно так же одна из его имитаций древних баллад расширилась до такой степени, что он написал ее, что она переросла предполагаемое место в Менестрелях и вместо этого была опубликована как Песнь о последнем менестреле, заложив основу Огромная слава Скотта как оригинального поэта.

Публикация

Титульный лист второго тома первого издания

Первое издание, напечатанное Джеймсом Баллантайном и опубликованное Кэделлом и Дэвисом, вышла в двух томах в январе 1802 года. Тираж составил 800 экземпляров, а цена большинства экземпляров 18 шиллингов. В него вошли 53 баллады. Это издание разошлось всего за шесть месяцев, но второе издание, с дополнениями ко всем трем категориям, доведя его до 87 баллад, было опубликовано в трех томах Лонгманом и Рисом в мае 1803 года по цене £. 1 11с. 6г. На этот раз было выпущено 1000 экземпляров первых двух томов и 1500 экземпляров третьего тома, содержащих «Подражания старинным балладам». Третье издание было опубликовано в 1806 году, а четвертое - в 1810 году, каждое из которых добавляло еще несколько баллад. Пятое издание, выпущенное в 1812 году, добавило еще одну, доведя окончательный счет до 96 баллад, из которых 43 никогда ранее не публиковались. Во второй выпуск этого издания, опубликованного в 1830 году, были добавлены два существенных новых эссе Скотта. В 1833 году, после смерти Скотта, Локхарт выпустил еще одно издание, которое включало музыку девяти баллад, что сделало его первым сборником такого рода. В 1837 г. он сообщил, что вышло множество американских изданий. Т. Издание Ф. Хендерсона, впервые опубликованное в 1902 году, оставалось справочным изданием этого труда до появления в 2017 году трехтомного издания Edinburgh University Press «Менестрель шотландской границы» под редакцией Сигрид Ривертс.

Прием

Мать Джеймса Хогга, Маргарет, была возмущена Менестрелями, и, как говорят, сказала ему, что баллады, которые она читала для него, «война за пение« нет для читаешь; но ты разрушил чары сейчас, и они никогда не будут спеты мэр ». Но другие видели книгу совсем иначе. Скотт получил поздравительные письма от восхищенных литературных деятелей, таких как Джордж Эллис, Анна Сьюард и Джордж Чалмерс, и даже от печально известных колючих антикваров Джона Пинкертона и Джозеф Ритсон. Отзывы о Менестрелях также были в целом восторженными. В Scots Magazine говорилось, что он «привлечет внимание литераторов не только в Шотландии, но и во всех странах, сохранивших вкус к поэтическим древностям и популярной поэзии». Он восхищался записями и ставил работу рядом с «Реликвиями Перси». Британский критик высоко оценил "вкус и знания", представленные в этой "элегантной коллекции". Эдинбургское обозрение считает Менестрели «очень интересным и важным для литературы» и нашло много похвалы в заметках Скотта, не говоря уже о печати Баллантайна. Поэтические заслуги, по мнению автора, «здесь достигаются в высшей степени», при этом предупреждая, что «мы не должны... рассматривать эти стихи как... отшлифованные и тщательно продуманные образцы искусства; но как обнаруживающие истинные искры. и вспышки индивидуального характера ». Только критик из Ежемесячного обзора выразил несогласие. У него было мало времени на грубые и неотшлифованные шотландские баллады, он возражал, что «вкус эпохи требует более правильных и изысканных моделей», и сетовал на то, что «было постановлено, что мистер Скотт должен опубликовать эти тома, а рецензенты должны быть обречены. читать их ". Но даже он восхищался разделом «Подражания», хвалил «верность, вкус и знания», показанные при редактировании, и признал, что записи проливают некоторый свет на историю страны.

Для многих более поздних читателей, как Эндрю Лэнг писал: «Скотт составил« стандартный текст », теперь классический текст, из баллад, которые он опубликовал». Часто сравнивают с Реликвиями Перси. Ученый Скотта Джейн Миллгейт считала, что в менестрелях было единство и согласованность, которых не было, но А. Н. Уилсон, тем не менее, обнаружил, что предпочитает реликвии: «[В] плане диапазона [Скотт] превзошел епископа Перси, но не в том туманном, странном искусстве, которое может сделать антологию спутником на всю жизнь. Реликвии Перси, а не Менестрели Скотта, на прикроватной тумбочке. " В 20-м веке у менестрелей была неоднозначная репутация среди академических писателей о народной традиции из-за того, что они не соответствовали современным научным стандартам, но они, тем не менее, признали способность редакционного метода Скотта уловить что-то из сути шотландской баллады. Джейн Миллгейт восхищалась «его способностью не только использовать навыки самых разных людей и систематизировать самые разные материалы, но и почти одновременно появляться в нескольких обличьях - как антиквар, ученый, историк, критик и поэт». Т. Ф. Хендерсон назвал его «одним из величайших памятников шотландской литературы», а историк литературы Дэвид Хьюитт назвал его «самым захватывающим сборником баллад из когда-либо появившихся».

Влияние

Менестрели о шотландской границе оказал сильное влияние как на британскую, так и на европейскую литературу, не в последнюю очередь на самого Скотта. Его первыми писательскими усилиями были переводы немецких Sturm und Drang стихов вместе с одним или двумя оригинальными произведениями в той же мрачной манере. Его опыт редактора баллад во многом очистил его вкус и направил его в сторону более простого и естественного стиля. Его опыт работы как с английским, так и с шотландским языками, с повествовательными стихами, критической и историографической прозой, и их объединение воедино, оказался определяющим для его оригинальных работ, пропитанных духом шотландской устной традиции и его собственный опыт антикварных комментариев к нему. Это также предоставило ему обширный материал, и Локхарт действительно утверждал, что «в тексте и примечаниях к этой ранней публикации мы теперь можем проследить первичный инцидент или общие очертания почти каждого романа, будь то в стихах или в прозе». его карьера творческого писателя. Было показано, что его роман Старая смертность, например, черпает свое сеттинг и большую часть действий, персонала и мотивации из двух баллад Менестрелей, Битвы при Лаудон-Хилл и Битвы при Ботвелл-Бридж. Как отмечает ученый Х. Дж. К. Грирсон писал, что «Менестрели» были «основой более поздних работ Скотта как поэта и романиста».

С публикацией «Менестрелей» баллада, наконец, стала модной и респектабельной формой, все более и более вытеснение лирических стихотворений типа бернсиан в пользу литературных. Джеймс Хогг был одним из тех, кто отреагировал на этот сдвиг рынка, попытавшись превзойти имитации старинных баллад в третьем томе. Одним из последствий использования Скоттом фразы «Шотландская граница» в своем названии, несмотря на то, что многие из его баллад пришли из северо-восточной Шотландии, было популяризация все еще распространенного заблуждения о том, что границы, а не северо-восток были богатейший источник шотландских баллад. Большинство редакторов баллад XIX века и позже, такие как Уильям Мазервелл и Фрэнсис Джеймс Чайлд, практиковали строгую верность одному источнику, но примеру Скотта с предпочтением сопоставления последовали некоторые из его преемников, и его можно увидеть в «Книге баллад» Уильяма Аллингема, Оксфордской книге баллад Артура Квиллер-Коуча и «Английской балладе и английских и шотландских балладах» Роберта Грейвса

По всей Европе издание «Менестрелей» вдохновляло литературных националистов. Он был переведен на французский, датский и шведский языки, а отдельные баллады с него - на чешский и венгерский. Было два немецких перевода Менестрелей: один Генриеттой Шубарт, а другой [де ], Виллибальдом Алексисом и Вильгельмом фон Людеманном. Вильгельм Гримм перевел две свои баллады на немецкий язык, Теодор Фонтане другую, и Менестрели оказали глубокое влияние на баллады самого Фонтане. Пожалуй, самое главное, публикация Менестрелей была главным импульсом, который побудил Клеменса Брентано и Ахима фон Арнима создать свой знаменитый сборник немецких народных поэм и легенд . Des Knaben Wunderhorn, сам по себе являющийся источником вдохновения для сборников других фольклористов и источником музыкальных постановок некоторых из величайших композиторов XIX века.

Сноски

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-30 14:08:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте