Мужчины в Аиде

редактировать
Мужчины в Аиде
Автор Дэвид Мельник
Страна Соединенные Штаты
Тема омофонический перевод древнегреческого на английский язык
Издатель Туумба Пресс
Дата публикации 1983 г.
Опубликовано на английском языке 1983 г.
OCLC 10763257

Мужчины в Аиде является гомофонным переводом Книжных Один из Гомера «S Илиады в фарсе сценария банного, возможнонамекая на гомоэротических аспекты древней греческой культуры. Он был написан языковым поэтом Дэвидом Мельником и является примером поэтического постмодернизма. В 2015 году все три книги Илиады, переведенные Мельником, были опубликованы независимым издательством Uitgeverij под названием Men in Aïda.

Это открывает:

Мужчины в Аиде апеллируют, а? День, Ахилл.
Впускайте мужчин, наждак, ахейцы. Вся этика геев, а?
Пол спросил, отстойный ли командный мусс, когда Аида, профи, тявкнула.

Соответствует греческому:

μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε,
πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν

Транслитерация:

mēnin aeide thea pēlēiadeō Akhilēos
oulomenēn, he muri 'Akhaiois alge' ethēke,
pollas d 'iphthimous psukhas Aidi proiapsen

Дословный перевод:

Гнев поет, богиня, сына Пелея, Ахилла,
тот разрушительный гнев, который принес бесчисленные беды ахейцам,
и послал в Аид много храбрых душ

использованная литература

  • v
  • т
  • е
  • v
  • т
  • е
Последняя правка сделана 2024-01-02 07:00:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте