Святой Месроп Маштоц | |
---|---|
Картина Степаноса Нерсисяна (1807–84), хранящаяся в Папской резиденции при Первопрестольном Святом Эчмиадзине. | |
Родился | c. 362 Хацик, провинция Тарон, Королевство Армения (ныне село Гювен Коркут, провинция Муш, Турция ) |
Умер | 17 февраля, 440 Вагаршапат, Сасанидская Армения |
Почитается в | Армянская Апостольская Церковь Армянская Католическая Церковь Римско-Католическая Церковь Православная Церковь |
Главный храм | Собор Святого Месропа Маштоца в Ошакане, Армения |
Праздник | Армянская церковь вспоминает святого Месропа (вместе со святым Сааком) дважды в год, сначала в июле, а затем снова в праздник Святых Переводчиков в октябре; 17 февраля в Римско-католической церкви. |
Покровительство | Армения |
Месроп Маштоц слушайте ( помощь информация ) ( армянский : Մեսրոպ Մաշտոց Mesrop Maštoc ' ; восточноармянский: [мɛсёп маʃˈтоцʰ] ; Западноармянский: [мɛсоб маʃˈдотсʰ] ; Латинский : Mesrobes Mastosius ; 362-17 февраля 440 г. н.э.) был раннесредневековым армянским лингвистом, композитором, теологом, государственным деятелем и гимнологом. Он почитается как святой в Армянской апостольской церкви, Армянской католической церкви, Восточной православной и римско-католической церквях. Он наиболее известен изобретением армянского алфавита c. 405 г. н.э., что явилось основополагающим шагом в укреплении армянской национальной идентичности. Некоторые ученыетакже считают его создателем кавказского албанского и грузинского алфавитов.
Месроп Маштоц родился в дворянской семье («из дома азата » по словам Анании Ширакаци ) в селении Хацекац в Тароне (определено как село Хаджик на Мушской равнине) и умер в Вагаршапате. Он был сыном человека по имени Вардан. Корюн, его ученик и биограф, рассказывает, что Маштоц (в своей работе он не упоминает имя Месроп) получил хорошее образование, знал греческий и персидский языки. За свою набожность и ученость Месроп был назначен секретарем царя Хосрова IV. Его обязанностью было написать греческими и персидскими буквами указы и указы государя.
Оставив двор для служения Богу, он принял священный сан и удалился в монастырь с несколькими избранными товарищами. Там, говорит Корюн, он практиковал великие аскезы, терпя голод и жажду, холод и нищету. Он питался овощами, носил рубаху, спал на земле и часто проводил целые ночи в молитвах и изучении Священного Писания. Такую жизнь он продолжал несколько лет.
Армения, долгое время являвшаяся ареной сражений римлян и персов, потеряла свою независимость в 387 году и была разделена между Византийской империей и Персией, причем около четырех пятых было отдано последней. Западной Арменией правили византийские полководцы, в то время как армянский царь правил персидской Арменией, но только как феодал. Эти насильственные политические изменения естественно повлияли на Церковь, хотя потеря гражданской независимости и раздел земли не могли разрушить ее организацию или подчинить ее дух. Гонения только активизировали его деятельность и сблизили духовенство, знать и простой народ. Основными событиями этого периода являются изобретение армянского алфавита, пересмотр литургии, создание церковной и национальной литературы и урегулирование иерархических отношений. С этой работой видным образом связаны три человека: Месроп, Патриарх Исаак и царь Врамшапух, сменивший своего брата Хосрова IV в 389 году. В 394 году с помощью благословения католикоса Армении Саака Партева Месроп отправился с миссией распространения. слово Божие язычникам или полуязычникам.
Как уже отмечалось, Месроп провел некоторое время в монастыре, готовясь к миссионерской жизни. При поддержке принца Шампита он проповедовал Евангелие в районе Гохтн у реки Аракс, обратив многих еретиков и язычников. Однако он испытывал большие трудности в обучении людей, поскольку у армян не было собственного алфавита, а вместо этого использовались греческие, персидские и сирийские шрифты, ни один из которых не подходил для передачи многих сложных звуков их родного языка. Опять же, Священное Писание и литургия, написанные на сирийском языке, были в значительной степени непонятны верующим. Отсюда постоянная потребность в переводчиках, чтобы разъяснять людям Слово Божье.
Месроп, желая исправить такое положение вещей, решил изобрести национальный алфавит, в котором Исаак и царь Врамшапух обещали ему помочь. Трудно точно определить, какую роль сыграл Месроп в создании нового алфавита. Согласно его армянским биографам, он консультировался по этому поводу с Даниилом, епископом Месопотамии, и Руфином, монахом из Самосаты. С их помощью, а также с помощью Исаака и царя, он смог придать определенную форму алфавиту, который он, вероятно, адаптировал из греческого. Другие, такие как Ленорман, думают, что он произошел от авестийского. Алфавит Месропа состоял из тридцати шести букв; еще два (длинные O и F) были добавлены в двенадцатом веке.
Средневековые армянские источники также утверждают, что Маштоц изобрел грузинский и кавказский албанский алфавиты примерно в одно время. Большинство ученых связывают создание грузинской письменности с процессом христианизации Иберии, основного грузинского царства Картли. Следовательно, алфавит, скорее всего, был создан между преобразованием Иберии при царе Мириане III (326 или 337) и надписями Бир-эль-Кутта 430 года, одновременно с армянским алфавитом.
Первое предложение на армянском языке, написанное святым Месропом после того, как он изобрел буквы, считается первой строкой Книги Притч Соломона:
Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ : Čanačʿel zimastutʿiwn ew zxrat, imanal zbans hančaroy. «Знать мудрость и наставление; воспринимать слова понимания ».
- Книга Притчей, 1: 2. Amaras монастырь в Арцахе, где Месроп Маштоц создал первую в истории армянскую школу, которая использовала его сценарий в 5 - м веке.Изобретение алфавита около 405 г. положило начало армянской литературе и оказалось мощным фактором в формировании национального духа. «Результатом работы Исаака и Месропа, - говорит святой Мартин, - было навсегда отделить армян от других народов Востока, сделать их отдельной нацией и укрепить их в христианской вере посредством запрещение или осквернение всех иностранных алфавитных шрифтов, которые использовались для переписывания книг язычников и последователей Зороастра. Месропу мы обязаны сохранением языка и литературы Армении; если бы не его работа, люди были бы поглощены персами и сирийцами и исчезли бы, как и многие другие народы Востока ».
Беспокоясь о том, что его открытие принесет пользу другим, и при поддержке патриарха и царя, Месроп основал множество школ в разных частях страны, в которых молодежь обучалась новому алфавиту. Исторически доказано, что сам преподобный Месроп преподавал в монастыре Амарас в Арцахском районе Армении (расположенном в современном Мартунинском районе непризнанной Нагорно-Карабахской Республики). Но его деятельность не ограничивалась Восточной Арменией. Получив письма от Исаака, он отправился в Константинополь и получил от императора Феодосия Младшего разрешение проповедовать и учить в своих армянских владениях. Вернувшись в Восточную Армению, чтобы доложить патриарху о своих миссиях, его первой мыслью было обеспечить своих соотечественников религиозной литературой. Собрав вокруг себя многочисленных учеников, он отправил некоторых в Эдессу, Константинополь, Афины, Антиохию, Александрию и другие учебные центры, чтобы изучить греческий язык и вернуть шедевры греческой литературы. Самыми известными из его учеников были Иоанн Эгегиецкий, Иосиф Багинский, Езник, Корюн, Моисей Хоренский и Иоанн Мандакуни.
Стихи Месропа МаштоцаПервым памятником этой армянской литературы является версия Священного Писания. Исаак, говорит Моисей из Хорены, сделал перевод Библии с сирийского текста около 411 года. Эту работу, должно быть, сочли несовершенной, так как вскоре после этого в Эдессу для перевода Священного Писания послали Иоанна Эгегиецкого и Иосифа Багинского. Они доехали до Константинополя и привезли с собой подлинные копии греческого текста. С помощью других копий, полученных из Александрии Библия была переведена снова с греческим в соответствии с текстом Септуагинты и Ориген «s Hexapla. Эта версия, которая сейчас используется в Армянской церкви, была завершена около 434 г.
Могила Месропа Маштоца. Изобретатель армянского алфавита.Постановления первых трех соборов - Никейского, Константинопольского и Эфесского - и национальная литургия (написанная пока на сирийском языке) также были переведены на армянский язык, причем последний был пересмотрен в отношении литургии св. Василия, хотя и сохранил свои собственные характеристики.. Многие произведения отцов-греков также перешли на армянский язык. Утрата греческих оригиналов придала некоторым из этих версий особое значение; таким образом, вторая часть Евсевия «s летописи, из которых существует лишь несколько фрагментов в греческом, сохранилась полностью на армянском языке. В разгар своих литературных трудов Месроп повторно посетил районы, которые он проповедовал в ранние годы своей жизни, и после смерти Исаака в 440 году стал заботиться о духовном управлении патриархатом. Он пережил своего друга и хозяина всего на шесть месяцев. В армяне читать его имя в каноне Литургии, и отмечать его память 19 февраля.
Святой Маштоц похоронен в часовне в Ошакане, исторической деревне в 8 км к юго-западу от города Аштарак.
Святой Месроп перечислен официально в римском Мартирологе в Римско - католической церкви ; его праздник 17 февраля.
Практически в каждом городе Армении есть улица имени Маштоца. В Ереване улица Маштоца - одна из важнейших в центре города, которая ранее была известна как улица Ленина (проспект Ленина). Ему есть статуя в Матенадаране, одна - в церкви, в которой он был похоронен в селе Ошакан, и одна - у памятника алфавиту, найденного на окраине горы Арагац к северу от села Оганаван. Марки с его изображением выпускались как Советским Союзом, так и постсоветской Арменией.
Орден Святого Месропа Маштоца, созданная в 1993 году, присуждается за выдающиеся достижения в области экономического развития Республики Армения или за достижения, такие, как в области науки, культуры, образования и государственной службы, а также для осуществления деятельности, способствующей этих областях.
Маштоц также написал ряд литургических сочинений. Ему приписывают следующие произведения: «Մեղայ քեզ Տէր» ( Meġay k'ez Tēr, «Я согрешил против Тебя, Господь»), «Ողորմեա ինձ Աստուած» ( Voġormea IN Astuac, «Помилуй меня, Боже»), «Անկանիմ առաջի քո» ( Ankanim aṙaǰi k'o, «Я преклоняю колени перед тобой») и «Ողորմեա» ( Voġormea, «Miserere»), все из которых являются гимнами покаяния.