Братья Миладиновы

редактировать
Передняя обложка оригинального издания Болгарские народные песни. «Болгарские народные песни, собранные братьями Миладинови Димитаром и Константином и изданные Константином в Загребе в типографии А. Якича, 1861 г.» Письмо Димитра Миладинова Виктору Григоровичу от 25 февраля, 1846 г. о поисках болгарских народных песен и артефактов в Македонии. Письмо Константина Миладинова Георгию Раковски от 8 января 1861 г. с объяснением использования термина «болгарский» в названии сборника. Первая биография братьев Миладиновых, написанная их зятем Кузьманом Шапкаревым и опубликованная в Пловдиве, 1884 год.

Братья Миладиновы (болгарский : Братя Миладинови, Братя Миладинови, македонец : Браќа Миладиновци, Бракья Миладиновци), Димитар Миладинов (1810–1862) и Константин Миладинов (1830–1862), были поэтами, фольклористами и активистами болгарского национального движения в районе Македонии. Они являются авторами важного сборника под названием Болгарские народные песни, хотя помимо этого они внесли свой вклад в болгарскую литературу. Коллекция братьев Миладиновых положила начало фольклористике в период Болгарского национального возрождения. Еще одно известное стихотворение Константина Миладинова - Тага за Юг, которое он написал во время пребывания в России.

Считается, что в Северной Македонии они также заложили основу национального пробуждения Македонии и литературной традиции. В их родном городе проводится международный фестиваль Поэтические вечера Струги, в честь которых проводится поэтическая премия, названная в их честь. Однако сегодня широкая общественность не имеет доступа ко всем оригинальным произведениям Братьев по политическим причинам.

Содержание
  • 1 Димитар Миладинов
  • 2 Константин Миладинов
  • 3 Значение
  • 4 Противоречие
  • 5 Честь
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Димитар Миладинов
Димитар Миладинов

Димитар Миладинов родился в Струге, Османская империя (на территории нынешней Республики Северная Македония ) в 1810 году. Его матерью была Султанша, а отцом - Христо Миладинов. С помощью друзей Димитар был отправлен в Янина, в то время известный греческий образовательный центр. Он впитал большую часть греческой культуры, включая их классику, и овладел греческим языком. В 1829 году он остался в монастыре Святого Наума в Охриде, чтобы продолжить свое образование, а в 1830 году он стал учителем в Охриде. Между тем умер его отец и родился брат - Константин Миладинов. В семье Миладиновых было восемь детей - шесть мальчиков и две девочки: Димитар (старший), Атанас, Матэ, Апостол, Наум, Константин, Ана и Крста. В 1832 году он переехал в Дуррес, работая в местной торговой палате. С 1833 по 1836 год он учился в Янине, готовясь стать учителем. В конце концов он вернулся в Охрид и начал преподавать.

В 1836 году он представил новый метод обучения в своем классе. Он расширил школьную программу новыми предметами, такими как философия, арифметика, география, древнегреческий и греческая литература, Латинский и Французский. Вскоре он стал популярным и уважаемым среди учеников и сверстников. Через два года он покинул Охрид и вернулся в Стругу. С 1840 по 1842 год он был учителем в Кукуше, сегодня в Греции. Он стал активным участником общественной жизни города, решительно выступая против фанариотов. По наущению Димитра Миладинова и с полного одобрения отцов города в 1858 г. греческий язык был изгнан из церквей и заменен староболгарским. В 1859 году он получил известие, что Охрид официально потребовал от турецкого правительства восстановления Болгарского патриархата. Димитар Миладинов покинул Кукуш и направился на помощь в Охрид. Там он перевел библейские тексты на болгарский язык (который в Республике Северная Македония считается македонским ). Димитар Миладинов попытался ввести болгарский язык в греческую школу в Прилепе в 1856 году, вызвав гневную реакцию местных гречан. В письме к «» от 28 февраля 1860 г. он сообщает: «… Во всей стране Охрид нет ни одной греческой семьи, кроме трех или четырех деревень Влахов. Все остальное население - чистые болгары.... "Возмущенный этим поступком жителей Охрида и их лидера, греческий епископ Милетос назвал Миладинова российским агентом. Он был обвинен в распространении панславянских идей и был заключен в тюрьму в Стамбуле позже, к которому присоединился его поддерживающий брат Константин. В январе 1862 года оба брата скончались в тюрьме от тифа.

Константин Миладинов
Константин Миладинов

Константин Миладинов был младшим сыном в семье гончара Христо Миладинова. Родился в 1830 г. в Струге. На протяжении своей жизни он учился в нескольких разных местах, но самым первым учителем был его старший брат Димитар. После окончания Греческого института в Янине и Афинского университета, где он изучал литературу по наущению своего брата Димитра и по примеру многих молодых Болгары того периода, в 1856 году Константин отправился в Россию. Достигнув Одессы, и не имея денег, Болгарское общество в этом городе профинансировало его поездку в Москву. Константин поступил в Московский университет на славянскую филологию. Находясь в Афинском университете, он был знаком исключительно с учениями и мыслями древних и современных греческих ученых. В Москве он познакомился с выдающимися славянскими писателями и интеллектуалами, о которых почти не упоминается ни в одном из греческих учебников. Но находясь в Москве, он не смог подавить своего желания увидеть реку Волга. Во времена его юности всеобщее мнение заключалось в том, что булгары разбили лагерь на берегу легендарной реки, пересекли ее по пути на Балканы и откуда взялись Название болгары произошло от русской реки - Волги. Достигнув его берегов, Константин стоял перед ним в трепете, завороженный, не в силах вымолвить ни слова, его глаза следили за текущей водой. Поэт в душе, он излил свои восторги в письме к одному из своих друзей: «… О, Волга, Волга! Какие воспоминания ты пробуждаешь во мне, как ты заставляешь меня похоронить себя в прошлом! Высоки твои воды, Волга.. Я и мой друг, тоже болгарин, ныряли и с гордостью говорили себе, что именно в этот момент мы приняли наше истинное крещение… »Находясь в России, он помогал своему старшему брату Димитару редактировать материалы для сборника болгарских песен., которые были собраны Димитаром в его полевых исследованиях. Впоследствии сборник был издан в Хорватии при поддержке епископа Иосипа Стросмайера, который в то время был одним из покровителей славянской литературы. Константин установил контакт с Иосипом Юраем Штроссмайером и в начале 1860 года, когда он услышал, что епископ будет в Вене, он покинул Москву и направился в австрийскую столицу, чтобы встретиться со своим будущим благодетелем. Очень рад, что напечатал книгу, на обратном пути получил плохие новости о том, что его брат попал в тюрьму. С мыслью о помощи брату он отправился в Цариград. Признанный Вселенским Патриархом Константинополя опасным русским агентом, он был арестован. Неясно, был ли он помещен в одну камеру со своим братом, или два брата видели друг друга. Вскоре они оба заболели и через несколько дней скончались.

Значение
Константин Миладинов (справа) вместе с болгарскими национальными активистами Любеном Каравеловым и Петром Хаджипеевым в Москве, 1858 год.

Два брата 'просветительская деятельность и смерть обеспечили им достойное место в истории болгарского культурного движения и болгарской национально-освободительной борьбы в XIX веке. Братья известны также большим интересом к болгарской народной поэзии, в результате чего появился сборник «Болгарские народные песни». Песни были собраны между 1854 и 1860 годами в основном старшим братом Димитаром, который преподавал в нескольких македонских городах (Охрид, Струга, Прилеп, Кукуш и Битола ) и сумел вложить в сочинение большую часть из 660 народных песен. Песни из Софийского района были поставлены софийским учителем. Те из района Панагюриште, были зарегистрированы Марином Дриновым и, но были отправлены им. Райко Жинзифов, который отправился в Россию с помощью Д. Миладинова, был другим сотрудником. Димитар и Константин Миладинови осознавали огромное значение фольклора в период национального возрождения и старались собрать лучшие поэтические произведения, которые болгарский народ создавали на протяжении возрастов.

Их деятельность в этой области свидетельствует о растущем интересе к фольклору болгарской интеллигенции в середине XIX века - Василом Априловым, Найден Геров, Георгий Раковский, Петко Славейков и др. Коллекционирование высоко оценено современниками - Любен Каравелов, Нешо Бончев, Иван Богоров, Кузман Шапкарев, Райко Жинзифов и другие. Коллекция вызвала большой интерес у зарубежных ученых. Русский ученый Измаил Срезневский в 1863 году отмечал: «… По опубликованному сборнику видно, что болгары не отстают от других народов по поэтическим способностям, даже превосходят их по живости своей поэзии…» Вскоре части коллекции переведены на чешский, русский и немецкий. Элиас Риггс, американский лингвист из Константинополя, перевел девять песен на английский и отправил их в Американское восточное общество в Принстон, штат Нью-Джерси. В письме от июня 1862 года Риггс писал: «… Все это представляет интересную картину традиций и фантазий, преобладающих среди массы болгарского народа…» Сборник, составленный братьями Миладиновыми, также сыграл большую роль в развитии современная болгарская литература, потому что ее песни как поэтические образцы для выдающихся болгарских поэтов - Иван Вазов, Пенчо Славейков, Кирил Христов, Пейо Яворов и др.

Противоречие
Юбилейная открытка (1862-1912), выпущенная Османским болгарским союзом учителей, с портретом К. Миладинова. Болгарская начальная школа «Братья Миладиновы» в Цере, около Кичево, затем в Османской империи (1912). Граффити в Софии, недалеко от площади Македонии, с изображением братьев Миладиновых.

Несмотря на то, что братья Миладиновы были сторонниками болгарской национальной идеи в регионе Македонии, их деятельность и деятельность были предметом пристального внимания продолжающийся спор между сторонами в Болгарии и Республике Северная Македония. Сборник народных песен Миладиновых свидетельствует об их болгарском национальном самосознании. После завоевания Балкан османами название Македония исчезло как обозначение на несколько столетий. Названия «Нижняя Болгария» и «Нижняя Мезия» использовались местными славянами для обозначения большей части территории современного географического региона Македония, и оба названия отождествлялись друг с другом. В то время македонские славяне, имевшие четкое этническое сознание, считали себя болгарами.

Само название Македония, возродившееся в начале 19-го века с основанием современного греческого государства, было перенесено в современную территорию как результат эллинской религиозной и школьной пропаганды. На самом деле Миладиновы опасались, что использование этого имени будет означать отождествление местных славян с греческой нацией, и предпочитали болгарскую. Однако в послевоенной югославской Македонии оригинал книги «Болгарские народные песни» был скрыт от широкой публики. Там были изданы соответствующим образом отредактированные учебники на недавно кодифицированном македонском языке, чтобы поддержать провозглашение новой македонской нации. В Македонии братья Миладиновы были присвоены историками в Коммунистической Югославии как часть македонского национального возрождения. В результате целые поколения молодых людей обучались псевдоистории.

Сборник издан в 1962 и 1983 годах в Скопье под названием «Сборник братьев Миладиновых». Упоминание о Македонии как о Западной Болгарии в предисловии было удалено, а также все ссылки на болгар и болгар были заменены на македонцев и македонцев. Однако после падения коммунизма книга была издана в 2000 году в оригинале тогдашним министром культуры - болгарофилом Димитаром Димитровым. Это вызвало серьезные протесты македонских историков, и он был вынужден уйти в отставку. В результате Государственный архив Македонии показал поддельную фотокопию книги в сотрудничестве с Фондом Сороса, а текст на обложке был просто «Народные песни», а верхняя часть страницы с надписью «Болгарский» была отрезано.

Хотя братья Миладиновы считали свой язык болгарским, сегодня македонские исследователи объявляют их произведения ранней литературой на македонском языке. Однако в то время не было стандартизированных ни болгарского, ни македонского языков, которым можно было бы соответствовать. Затем болгарские и македонские славяне работали над созданием единого литературного стандарта, а публицисты в македонско-болгарском языковом пространстве писали на своем местном диалекте, называемом просто болгарским. Сегодня в Северной Македонии есть школы, названные в честь братьев Миладиновых, но ученики там не имеют доступа к произведениям покровителей своих школ в оригинале. Аналогичный случай произошел с национальным музеем Северной Македонии, который, по-видимому, отказывается выставлять оригинальные работы двух братьев из-за болгарских этикеток на некоторых из них.

Honor
См. также
  • icon Портал поэзии
На Викискладе есть материалы, связанные с братьями Миладинови.
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-30 11:44:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте