Мазандарани | |
---|---|
مازرونی ( Mazuroni) طبری ( Табари) | |
Родной для | Иран (провинция Мазандаран и части провинций Альборз, Тегеран, Семнан и Голестан ) |
Область | Южное побережье Каспийского моря |
Этническая принадлежность | Народ мазандерани |
Носитель языка | 2.320 миллионов (2019) (2016) |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Диалекты |
|
Система письма | Персидский алфавит |
Официальный статус | |
Регулируется | Никто. Но лингвистический факультет Мазандаранского университета официально собирает материалы и ресурсы об этом. |
Коды языков | |
ISO 639-3 | Либо: mzn - Мазандарани srz - Шахмирзади |
Glottolog | maza1305 Мазандерани – Шахмирзади maza1291 Мазандерани shah1253 Шахмирзади |
ELP | Шахмирзади |
Места, где на мазандарани говорят как на родном языке | |
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода. Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. |
Mazandarani ( مازندرانی) или Табари ( طبری), является иранским языком из Северо - Западного филиала, на котором говорят люди Mazandarani. По состоянию на 2021 год было более 5,320,000 носителей языка. Как член северо-западной ветви (северная ветвь западного иранского), этимологически говоря, он довольно тесно связан с гилаки, а также с персидским, который принадлежит к юго-западной ветви. Хотя персидский язык в значительной степени повлиял на мазандарани, мазандарани до сих пор существует как независимый язык северо-западного иранского происхождения.
Мазандарани тесно связан с гилаки, и у этих двух языков схожие словари. Языки Gilaki и Mazandarani (но не другие иранские языки) имеют определенные типологические особенности с кавказскими языками ( в частности, не-индо-европейских языков Южного Кавказа ), отражающие историю, национальную идентичность, и закрыть связанность с Кавказа региона и народов Кавказа в Мазандаранис и гилак люди.
Название Мазандерани (и его варианты) происходит от названия исторического региона Мазандаран ( Мазерун в Мазандерани), который был частью бывшего Королевства Тапурия. Люди традиционно называют свой язык табари, как и сами табари.
Имя Тапури / Табари (которое было названием древнего языка, на котором говорили где-то в бывшей Тапурии) теперь используется молодежью вместо имени Мазандарани.
Однако и Гилан, и Мазандеран входили в состав государства, известного как Тапурия.
Самые ранние упоминания языка мазандарана, называемого табари, можно найти в трудах первых мусульманских географов. Аль-Мукаддаси (или Мокайси, 10 век), например, отмечает: «Языки Комиш и Гурган похожи, в них используется ха, как в ха-ди и хак-ун, и они приятны [для уха], с ними связан язык Табаристана, [подобный], за исключением его быстроты ".
Среди живых иранских языков мазандерани имеет одну из самых длинных письменных традиций, с десятого по пятнадцатый век. Этот статус был достигнут во время длительного правления независимых и полунезависимых правителей Мазандарана в столетия после арабского вторжения.
Богатая литература на этом языке включает такие книги, как « Марцбан наме» (позже переведенный на персидский язык) и стихи Амира Пазевари. Однако использование мазандерани в течение некоторого времени сокращалось. Его литературная и административная значимость начала уменьшаться в пользу персидского языка к моменту интеграции Мазандарана в национальную администрацию в начале семнадцатого века.
Язык мазандерани тесно связан с гилаки, и у этих двух языков схожие словари. В 1993 году, по данным Ethnologue, было более трех миллионов носителей языка Мазандерани.
Диалекты Мазандерани - это сарави, амоли, баболи, гаэмшахри, чалоси, нури, шахсавари, гасрани, шахмирзади, дамаванди, фирузкухи, астарабади и катули.
Мазандерани - это изменчивый и бесполый язык. Это SOV, но в некоторых случаях это может быть SVO, в зависимости от конкретного диалекта.
Как и в других современных иранских языках, здесь нет различия между дательным и винительным падежами, а именительный падеж в предложении почти не принимает никаких указателей, но может быть выведен из порядка слов (в зависимости от диалекта он может оканчиваться на a / o / e). Поскольку в Mazanderani нет артиклей, в предложении нет склонения для существительных (без изменений для существительных). Для определения существительные принимают суффикс e ( me dətere означает «моя дочь», а me dəter означает « моя дочь»). Неопределенный артикль для одиночных существительных - a-tā с tā для определения числа ( a-tā kijā означает девушка). Существуют некоторые остатки старого мазандерани, указывающие на то, что в именительном падеже женские существительные оканчивались на a, тогда как мужские существительные заканчивались на e (как в jənā, означающем женщину, и mərdē, означающем мужчину). Грамматический род все еще присутствует в некоторых современных языках, тесно связанных с мазандарани, таких как семнани, сангесари и зазаки.
использование Случаи функций
| Прилагательные
|
Прилагательные предложения в мазандерани идут после слов, в то время как большинство других языков, включая английский и персидский, имеют системы предлогов в целом. единственными распространенными послелогами, которые иногда становятся предлогами, являются Še и tā. Часто используемые послелоги:
послелог | имея в виду |
---|---|
dəle | в |
повторно | из / в |
je | от / от |
все | для |
та | к |
хəмра / джа | с участием |
сури | на / выше |
Bne | нижеследующее |
pəli | около / около |
вари / тара | нравиться |
derū | среди / внутри |
Приведенный ниже список представляет собой примерный список, полученный из онлайн-мазандерани-персидского словаря.
Местные жители
| Субъективные
|
Передний | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | я | ты |
Середина | е | о |
Открытым | а | ɑ |
/ a / может также быть более длинным [ ʌ ].
Билабиальный | Лабио- дентальный | Стоматологический | Альвеолярный | Небно- альвеолярный | Небный | Velar | Увулярный | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Стоп | безмолвный | п | т | k | q | ( ʔ) | ||||
озвучен | б | d | ɡ | ( ɢ) | ||||||
Аффрикат | безмолвный | t͡ʃ | ||||||||
озвучен | d͡ʒ | |||||||||
Fricative | безмолвный | ж | s | ʃ | Икс | час | ||||
озвучен | v | z | ʒ | ( ʁ) | ||||||
Носовой | м | п | ||||||||
Приблизительный | (ш) | л | j | |||||||
Tap / Flap | ɾ |
/ w / появляется как аллофон / v / в позиции последнего слова. / ɾ / может появляться как глухая трель в конце слова [ r̥ ]. В зависимости от диалекта также может быть слышна случайная остановка голосовой щели / ʔ / или глухой увулярный фрикативный / ʁ / или звонкий взрывной / ɢ /.
Мазандерани обычно пишется персидско-арабским шрифтом. Однако некоторые используют латинский алфавит, например, в SMS-сообщениях.
Мазандерани, на которой говорят на территории, защищенной высокими горами Альборз, сохраняет многие древние индоевропейские слова, которые больше не используются в современных иранских языках, таких как персидский. Ниже перечислены несколько общих слов мазандерани архаического индоевропейского происхождения с ведическими родственными им словами.
английский | Mazanderani | Персидский | Ведический | Протоиндоевропейский | Пример |
---|---|---|---|---|---|
новый | нео | нет / сейчас | навас | * néwos | прилагательное |
большой | гат | гозорг, гонде, получил | прилагательное | ||
лучше | лучше | бехтар | наречие | ||
был | бин | Будех | вспомогательный глагол | ||
существование | bien | Будан | бху- | * bʰuH- | инфинитив глагола |
Луна | moong / реди | мах | мама | * mḗh₁n̥s | имя существительное |
дочь | сдерживать | дохтар | духита | * dʰugh₂tḗr | имя существительное |
корова | go / gu / guw | gâv | gáuṣ | * gʷṓws | имя существительное |
мой | me / mi (перед существительным) | am (после существительного), ом | мама | * мене | глагол |
болтать | болтать | зазор | глагол | ||
Правильно | раст | первый | прилагательное |
Мазандарани богат синонимами, некоторые из таких существительных также сохраняют род, которым они владели в индоевропейские времена: например, слова miš, gal, gerz все имеют значение « мышь», хотя не все они одного пола. Хотя многие индо-иранские языки используют мужское существительное принимает такие родственные формы, как Mus или Муська или мускус, в Mazandarani наиболее часто используемое название для мыши является существительным женского рода гал.
Другой пример касается коровы, самого важного животного в символике индоевропейской культуры: в Мазандерани более 1000 признанных слов, используемых для различных типов коров. В таблице ниже приведены некоторые образцы этого богатого словаря. В Мазандаране даже проводятся конкурсы для определения наиболее осведомленных в этой номенклатуре крупного рогатого скота.
Имя Mazanderani | Имея в виду | Имя Mazanderani | Имея в виду |
---|---|---|---|
ахл | Бык покорил | ну душ | Молодого плуга использовали впервые |
āhy | Черноглазая корова | paei varzā | Одиночный бык, используемый для вспашки |
alaşt | Горняцкий инструмент, заканчивающийся двумя деревянными дугами | Пару | Крупный рогатый скот на вспашку |
baKhte bāri | Буллок и следы | Раджи | Корова, готовая к спариванию |
Bāreng | Красновато-коричневая корова | раш идти | Малиновая корова с черными пятнами |
батконие | Кастрированный самец крупного рогатого скота, чтобы избавить его от мытья | raş jūnkā | Молодой бык с красными и черными полосами |
Būr Gele | Желто-красная корова | Рас Камер | Коричнево-белая корова |
būr şāx | Острые красные точки коровьих рогов | сару | Бык с белым лбом |
бурек | Светло-желтый бык | сару | Бык с белым лбом |
Būreng | Блондинка корова | şelāb beze gozūr | Новый широкий икроножный дождь вызвал резкий залп посыпался |
Бурманго | Палевая корова | Selnāz | Корова с белыми прожилками от носа до хвоста |
das kare | Место, где проходили корриды | Sembe Band | Бык с деревянным коромыслом |
де струйный | Ржавая корова убита двумя быками | serxe sel | Красная корова с белой полосой от шеи до хвоста |
Демес Мар | Корова с двухлетним теленком | Setāre | Черно-белая пятнистая корова |
Демис Мар | Двухлетний бычок | сея голая | Черная корова с белым лбом. |
Dūşt Hākerden | Спровоцировать быка на атаку | Сея Качал | Черная корова с черными пятнами на хвосте лобной части. |
эла эла шах | Корова с рогами, растущими в противоположных направлениях | сея сел | Черная корова с белой линией, идущей вдоль позвоночника до хвоста |
эла кал | Корова с большими открытыми рогами | Сейэль | Белобрюхая корова |
Эла Широ | Корова с раздвинутыми рогами | Шир Ведж | Мажированный теленок или бык |
elāşāx | Бык с большими открытыми рогами | Ширу | Корова с белой головой и хвостом |
Эмудж | Бык, который когда-то обучался пахоте | шука | Бледно-желтая корова |
eşte | Пара коров для работы | tā şū | Шахтерская корова, только чтобы закрыть |
эзали | Корова, которую разводят, чтобы пахать | Таур в | Пара четырехлетних коров, осемененных естественным путем |
упал | Корова готова к спариванию | Tal Go | Корова, готовая к вспашке |
тарифы | Бык, которого не учили переносить | Тале Мар | Корова с бубенчиками висела на шее |
alfer | Бычья желтоватого окраса | таризовать | Корова, у которой первый теленок - самка, достигшая двухлетнего возраста. |
Jandek | Бык-зубр, которого использовали для вязки | терсека | Корова двух с половиной лет, готовая к спариванию |
jānekā | Сильный молодой бык, оставленный без выращивания для целей разведения или боя | teş kūle | Молодой бык |
джинека | Молодой бык | Teşk | Молодой бык, который еще не готов к вспашке |
Джонд Ка Саре | Место выращивания молодых бычков и племенного скота | Teşkel | Маленький бык |
Джоне Ка Коле | Буллоку меньше двух лет, который не работал | титаппели манго | Черно-белая корова |
дзюндека | Буллоку более двух лет, который не работал | Толом | Молодая корова - телка |
Юнекка | Молодые бычки | Туз Кел | бык |
jūnekkā jang | Ссора между молодыми быками | варза | Баллок |
Хамод | Бык плуг | xāl dār | Бычья с двухцветной шерстью |
лач кал | Корова с открытыми рогами | xes xesi go | Корова, которая ложится на землю во время работы |
лаччи | Открытые рога коровы, которые растут в противоположных направлениях | xetūr | Встревоженная корова |
lase sar gū | Корова, которая достается всем | xik chaf | Корова, которая отказывается давать молоко телятам или их хозяину. |
Луш Бени | Корова в подарок жениху | zām borde | Корова пропала после родов |
магу | Корова | дзана гу | Корова борется рогами |
манго | Относительно лактирующих коров | зар хал | Черная корова с желтыми пятнами |
Маршан | Молодая корова | заргеле | Желтая корова |
Мару | Корова с белым лбом | Zemessūni Kar | Корова, которая наклоняется из-за нехватки корма зимой |
Мерем | Милая молодая корова | зингал | Черная корова с белыми ногами |
В Иране есть несколько популярных компаний и продуктов, таких как Rika (сын) или Kija (дочь), которые получили свое название от слов Mazanderani.
В туркменском языке есть несколько заимствований мазандерани.
áme kεrkā šúnnε nεfār-sar. nεfār-sar xεsέnnε. бадими нсфар-сар-е чесл-о-чу хамс баписссенс. bāútεmε, «vačε jān! ingε, kεlum-e pali, mé-vesse έttā kεrk-kεli dεrεs hakεn! » vε εm nεmāšun ke pe dar-biārdε, hamun šō badímε bεmúnε sεre piεr o vačε. анде-туми писр о ваче бэмунс сэре, нсмаз кэрдеснэ, кэза хэрдеснэ; ba: d εz nεmāz šínε ún-var, sāā-e čār harkεt kέrdεnε.
(из Марьям Борджян и Хабиба Борджян, «Этно-лингвистические материалы из сельского Мазандарана [: Таинственные воспоминания женщины]», Иран и Кавказ, 11/2, 2007, стр. 226–254.)
ozεrε-vâ énε dámbe sεvâí iấnnε búye dεlbárrε dεvấi qam o qossέye dεl vónε kεnârí me jấne gεl dénε búye xεdâí | ||
На рассвете дует прохладный ветерок. Обладает целительным ароматом возлюбленной. Печаль сердца уйдет. Мой дорогой цветок имеет сладкое благоухание Бога. | ||
basutέ sinέye miónnε hấreš! tévεsse - nấzεnin! - baímε nâxεš tε armúne dέl i, sy nâzεnin yâr! tévεsse mέsle bεlbεl zámbε nâlεš | ||
Вот, сердце разорено пламенем! Для тебя - о достойный любви! - Я болен тоской. Вы - устремление сердца, о возлюбленные! По тебе, как соловей, стону. | ||
Dεl-e armun «Стремление сердца» Резаколи Мохаммади Кордехейли Перевод и перевод: Хабиб Борджян
Катрены в исполнении Сабура Азизи, расшифровка и перевод - Хабиб Борджян; Ref. Хабиб Борджян и Марьям Борджян, «Таинственные воспоминания женщины: этнолингвистические материалы из сельского Мазандарана», Иран и Кавказ, 2 ноября 2007 г. |
В приведенных ниже датах AP обозначает иранский календарь, солнечный календарь (365 дней в году), который является официальным в Иране и Афганистане.