Metatypy / м ɪ т æ т ɪ р я / является типом морфосинтакси- и семантического изменения языка, вызванным языковым контактом с участием многоязычных динамиков. Термин был введен лингвистом Малкольмом Россом.
Росс (1999: 7, 1) дает следующее определение:
[Метатипия - это] изменение морфосинтаксического типа и грамматической организации [а также семантических паттернов], которому язык подвергается в результате двуязычия его носителей на другом языке. Это изменение вызвано грамматическим вычислением, т. Е. Копированием конструктивных значений из модифицированного языка и нововведением новых структур с использованием унаследованного материала для их выражения. Сопутствующим этой реорганизации грамматических конструкций часто является реорганизация или создание парадигм грамматических функторов... Обычно язык, подвергающийся метатипии ( модифицированный язык ), является символом идентичности его носителей, в то время как язык, который обеспечивает метатипическую модель это межобщинный язык. Носители модифицированного языка образуют достаточно сплоченное сообщество, чтобы хорошо осознавать свою отдельную идентичность и свой язык как маркер этой идентичности, но некоторые двуязычные носители, по крайней мере, используют межобщинный язык настолько широко, что они более понятны. дома в нем, чем в символическом языке сообщества.
Росс (2002) выделяет следующие метатипические изменения:
Росс обнаруживает, что семантическая реорганизация происходит до синтаксической реструктуризации. Синтаксические изменения происходят в порядке (i) предложения / предложения, (ii) фразы и (iii) слов.
Вот некоторые языки, которые претерпели метатипию:
Измененный язык | Межобщинный язык |
---|---|
Такиа ( океанический ) | Ваския ( Транс-Новая Гвинея ) |
Анем ( Восточный Папуас ) | Луси ( Океанический ) |
Арванитский ( албанский, индоевропейский ) | Греческий ( индоевропейский ) |
Mixe Basque | Гасконец ( курсив ) |
Фан Ранг Чам ( малайско-полинезийский ) | Вьетнамский ( Вьетнамский ) |
Малая Азия греческий ( индоевропейский ) | Турецкий ( тюркский ) |
Илвана ( Бенуэ – Конго ) | Орма ( кушитский ) |
Купвар каннада ( дравидийский ) | Купвар маратхи ( индоиранский ) |
Тариана ( Майпуриан ) | Туканоанские языки |
Купвар урду ( индоиранский ) | Купвар маратхи ( индоиранский ) |
Примером, приведенным Россом (1999), является «папуанизация» языка такия (из океанической семьи, западная ветвь) из-за влияния соседнего языка ваския (из семьи Маданг, Транс-Новая Гвинея). По терминологии Росса, Takia - это модифицированный язык, а Waskia - язык общения между сообществами. На Васкию, однако, не похоже, чтобы Такиа сильно повлияла на него. На обоих языках говорят на острове Каркар.
Конечный результат метатипического изменения оставляет у Такии дословный перевод на Васкию, например:
Англ. Пер.: | "мужчина бьет меня" | |||
---|---|---|---|---|
Такиа: | тамол | ан | ai | i-fun-ag = да |
мужчина | DET | мне | he-hit-me = IMP | |
Ваския: | кади | му | ага | умо-так |
мужчина | DET | мне | хит- PRES.he |
Сочетание синтаксических и семантических структур делает возможным этот дословный перевод. Вот некоторые из грамматических изменений, которые претерпел Такиа:
Метатипическое изменение | Ранний Западный Океан | Папуанизированная Такия | |
---|---|---|---|
порядок слов : | SVO | → | SOV |
не- непосредственно доказывающий Определитель : | предшествует голова существительное | → | следует за головой |
атрибутивное существительное : | предшествует голове | → | следует за головой |
соединенная существительная фраза : | Существительная фраза + союз + существительная фраза | → | Существительное + Существительное + Постпозиция |
добавление : | предлог | → | послелог |
В диффузионных изменениях Такиа только с точкой зрения metatypy: Takia не изменили свою фонологию и практически не заимствованный заимствованы из Waskia.