Фестиваль популярной музыки в Метро Маниле (также известный как Metropop) был учрежден Фондом популярной музыки Филиппин в 1977 году и проводился ежегодно с 1978 по 1985 год. По словам The Philippine Star, это был «первый и когда-то главный конкурс песенников в стране».. Его целью было продвижение филиппинской музыки, и его главными сторонниками были журналист Теодоро Валенсия и Ими Маркос. Эти фестивали положили начало карьере многих авторов песен и певцов (которые интерпретировали песни) и дали оригинальной филиппинской музыке больше, чем несколько запоминающихся и современных классических песен. Среди них - Фредди Агилар.
Первоначально этот конкурс сочинений был открыт для всех композиторов. Начиная с четвертого фестиваля, конкурс был разделен на профессиональные и любительские категории, чтобы дать новым авторам песен равные условия, не конкурируя с более известными композиторами. После 1985 года фестиваль был прекращен из-за снижения интереса публики к песням.
Позже он был возрожден как фестиваль песни Metropop, который транслировался по сети GMA с 1996 по 2003 год.
Год | Победители | Финалисты |
---|---|---|
1978 г. | Главный приз: "Kay Ganda ng Ating Musika" Музыка и слова: Райан Каябиаб Переводчик: Хаджи Алехандро Второй приз: "Pagdating Mo" Музыка и слова: Ноной Галлардо Переводчик: Селеста Легаспи Третий приз: "Нарито Ако" Музыка и слова: Нононг Педеро Переводчик: Марикрис Бермонт Четвертый приз: "Ibig Kong Ibigin Ka" Музыка и слова: Вик Виллафуэрте, Роландо Тинио Переводчик: Энтони Кастело | " Anak " Музыка и слова: Фредди Агилар Переводчик: Фредди Агилар "Ang Dampa sa Gulod" Музыка и слова: Джо Рейес Переводчик: Имельда Папин "Махал" Музыка и слова: Джеймс Вильяфуэрте Переводчик: Лежан Лопес "Минсан Па" Музыка и слова: Хосе Мари Чан Переводчик: Джанет Баско «Нгумити... Тумава... Магсая... Куманта» Музыка и слова: Джо Рейес Переводчик: Синтия Гарсия и Кабатаан "Паг-ибиг, Ано Ка Нга Ба" Музыка и слова: Сесиль Маркаида Переводчик: Ник Гонсалес "Пангако" Музыка и слова: Вик Виллафуэрте, Роландо Тинио Переводчик: Рекс Демавивас "Saan Ako Patutungo" Музыка и слова: Хосе Илакад-младший, Наннетт Изобретатель Переводчик: Наннетт Изобретатель "Swerte-swerte Lang" Музыка и слова: Джоэль Наварро, Роландо Тинио Переводчик: Джоэль Наварро "Тайой Мга Пиной" Музыка и слова: Хибер Бартоломе Переводчик: Иуда |
«Anak» не получил ни одного приза, но стал одной из самых популярных филиппинских поп-песен и положил начало карьере Фредди Агилара. Этот период времени был как раз в начале бума Original Pilipino Music (OPM), и после этого первого фестиваля певческие карьеры Хаджи Алехандро, Селесты Легаспи, Марикрис Бермонт и Энтони Кастело пошли полным ходом. Райан Каябиаб сейчас уважаемый композитор и музыкант; так как Джоэл Наварро. Имельда Папен и Джанет Баско тоже сделали большую карьеру после того, как у них были другие хиты. «Tayo'y Mga Pinoy» Хибера Бартоломе стала гимном протеста, а «Kay Ganda ng Ating Musika» Райана Каябиаба стала своего рода гимном оригинальной пилипинской музыки. Эмиль Миярес был музыкальным руководителем этого фестиваля. Первый гранд-финал фестиваля прошел в Театре народного творчества, при этом РПН-9 выступил в качестве официального телеведущего первого выпуска указанного конкурса.
Год | Победители | Финалисты |
---|---|---|
1979 г. | Главный приз: "Bulag, Pipi at Bingi (Isang Pag-aalay)" Музыка и слова: Snaffu Rigor Переводчик: Фредди Агилар Второй приз: "Эван" Музыка и слова: Луи Окампо, Винни Арриета Переводчик: The Apo Hiking Society Третий приз: "Lupa" Музыка и слова: Charo Unite, Эрни Дела Пена Переводчик: Рико Дж. Пуно | "Ako ang Nasawi, Ako ang Nagwagi" Музыка и слова: Джордж Кансеко Переводчик: Дульсе "Ang Aking Awitin" Музыка и слова: Бонг Габриэль Переводчик: Бонг Габриэль "Gusto Kong Umawit" Музыка и слова: Эрни Тагле, Эдуардо Матаранас Переводчик: Эрни Тагле "Итай, Саан Ка Ман Наророн" Музыка и слова: Чито Сибаян Переводчик: Чито Сибаян "Laging Buhay ang Buhay" Музыка и слова: Селия Т. Лизинг Переводчик: Жаки Маньо "Ларуан" Музыка и слова: Эдгар Герреро Переводчик: Синтия Патаг "Masdan, Tingnan ang Buhay" Музыка и слова: Ma. Изабелла Михарес Переводчик: Малоу Эвиденте "Панагинип, Пангарап" Музыка и слова: Мануэль Перлас Переводчик: Божественное эго "Умаганг Кей Ганда" Музыка и слова: Бутч Монсеррат, Бэйб Конде, Грик Орталеза, Анабель Ли Переводчик: Тилли Морено и Рэй-Ан Фуэнтес |
На этот раз Гран-при получила интерпретация Фредди Агилара композиции Снаффу Ригора. Однако самым большим поп-хитом второго Metropop стал "Ewan". Эта песня положила начало карьере Луи Окампо, ныне уважаемого композитора, и вошла в многочисленные хиты The Apo Hiking Society. The Apo - одно из крупнейших музыкальных коллективов Филиппин, на его песни на протяжении многих лет исполнялись каверы. Рико Дж. Пуно, уже ставший в то время большой звездой, интерпретировал песню, занявшую третье место, которая также стала для него хитом. Композитору Джорджу Кансеко не удалось получить ни одного из главных призов, но благодаря своим песням до и после конкурса он стал одним из самых плодовитых и успешных композиторов на музыкальной сцене. "Umagang Kay Ganda" также не попал в место, но с тех пор стал классическим поп-хитом и использовался в качестве музыкальной темы ныне несуществующего утреннего шоу ABS-CBN с тем же названием.
Год | Победители | Финалисты |
---|---|---|
1980 г. | Главный приз: "Isang Mundo Isang Awit" Музыка и слова: Nonong Pedero Переводчик: Лия Наварро Второй приз: «Икау, Ако, Тайо (Магкакапатид)» Музыка и слова: Хосе Лозано Переводчик: новые менестрели Третий приз: "Nandoon Na, Nawala Pa" Музыка и слова: Фредди Лозано Переводчик: 'Ray-an Fuentes | "Buhay Ko'y Mayro'ng Ikaw" Музыка и слова: Фелипе Монсеррат, Диана Легаспи Переводчик: Пинки де Леон "Hahanapin Ko" Музыка и слова: Хосе Мари Чан, Джимми Д. Сантьяго Переводчик: Энтони Кастело "Kailangan Ko, Kailangan Mo" Музыка и слова: Джерри Параисо Переводчик: Бэмби Бонус и Ричард Тан "Langit Mo'y Likha Mo Rin" Музыка и слова: Babes Tolentino Переводчик: Babes Tolentino, Celso Llarina, Mon Gaskell "Larawan" Музыка и слова: Томас Сантос Переводчик: Джоэл Наварро "Махалага" Музыка и слова: Луи Окампо Переводчик: Рене Пуно "Nandoon Na, Nawala Pa" Музыка и слова: Фредди Лозано Переводчик: Ray-an Fuentes "Nasaan ang Palakpakan" Музыка и слова: Ноной Галлардо Переводчик: Селеста Легаспи "Sa Duyan ng Pag-ibig" Музыка и слова: Вилли Круз Переводчик: Passionata "Sa 'Yong Pag-alis" Музыка и слова: Фелипе Монсеррат младший Переводчик: Тилли Морено |
Лия Наварро и «Исанг Мундо Исанг Авит» представляли Филиппины и выиграли бронзовый приз на Сеульском фестивале популярной музыки в том году. "Ikaw, Ako, Tayo (Magkakapatid)" оказался самым большим хитом от Third Metropop.
Год | Разделение | Победители | Финалисты |
---|---|---|---|
1981 г. | Любительское | Главный приз: "Sino Ang Baliw" Музыка и слова: Элизабет Барселона Переводчик: Mon Del Rosario Jr. Второй приз: "Кахит Конти" Музыка и слова: Гэри Гранада Переводчик: Флоранте Третий приз: "Magsimula Ka" Музыка и слова: Гинес Тан Переводчик: Лео Вальдес | "Aawitin Ko Na Lang" Музыка и слова: Гэри Гранада Переводчик: Бонг Габриэль "Hatinggabi (Bawa't Pangarap)" Музыка и слова: Конрадо Рикафорт Переводчик: Бой Камара "Магкаиса" Музыка и слова: Хуан Мигель Сальвадор Переводчик: Юджин Вильялус "Pusong" Rock-N-Roll "" Музыка и слова: Felix Chok-Oy Viernes Переводчик: Pabs Dadivas |
Профессиональный | Главный приз: "Babae Ka" Музыка и слова: Ананиас Монтано Переводчик: Something Special Второй приз: "Buhay / Pag-asa" Музыка и слова: Бутч Монсеррат, Мэрилин Виллапандо Переводчик: Пол Энрикес Третий приз: "Uhaw Na Lupa" Музыка и слова: Эмилио Санглай Переводчик: Эмиль Санглай из Ang Bagong Pen Pen | "Анг Бухай Ай Нгайон" Музыка и слова: Бенджамин Чуа, BS Манас Переводчик: Рене Пуно "Insomnia" Музыка и слова: Эдуардо Ачакосо, Джозеф Ольфиндо Переводчик: Джозеф Ольфиндо "Ландас" Музыка и слова: Джеймс Вильяфуэрте Переводчик: Марко Сисон "Мистер Музикеро" Музыка и слова: Сонни Николас Переводчик: Сонни Николас |
Признанные певцы, такие как Флоранте, Юджин Вильялус, Лео Вальдес и Марко Сисон, интерпретировали свои первые записи Metropop. Something Special был ответвлением The New Minstrels, и Джозеф Олфиндо также происходил из последней поющей группы. Фестивальные песни не пользовались большим успехом, хотя «Kahit Konti» и «Magsimula Ka» имели относительный успех. Эмиль Санглай (пионер неоэтнического рока или современной мировой музыки на Филиппинах) и Сонни Николас, также известный как филиппинский «Хосе Фелисиано» (певцы, композиторы и гитаристы), были единственными людьми, которые интерпретировали свои собственные песни. Кроме женщин в Something Special (там были и мужчины), все переводчики на этом фестивале были мужчинами.
Год | Разделение | Победители | Финалисты |
---|---|---|---|
1982 г. | Любительское | Главный приз: "Kahit La La La" Музыка и слова: Nonoy Tan Переводчик: Субас Эрреро и Ноэль Тринидад Второй приз: "Дайте мне шанс" Музыка и слова: Одетт Кесада Переводчик: Рик Сегрето Третий приз: "Паг-ибиг Мо, Паг-ибиг Ко" Музыка и слова: Эрнесто Мендиола Переводчики: Зандер Кан и Мириам Пантиг | "Воспоминания" Музыка и слова: Пол Мелендес Переводчик: Эйлин Эспина "Возвращение" Музыка и слова: Олден Лим и Джон Джозеф Найт Переводчик: Зои Зунига "Магбабалик Па Рин Ако" Музыка и слова: Хорхе Сисон Переводчик: Новые менестрели "Buhay Nasa Ating Palad" Музыка и слова: Джули Линган и Бутч Монсеррат Переводчик: Рэй-ан Фуэнтес |
Профессиональный | Главный приз: "Isang Dakot" Музыка и слова: Vehnee Saturno Переводчик: Соня Сингсон Вторая премия: "(название)" Музыка и слова: Переводчик: Третий приз: "(название)" Музыка и слова: Переводчик: | "Не обманывай себя" Музыка и слова: Альфредо Лозано мл. Переводчик: Сюзанна Пичей "Nothing I Want More" Музыка и слова: Джун Латонио и Тилли Морено Переводчик: Луи Рейес и Юджин Вильялус "Ang Aking Kubo" Музыка и слова: Гэри Гранада Переводчик: Флоранте "Что ты делаешь дождливым воскресным утром" Музыка и слова: Джули Линган Переводчик: Айви Виолан и Рико Дж. Пуно "You Made Me Live Again" Музыка и слова: Nonoy Tan Переводчик: Джанет Баско "Магкаибиган, Нагкаибиган" Музыка и слова: Топи Лозано Переводчик: Something Special "Инай Бакит?" Музыка и слова: Сонни Николас Переводчик: Сонни Николас |
Год | Разделение | Победители | Финалисты |
---|---|---|---|
1983 г. | Любительское | Главный приз: "Pain" Музыка и слова: Альвина Эйлин Си Переводчик: Мартин Ньевера Вторая премия: "(название)" Музыка и слова: Переводчик: Третий приз: "(название)" Музыка и слова: Переводчик: | "Laging Mayroong Bukas" Музыка и слова: Джун Черино Переводчик: Пэт Кастильо "Kahit Ako'y Mahirap" Музыка и слова: Мэри Роуз дель Росарио Переводчик: Мон дель Росарио "Моя любовь, моя душа, все мое" Музыка и слова: Элизабет Мендиола Переводчик: Верни Варга «Мы влюблены » Музыка и слова: Марио Лапид и Роберто Родригес Переводчик: Мириам Пантиг "Habang May Sikat Pa" Музыка и слова: Alex Buenaventura и Menche Soloria Переводчик: The Rainmakers с Милли Белтран "Still Got Love" Музыка и слова: Альфредо Марбелья Переводчик: Лабуйо |
Профессиональный | Главный приз: "Till I Met You" Музыка и слова: Одетт Кесада Переводчик: Кух Ледесма Второй приз: "Ako'y Ako" Музыка и слова: Vehnee Saturno Переводчик: Lerma dela Cruz Третий приз: "Габай Мо Ако" Музыка и слова: Рей Валера Переводчик: Рей Валера | "Дапитапон" Музыка и слова: Мальчик Кристофер Переводчик: Идонна "Away From You" Музыка и слова: Boy Katindig Переводчик: Дженнифер Рамос "Кагандахан" Музыка и слова: Бутч Монсеррат и Мэрилин Виллапандо Переводчик: филиппинка "Be My Lady" Музыка и слова: Vehnee Saturno Переводчик: Педрито Монтер |
Год | Разделение | Победители | Финалисты |
---|---|---|---|
1984 | Любительское | Главный приз: "Улыбка в твоем сердце" Музыка и слова: Рене Новелл Переводчик: Джем Моралес Вторая премия: "(название)" Музыка и слова: Переводчик: Третий приз: "Снова влюбляясь" Музыка и слова: Хосе Габриэль Ла Винья Переводчик: Луи Рейес и Юджин Вильялус | "Falling In Love Again" Музыка и слова: Хосе Габриэль Ла Вина Переводчик: Луи Рейес и Юджин Вильялус "Where Did The Heartaches Go" Музыка и слова: Хосе Ла Вина Переводчик: Тилли Морено "Давайте останемся такими, какими мы были раньше" Музыка и слова: Аль Лопес и Тимми Ли Лопес Переводчик: Аль Лопес "Think It Over" Музыка и слова: Мел Виллена и Элеонора Виллена Переводчик: Ричард Танн и Марайя "It Used To Be You" Музыка и слова: Ренато Бузон Переводчик: Дженнифер Рамос "I Don't Want You" Музыка и слова: Рейнальдо Куэрдо Переводчик: Hiyas |
Профессиональный | Главный приз: «Саламат, саламат музыка!» Музыка и слова: Гэри Гранада Переводчик: Изобретатель Нанетт Второй приз: "Mga Kulay" Музыка и слова: Синтия Гусман Переводчик: Дульсе Третий приз: "Part Of The Way" Музыка и слова: Джун Латонио Переводчик: Жаки Маньо | "I Got What It Takes" Музыка и слова: Ray-An Fuentes Переводчик: Ray-An Fuentes "You Turn Me On" Музыка и слова: Йоград Дела Торре Переводчик: Чона Круз и Платиновые труппы "A Little Smile" Музыка и слова: Синтия Гусман Переводчик: Карла Мартинес "Ромео и Джульетта" Музыка и слова: Джесси Джодломан и Тото Мортель Переводчик: Musikinesis |
Год | Разделение | Победители | Финалисты |
---|---|---|---|
1985 г. | Любительское | Главный приз: "Kinabukasan" Музыка и слова: Руди делос Рейес Переводчик: Джоанни Фелисиано Второй приз: "Musika, Lata, Sipol at La La La" Музыка и слова: Тесс Консепсьон Переводчики: Леа и Жерар Салонга Третий приз: «Пилипино Ако (Ито Анг Алай Ко)» Музыка и слова: Джун Ста. Мария - Ларри Тан и Нина Флорентино Переводчик: Вероника | "Pag-Ibig Sa Ating Musika" Музыка и слова: Бобби Бонус Переводчик: Nailclippers "Ang Sinisisi" Музыка и слова: Алехандра Рамос Переводчик: Глория Белен "Come Be A Part Of My Song" Музыка и слова: Эд Непумосено - Эдвард Гранадосин Переводчик: Иви Лорел "Ито на Нга" Музыка и слова: Анжелика Лим Переводчик: Робби Мигель |
Профессиональный | Главный приз: "Pag-Asa ng Mundo" Музыка и слова: Альвина Эйлин Си Переводчик: Айви Виолан Второй приз: "You're My Home" Музыка и слова: Одетт Кесада Переводчик: Одетт Кесада Третий приз: "Anting-Anting" Музыка и слова: Эмиль Санглай Переводчик: Эмиль Санглай и Пен-Пен | "Ани-а Ако Анг Имонг Хигала" Музыка и слова: Филип Аброгар Переводчик: Филип Аброгар "Kuwarta, Kuwarta" Музыка и слова: Санни Илакад Переводчик: Винсент Даффалонг "Manalig Ka" Музыка и слова: Joel Navarro - N. Arnel de Pano Переводчик: Дио Марко "Sa Ating Daigdig" Музыка и слова: Сонни Анхелес Переводчик: Манилин Рейнс |
Праздника песни Metropop (также известная как Metropop) был ежегодным Philippine музыкального фестиваля, который служил в качестве перезапуска оригинальной конкуренции, которая началась в 1996 году и просуществовал до 2003 года фестиваль не транслировались на GMA сети. Он признал неосновных музыкантов, таких как Гэри Гранада и Анджело Вильегас, и способствовал певческой карьере Джайи и Кэрол Банава благодаря их участию в качестве переводчиков.
В то же время прошло еще одно мероприятие под названием Metropop Young Singers (позже переименованное в Metropop Star Search). В отличие от основного фестиваля, это мероприятие стало конкурсом молодых исполнителей. Конкурсанты оценивались на основе их интерпретации или кавер-версии уже выпущенного музыкального материала. Самой заметной участницей была Мелани Калампад, которая заняла третье место в 1997 году, а затем вернулась в качестве переводчика на настоящий песенный фестиваль в 2003 году под своим сценическим именем Kyla. Она сделала успешную музыкальную карьеру и участвовала в качестве переводчика в песнях-победителях песенных конкурсов Himig Handog и Philippine Popular Music Festival.
1996:
1997:
1998:
1999:
2000:
2001 г.
2003:
1997:
1998:
1999:
2000: