Средне-нижненемецкий

редактировать
Стадия развития нижненемецкого языка
Средне-нижненемецкий язык
Sassisch, Dǖdisch, Nedderlendisch, Ôstersch
РегионСеверная Центральная Европа, а именно. Северная Германия (примерно Северная низменность ), Северо-Восточная Нидерланды, Северо-западная / Северо-центральная (современная) Польша, современная Калининградская область, также спорадически в Дании, Швеции, Норвегии, Латвии, Эстонии (ограничено в города)
Эра13–16 вв.; превратился в современный нижненемецкий ; постепенно вытеснили как официальный язык верхненемецкий и (на Дальнем Западе) голландский
языковая семья индоевропейский
ранние формыдревнесаксонские
диалекты
Система письма Латинский (Fraktur )
Коды языков
ISO 639-3 gml ​​
Glottolog midd1318
Linguasphere 52-ACB-ca
Extent of the Hansa-optimiert.jpg Северная Европа в 1400 году, показывающий масштабы Ганзейского союза
Средне-нижненемецкая надпись на фахверковый дом в Хамельн, Нижняя Саксония, Германия: Alle der warlde herlicheyt is alse ene blome de huete wasset un morgen vorgheit. Des herrn wort blift yn ewicheit. Перевод: «Все великолепие мира подобно цветку, который сегодня растет и исчезает завтра; слово Господа пребывает в вечности »(1 Петра 1: 24-25) Der Keyserliken Stadt Lübeck Christlike Orndinge / tho denste dem hilgen Evangelio / Christliker leve / tucht / frede unde enicheyt / vor de yöget yn eyner guden Schole [n] tho lerende. Unde de Kercken denere und rechten armen Christlick tho vorsorgende. Dorch Jo. Bugen. Pom. beschreven. 1531, т.е. 1531, Бес erial Город Любека Христианское Постановление на службе Святого Евангелия христианской жизни, дисциплины, мира и единства, чтобы учить молодежь в хорошей школе и обеспечивать христианские для служителей церкви и бедных праведников. Написал Иоганн Бугенхаген Померанский шпиц, 1531. Эйн форреде наш дит боек ван рейнкен дем фосс, то есть «Пролог к ​​этой книге Лиса Рейнарда ». Фокс - это аллегорический эпос, популярный в средневековой Европе. Это издание 1498 года, опубликованное в Любеке, одном из крупнейших ганзейских городов. Шрифт типичен для черной буквы, используемой в Печать на MLG.

средне-нижненемецкий или среднесаксонский (автоним: Sassisch, т.е. «саксонский », стандартный верхненемецкий : Mittelniederdeutsch, Современный голландский : Middelnederduits) является этапом развития нижненемецкого. Он развился из старосаксонского языка в Средневековье и был документировано в письменной форме примерно с 1225/34 г. (Sachsenspiegel ). В ганзейский период (примерно с 1300 по 1600 гг.) средне-нижненемецкий язык был ведущим письменным языком на севере Центральная Европа и служила языком ранка в северной половине Европы. Он использовался параллельно средневековой латыни также в целях дипломатии и для дел.

Содержание

  • 1 Терминология
  • 2 Объем
  • 3 История
  • 4 Фонология и орфография
    • 4.1 Согласные
    • 4.2 Гласные
  • 5 Морфология
    • 5.1 Существительное
    • 5.2 Глагол
  • 6 Диалекты
  • 7 Литература
  • 8 Примеры текстов
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки

Терминология

В то время как средне-нижненемецкий (MLG) - научный термин, разработанный в ретроспективе, носители языка в свое время называли этот язык в основном sassisch (саксонский) или de sassische. sprâke (саксонский язык). Эта терминология также была известна во времена Лютера в соседних центральнонемецких -говорящих областях. Его латинский эквивалент saxonicus также использовался как «нижненемецкий» (среди других значений). Некоторые языки, первые контакты которых с Германией были через нижненемецких «саксов», взяли свое имя как означающее «немецкий» в целом, например Финский saksa 'немецкий'.

В отличие от латыни как основного письменного языка, носители языка также называют дискурс на саксонском языке как говорение / письмо на dǖde, то есть «ясно, доходчиво». Он содержит тот же корень, что и dǖdisch 'немецкий' (ср. Верхненемецкий: deutsch, оба от прото-германского * þiudiskaz 'популярный, народный'), который также может использоваться для нижненемецкого языка, если контекст был ясен.. Сравните также современный разговорный термин Platt (dütsch) (от platt «простой, простой»), обозначающий диалекты нижнего (или центрально-западного) немецкого языка в отличие от письменного стандарта.

Другой средневековый термин - ôstersch (букв. «Восточноевропейский»), который сначала применялся к ганзейским городам Балтийского моря («Восточное море». '), их территория называлась Ôsterlant («Восточная земля»), их жители Ôsterlinge («Истлинги»). Это наименование позже было распространено на другие немецкие ганзейские города, и это было общее название для ганзейских купцов в Нидерландах, например в Брюгге, где у них был свой komptôr (офис; см. Kontor ).

В XVI веке термин nedderlendisch (букв. «низменный, нидерландский ») получил земли, противопоставляя саксонский немецкий диалектам в нагорьях к югу. Он стал доминирующим в верхненемецких диалектах (как ENHG niderländisch, который также может относиться к в современные Нидерланды ), в то время как sassisch оставался наиболее распространенным термином в MLG. Эквивалент «нижненемецкого» (NHG niederdeutsch), кажется, был введен позже высоконемецкими носителями и сначала применялся особенно к нидерландцам.

Средневерхненемецкий - современный термин, используемый с разной степенью инклюзивности. Он отличается от средневерхненемецкого, на котором говорят на юге, который позже стал заменено на Ранний нововерхненемецкий. Хотя Среднеголландский сегодня обычно исключается из MLG (хотя и очень близок), иногда, особенно в более старой литературе, i Включен в MLG, который затем охватывает диалектный континуум всех средневековых континентальных германских диалектов за пределами MHG, из Фландрии на западе до восточной части Балтийского моря.

Объем

средне-нижненемецкий язык охватывал более широкую территорию, чем старосаксонский язык предыдущего периода, из-за расширения на восток и, в меньшей степени, на север.

На Востоке территория, где говорят на MLG, значительно расширилась как часть Ostsiedlung (поселение на востоке) в XII-XIV вв. И включает Мекленбург, Бранденбург, Померанию и (Старый) Пруссию, в которых до сих пор доминировали Славянские и балтийские племена. Некоторые очаги этих коренных народов существовали довольно долго, например венды вдоль нижней Эльбы примерно до 1700 года или кашубы Восточной Померании до наших дней.

На севере фризские говорящие области вдоль Северного моря уменьшились в пользу саксонских, особенно. в Восточной Фризии, которая в значительной степени перешла на MLG с середины 14 века. К северу от Эльбы MLG медленно продвигалась в Слезвик, против датского и северо-фризского, хотя весь регион находился под властью Дания. MLG оказал огромное влияние на Скандинавию (ср. История), хотя носители нижненемецкого языка в основном жили в городах, где они образовывали колонии купцов и ремесленников. Это был официальный язык Старой Ливонии, население которой состояло в основном из балтийских и финских племен.

На Западе, в Зуйдерзее, лесах Велуве и недалеко от Нижнего Рейна, MLG граничила с близкородственными Нижнефранконские диалекты, письменный язык которых в основном был среднеголландским. В прежние времена они иногда включались в современное определение MLG (ср. Терминология).

На юге MLG граничил с верхненемецкими диалектами примерно вдоль северных границ Гессена и Тюрингии. Затем языковая граница шла на восток через равнину средней Эльбы, пока не встретила (тогда более обширную) говорящую на сорб область вдоль верхнего Шпрее, которая отделяла ее от верхненемецкого. Граница никогда не была резкой, скорее, континуумом. Современное соглашение состоит в том, чтобы использовать произношение северного maken по сравнению с южным machen («делать») для определения точной границы. Вдоль средней Эльбы и нижней Заале реки нижненемецкий язык начал отступать в пользу верхненемецких диалектов уже во времена позднего средневековья (см. Виттенберг, имя которого Нижненемецкий, но жители которого уже говорили в основном / исключительно на верхненемецком, когда началась Реформация ).

История

Подпериоды средне-нижненемецкого языка:

  • Ранний средний нижненемецкий язык (Standard High German: Frühmittelniederdeutsch): 1200–1350 или 1200–1370
  • Классический нижненемецкий язык (klassisches Mittelniederdeutsch): 1350–1500 или 1370–1530
  • Поздний Средне-нижненемецкий язык (Spätmittelniederdeutsch): 1500–1600, или 1530–1650

Средне-нижненемецкий язык был lingua franca в Ганзейском союзе, на котором говорили повсюду Север Море и Балтийское море. Раньше считалось, что язык Любек был достаточно доминирующим, чтобы стать нормативным стандартом (так называемая норма Любекера) для возникающего устного и письменного стандарта, но более поздние исследования установили, что не существует доказательства того и того, что средне-нижненемецкий язык не был стандартизирован.

средне-нижненемецкий язык предоставил большое количество заимствованных языков, на которых говорят в Балтийском море, в результате деятельности ганзейских торговцев. Его следы можно увидеть в скандинавском, финском и балтийском языках, а также в стандартном верхненемецком и английском. Он считается крупнейшим источником заимствований в датском, эстонском, латышском, норвежском и шведском.

начале в 15 веке средне-нижненемецкий язык потерял популярность по сравнению с верхненемецким ранним современным, который сначала использовался элитами как письменный, а затем как разговорный язык. Причины потери престижа включают упадок Ганзейского союза, за которым последовала политическая гетерономия Северной Германии и культурное преобладание Центральной и Южной Германии во время протестантской Реформации и перевода Библии Лютера.

Фонология и орфография

Описание основано на Лаше (1914), который продолжает оставаться авторитетной всеобъемлющей грамматикой языка, но не обязательно актуален во всех деталях.

Согласные

Губные Альвеолярные Пост-альв. Небные Велар Глоттал
Назальный mn[ŋ]
Стоп pbtd[c]k [g]
Affricate (t͡s)
Fricative f [v]s [z](ʃ)[ç] [ʝ][x] ɣh
Приблизительный ʋrj
Боковой l
  • Квадратные скобки укажите аллофоны.
  • Круглые скобки обозначают фонемы, которые не имеют статуса фонем во всей языковой области или являются маргинальными в фонологической системе.

Следует отметить, что нередко можно найти такое же слово в MLG затронут одним из следующих фонологических процессов в одном тексте и не затронут им в другом тексте из-за отсутствия письменного стандарта, диалектных вариаций и продолжающихся языковых изменений в эпоху средне-нижненемецкого (MLG).

Общие примечания

  • Заключительный обряд : Звонкие препятствия в слоговой коде очищаются, например geven (дарить), но подарок (подарок). Изменение произошло на ранней стадии MLG, но не всегда оформляется письменно. Проклитические слова вроде mid (с) могут оставаться звонкими перед гласной, потому что они воспринимаются как одна фонологическая единица со следующим словом. Кроме того, как уже можно увидеть в древнесаксонском, ленитированный / b / посвящен [f] перед слоговым носом или жидкостями, например gaffel (вилка) из PG * gabalō.
  • Grammatischer Wechsel : Из-за звуковых изменений в протогерманском языке (см. закон Вернера ), некоторые слова имели разные звуки в разных грамматических формах. В MLG были только окаменевшие остатки «грамматического изменения» (грамматическое изменение), а именно для / s / и / r /, например kêsen (выбирать), но koren ((они) выбрали), и для / h / и / g /, например vân < PG *fanxaną (to take hold, to catch) but gevangen < PG *fanganaz (taken hold of, caught).
  • Ассимиляция : Звук, становящийся более похожим на (обычно) соседний звук, обычно по месту или манере артикуляции, очень распространен во всех языках. Ранняя MLG усваивалась гораздо чаще в письменной форме, чем в более поздние периоды, например vamme вместо van deme (из).
  • Диссимиляция : В MLG это часто происходило с / l / vs. / r / или / l / vs./n/, например balbêrer < barbêrer (barber), or knuflôk < kluflôk (garlic). Both forms frequently co-existed. The complete loss of a sound in proximity to an identical sound can also be explained in such a way, e.g. the loss of /l/ in Willem (William) < Wilhelm.
  • Метатезис : Некоторые звуки имеют тенденцию меняться местами, особенно «жидкости» / l / и / r /. Обе формы могут сосуществовать, например brennen vs. (metathetised) bernen (сжигать).
  • Gemination : В MLG близнецы согласные, возникшие в результате ассимиляции или синкопе, больше не произносились как таковые. Напротив, близнецовая орфография отмечает предыдущий гласный как короткий. Существует множество вариантов, таких как комбинации звонких и глухих согласных (например, краткие буквы, sontdage Sunday). Поздний MLG имел тенденцию использовать группы похожих согласных после коротких и долгих гласных без видимой причины, например tidth для tîd (время).
  • h написания : немой h появлялся спорадически после согласных уже в старосаксонском. Его использование значительно увеличилось в MLG, сначала в конце слова, когда он часто отмечал предшествующий гласный как длинный, но позже он появлялся в основном случайным образом. В очень поздние времена использование h непосредственно после гласной иногда заимствовано из современного верхненемецкого языка как знак длины гласной.

Особые примечания к носовым частям (отступы относятся к орфографии.)

  • / m / имел тенденцию переходить на / n / в коде, например dem>den ((dat.sg.m.)).
    • Intervocalic / m / иногда пишется mb независимо от того, возникло ли оно из древнесаксонского /mb/.
  • /n/ ассимилировалось с [ŋ] до velars / k / и / ɣ /.
  • Финал / n / часто выпадает в безударном положении перед согласными, например hebbe (n) wi (у нас есть), ср. Современный голландский для подобного процесса. Точно так же он часто выпадал из / ng /-кластеров после безударных гласных, особенно в вестфальском, например jârlix (ежегодно) < jârlings.
  • Кроме того, / n / был удален в определенных положениях кода несколькими столетиями ранее (так называемый закон ингвеонического носового спиранта ), но было много исключений и восстановлений посредством аналогия: сдвинутая форма gôs (гусь < PG * gans) с несмещенной формой множественного числа (гуси) была довольно распространена. Несмещенные формы были обычным явлением в более новаторских восточных диалектах.

Конкретные примечания к стопам и щелчкам

  • / b /, поскольку остановка [b] всегда начинается с слова (blôme flower, bloom), в начале ударных слогов (bar b êrer barber) и (исторически) удвоенных (ebbe ebb, отлив). Его аллофоны в других случаях - это внутреннее слово [v] и слово в конце [f] (например, drêven to drive, vs. drêf drive (n.)).
  • Безмолвный / f / обычно появляется в начале слова (например, отец Вейдера), слово-finally (слито с историческим / b /, см. выше), иначе между короткими гласными и носовыми / жидкостями (также от исторического / b /, например, gaffel fork) и в заимствованиях (например, straffen, чтобы затянуть, из верхненемецкий ).
    • В основном это было написано v в начале слога, f (f) в коде. Исключения включают ссуды (figûre), некоторые собственные имена (Frederik), такие случаи, как gaffel, как упоминалось ранее, а иногда и перед u (где v было бы слишком похоже графически) и перед l и r. Иногда w используется вместо v, а ph - для f.
    • Следует отметить, что в текстах MLG (как и в других средневековых) текстах обычно нет четкого графического различия между v и u. Различие между обоими (значение согласного как v, вокальное значение как u) используется в современных словарях, грамматиках и в этой статье просто для лучшей читаемости. Так, в рукописях, например, auer является авер (но).
  • / w / изначально было приближенным [w ~ ʋ], но, кажется, позже перешло в сторону фрикативного. Его точная артикуляция, вероятно, различалась от диалекта к диалекту, и многие из них слились внутри слова с [v], аллофоном / b /.
    • В письменной форме w для внутреннего слова / w / сначала держалось строго отдельно от [v], но позже использование w также расширилось до [v].
    • Кластеры / dw- /, / tw- /, / sw- /, / kw- / изначально часто писались с помощью v / u (свагер зять), но позже в основном перешли на w-написание, за исключением / kw- /, что удерживало qu от латинского влияния.
  • Dentals / t / и / d / имели тенденцию выпадать между безударными гласными, например antwēr (либо) вместо antwēder, и в кластерах конца слова, таких как / -ft /, / -xt / или / -st /, например часто rech рядом с recht (закон, справа), schrîf рядом с schrîft ((он / она) пишет).
  • Остатки старого сакса / θ / смещены через / ð / в / d / в ранней MLG эпоха. После / l / и / n / так было уже в позднем старосаксонском. Для / rθ /, word-final / -θ / и некоторых часто встречающихся слов, таких как dat (that, the (нейт.)), Изменение также произошло очень рано. Изменения произошли раньше всего на вестфальском языке, а позже - на нижнесаксонском Северном.
  • / s / озвучивался интервокально как [z]. Было ли это озвучено словом - изначально не до конца ясно. Похоже, имелись диалектные вариации: глухие [s] более вероятны для вестфальских диалектов, а озвученные [z] более вероятны для восточно-эльбских диалектов.
    • Из-за вариации безмолвный / s / (например, в заимствованиях из романского или славянского) часто для ясности записывался tz, cz, c и т. Д.
  • Фонематический статус / ʃ / затруднен определить из-за крайне неправильной орфографии. Его статус, вероятно, отличался между диалектами: ранние MLG имели / sk / (вестфальский язык сохранил его до наших дней) и не имели фонематических / ʃ / и, например, Восточно-Эльбский и вообще многие более поздние диалекты имели / ʃ / от более раннего / sk /. Если есть фонематическая / ʃ /, она часто заменяет / s / в таких кластерах, как / sl- / и /sn-/.
  • Связанный со статусом / ʃ / манера артикуляции / s /. Орфографические варианты и некоторые современные диалекты, кажется, указывают на более сокращенное, более похожее на sh произношение (возможно, [s̠]), особенно если не было необходимости различать / s / и / ʃ /. Это подтверждается современным вестфальским языком.
  • / t͡s / - это в лучшем случае второстепенная роль фонемы и появляется в заимствованиях или развивается из-за составления или эпентеза. Обратите внимание на палатализированный / k / (следующий пункт).
    • В письменной форме это часто отмечалось обильной кластеризацией, например er tzc ebischope (архиепископ).
  • / k / перед гласными переднего ряда сильно палатализирован в древнесаксонском (обратите внимание на аналогичную ситуацию в тесно связанном древнеанглийском ) и, по крайней мере, в некоторых раннего MLG, как видно из написания zint для kint (ребенок) и вариаций написания топонимов, особенно в нордальбингском и востфальском, например Tzellingehusen для современного Kellinghusen. Палатализация, возможно, как [c] или [t͡ɕ], сохранялась до Средневековья, но позже была в основном отменена. Так, например, старый аффрикат в славянском топониме Люби c i может быть интерпретирован как велярная остановка, давая современное название Lübeck. Несколько слов и топонимов полностью смягчили и превратили их velar в свистящий (sever beetle, chafer, от PG * kebrô; город Celle < Old Saxon Kiellu).
    • Ранний MLG часто использовал c для / k / (cleyn small), который позже стал реже. Однако близнец k (после исторически коротких гласных и согласных) продолжал записываться ck (например, klocke bell), реже kk или gk.
    • gk в противном случае часто появлялся после носовой (рингк ринг, (ледовый) каток).
    • / ks / часто писали x, особенно на Западе.
    • / kw / обычно переходили как qu, под влиянием латинского языка (quêmen to прийти).
  • Кроме того, после безударного / ɪ /, / k / часто менялось на / ɣ /, например, в частом деривационном суффиксе -lik (vrüntligen friendly (инфл.)) или с final Devicing, в sich вместо sik (он- / ее- / сам, сами).
    • Иногда, ch использовалось для окончания слога / k / (тоже ôch). знак удлинения предшествующей гласной, а не спирантизации (см. «h-spelli ng "ниже).
  • / ɣ / был фрикативом. Его точная артикуляция, вероятно, зависела от диалекта. В целом, похоже, что существовали диалекты, в которых различались звонкий небный [ʝ] и звонкий велярный [ɣ], в зависимости от окружающих гласных ([ʝ]: сначала слово перед гласными переднего ряда, внутреннее слово после гласного переднего ряда; [ɣ] в этих позициях, но с гласными заднего ряда), и диалекты, которые всегда использовали [ʝ] слово-начальное и слово-внутреннее (востфальский, бранденбургский, например, слово-внутренне после заднего гласного: voyet vogt, reeve ). Тем не менее, [ʝ] хранится отдельно от старого / j /. В кодовой позиции / ɣ / возникло как дорсальное фрикативное (небное [ç] или веларное [x], в зависимости от предшествующего звука), которое, таким образом, сливается с / h /.
    • Правописание gh сначала использовалось почти исключительно до e или word-finally, но начало распространяться на другие позиции, особенно до i. Это не означало другого произношения, но было частью орфографического образца, встречающегося во многих других частях Европы. Furtherore, в ранних западных традициях MLG, иногда ch использовался для / g / во всех позициях, также в начале слова.
    • Coda / g / в основном произносилось как ch, потому что оно полностью сливалось с историческим / h / ( см. ниже).
  • После носовых и как близнецов, / ɣ / появляется как остановка [g], например seggen "говорить", penninghe "пенни". В отличие от современных разновидностей, оставалась слышна после носовой. Произношение g word-первоначально как stop [g], вероятно, было сравнительно недавним нововведением под влиянием верховного немецкого языка.
    • gg (h) может использоваться для / ŋg / в более ранней MLG, например Dudiggerode для города Düringerode.
  • / ɣ / часто выпадал между сонорами (кроме носовых), например bormêster (бургомистр, мэр) < borgermêster.
  • / ɣ / часто эпентелировали между ударной и безударной гласной, например nei g en (шить) < Old Saxon *nāian, or vrûghe (lady, woman) < Old Saxon frūa. In Westphalian, this sound could harden into [g], e.g. eggere (eggs).
  • / h / в начале было голосовым фрикативом [h], и он слился с историческим / ɣ / в коде (см. выше). Слово-финал / h / после согласного или долгого гласного часто опускалось, например хоч или хо (высокий). В составном слове или фразе оно часто замолкало (Виллем < Wilhelm William).
    • Начало / h / было написано h, в то время как coda / h / = [ç ~ x] в основном записывалось ch, но также g (h) и т.п. из-за его слияние с /ɣ/.
  • Coda / h / = [ç ~ x] часто помещается между / r / и / t /, например, Энгельберт (имя) с общим компонентом -bert < Old Saxon -ber(a)ht (bright, famous). In unstressed syllables, it could also occur between a vowel and /t/, e.g. nit (not) < Old Saxon niowiht (not a thing).
    • Часто h был используется для других целей, кроме его фактического звукового значения: для обозначения длины гласного (см. написание h в разделе «Общие примечания» выше), для «усиления» коротких слов (ghân to go), для обозначения начала вокала (hvnsen our (infl.)) или гласный hiatus (sêhes () озера).

Особые примечания к аппроксимантам

  • / j / были небными аппроксимантами и оставались отделенными от [ʝ], небного аллофона / ɣ /.
    • Его часто пишут g перед гласными переднего ряда, и его не путали с gh = [ʝ]. Иногда использовался вариант y (yöget youth).
  • / r /, вероятно, был альвеолярной трелью. [r] или flap [ɾ], как в большинстве традиционных нижненемецких диалектов до недавнего времени. Пост-вокалистка / r / иногда droppp ed, особенно до /s/.
  • /l/ изначально, вероятно, было velarised, то есть «темное l» [ɫ], по крайней мере, в коде, судя по его влиянию на окружающие гласные, но никогда не было широко озвучивался как голландский / l / was. В эпоху MLG во многих диалектах оно, похоже, перешло на «чистое l» и, как правило, опускалось в некоторых обычно безударных словах, особенно в вестфальских, например as (se), вместо alse (as).

Гласные

В современных переводах MLG (например, в этой статье) часто используется циркумфлекс или макрон для обозначения длины гласных (например, â или ā), чтобы помочь современным читатель, но в оригинальных текстах MLG длина гласной отмечена не акцентами, а удвоением гласных, добавлением удлинения e или i, удвоением следующих согласных (после коротких гласных) или добавлением h после следующего согласного (-ых).

Морфология

Существительное

Глагол

Диалекты

Лаш выделил следующие большие группы диалектов, подчеркнув, что она основывала их строго на орфография, которая часто может опускать сильно диалектные явления в пользу более престижных / «стандартных» форм. Тем не менее, диалектные группы в целом соответствуют современным.

вестфальский (HG : Westfälisch, голландский : Westfaals): Вообще говоря, область между средним Везером и нижним Рейном. Основные города: Мюнстер, Падерборн, Дортмунд, Билефельд, Оснабрюк. Некоторые саксонские диалекты в современных Нидерландах (особенно современные Gelderland и Overijssel ) принадлежали к этой группе. Голландское влияние на них сильно возросло с 15 века.

Некоторые особенности: На Западе сильное влияние нижнефранконских орфографических паттернов (например, e или i как знак длины, например oi = / oː /). «Обрыв» старых коротких гласных в открытых слогах и перед / r / часто отмечался письменно (например, karn вместо korn). Старый geminated / jj /, а иногда и / ww / превращался в [g]; / ft / часто сдвигается в / xt / (иногда переворачивается письменно); / s / вместо / ʃ / (sal vs schal). Местные глаголы присутствия во множественном числе были -et, но письменная норма часто производила впечатление -en. Точно так же обычно писалась приставка причастия ge-, хотя, вероятно, на ней говорили только на юго-западе. Лексически сильные связи с соседними диалектами дальше на север (восточно-фризский и ольденбургский), например godensdach (среда) вместо middeweke. Вестфальский диалект был и часто считается самой консервативной диалектной группой.

северный нижний саксонский (HG : Nordniedersächsisch, голландский : северный-Nedersaksisch): говорят на большом протяжении прибрежных регионов от Zuiderzee на западе до востока. Пруссия на Востоке. Его орфографические привычки наиболее близки к тому, что традиционно воспринималось как стандарт MLG (стандарт Любека, в настоящее время оспариваемый).

Некоторые особенности: Короткие / e / и / i / в открытых слогах растягиваются на [ɛː] -подобную гласную. Личные суффиксы -er и -ald отображаются как -ar и -old. Местоимения mî (1.sg.), dî (2.sg.) и jû (2.pl.) используются как для дательного, так и для винительного падежа.

Можно выделить три подгруппы:

(1) восточно-фризские и ольденбургские, т.е. области к западу от нижнего Везера, на севере, включая диалекты на Фризский субстрат. Как и следовало ожидать, существует большое влияние вестфальского, голландского и фризского языков (подгибать рядом с ним «он»; множественное число в -s; vrent рядом с vrünt «друг»).

(2) Нордальбинг, между нижним Везером и нижним Эльбой, а также голштинский на правом берегу нижнего Эльбы. основные города: Гамбург, Бремен, Луненбург, Киль.

(3) Восточный Эльб, включая Любек и области дальше на восток, такие как Мекленбург, Померания, север Бранденбург (Prignitz, Uckermark, Altmark), Старая Пруссия, Ливония. Очень близко к нордальбинскому. В то время как восточные диалекты сегодня четко отличаются от западных по их единому существующему множественному глаголу, оканчивающемуся на -en (против западного униформного - (e) t), во времена MLG оба окончания конкурировали друг с другом на Западе и Востоке. Основные города: Любек, Висмар, Росток, Штральзунд. Высокогерманское влияние было сильным в Тевтонском ордене из-за разнообразного регионального происхождения его рыцарской элиты, поэтому письменной культуре MLG с самого начала пренебрегали.

Eastphalian (HG : Ostfälisch): Примерно область к востоку от середины Weser, к северу и частично к западу от гор Гарц, достигая середины Эльбы, но без учета области Altmark. На севере малонаселенная Люненбургская пустошь образует нечто вроде естественной границы. Основные города: Ганновер, Хильдесхайм, Брансуик, Гослар, Геттинген, Магдебург, Галле (ранние времена). Район в пределах водосбора Эльбы был создан колонизацией и во многих отношениях особенный. Южная часть этой Эльбской Истфалии (HG : Elbostfälisch) перешла на верхненемецкий язык еще в позднем средневековье.

Некоторые особенности: Умлаут более продуктивен, встречается перед -ich и -isch (например, sessisch 'саксонский, нижненемецкий') и сдвиг также e на i (например, stidde для stêde 'место'). Дифтонгизированное короткое / о / редко обозначается как таковое, в отличие от других диалектов. Перед / r /, e и a часто меняются местами. Безударное o (как в суффиксе -schop) часто меняется на u (-schup). Модальный глагол для 'должен / должен' включать / ʃ /, а не / s / (т.е. schal). Приставка причастия прошедшего времени обычно произносилась e-, но в основном писалась ge- под влиянием предписания. Местная форма эк («Я» (пр. 1.sg.)) конкурировала со «стандартной» ik; аналогичным образом косая форма mik («я») со «стандартным» mî. Необычно то, что есть также дательное местоимение (1.sg. mê). Лексически тесная связь с нордальбингом. Необычное множественное число menne («мужчины»).

(Южный) Бранденбургский (HG : (Süd-) Brandenburgisch) и Восточный Ангальтиш (HG : Ostanhaltisch): примерно между средней Эльбой и средним Одером и вдоль среднего Гавела, на границе со старым сербская территория к юго-востоку. Основные города: Берлин, Франкфурт-на-Одере, Цербст. Колониальный диалект, на который сильно повлияли поселенцы, говорящие на нижнем франконском языке. Также очень рано испытала влияние верхненемецкого языка.

Некоторые особенности: Старые длинные ê и ô были преобразованы в [i] и [uə], написанные i и u. Восстановлена ​​старая германская кодировка / n / вопреки ингвеонским звуковым изменениям, например ганс 'гусь'. Существующее множественное число глаголов имеет суффикс -en. Отсутствие отрицательного определителя nên ('no' (attr.)), Вместо этого: keyn, аналогично верхненемецкому. Причастие прошедшего времени сохраняет префикс ge-. Отсутствие gaderen («собирать») и tőgen («показывать»); вместо них - формы, близкие к верхненемецкому, то есть samenen и teigen. В Восточном Анхалтише - различие между дательным и винительным падежами (например, mi vs mik, ср. HG mir и mich).

Литература

Sample texts

References

External links

Последняя правка сделана 2021-05-30 10:28:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте