Матроним

редактировать
Не путать с метонимией. Чтобы узнать о фамилии, унаследованной от матери (бабушки по материнской линии и т. Д.), См. Matriname.

Матроним это личное имя на основе данного имени одной Матери, бабушки или любого женского предка. Это женский эквивалент отчества. Во всем мире матронимические фамилии встречаются гораздо реже, чем отчества. В некоторых культурах в прошлом матронимные фамилии часто давались детям незамужних матерей. Или, если женщина была особенно хорошо известна или влиятельна, ее потомки могли принять матроним на основе ее имени. Матроним - это производное имя по сравнению с материнским именем, которое является унаследованным именем со стороны матери в семье и которое не изменяется.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Терминология английского языка
  • 2 Азия
    • 2,1 Индия
    • 2.2 Индонезия
    • 2.3 Филиппины
    • 2,4 Тайвань
    • 2,5 Вьетнам
  • 3 Европа
    • 3,1 Англия
    • 3,2 Финляндия
    • 3,3 Франция
    • 3,4 Исландия
    • 3,5 Ирландия и Уэльс
    • 3.6 Нидерланды
    • 3,7 Румыния
    • 3,8 Сербия
    • 3.9 Украина
  • 4 Ближний Восток
    • 4,1 арабский
    • 4,2 еврей
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки

Терминология английского языка

Слово « матроним» впервые засвидетельствовано в английском языке в 1794 году и происходит от греческого μήτηρ mētēr «мать» ( GEN μητρός mētros, откуда объединяющаяся форма μητρo- mētro -), ὄνυμα onyma, вариантная форма ὄνομα onoma «имя» и суффикс. -ικός - ikos, который изначально использовался для образования прилагательных со значением «относящийся к» (таким образом «относящийся к имени матери»). Греческое слово μητρωνυμικός mētrōnymikos было затем заимствовано в латинском языке в частично латинизированной форме (греческое слово mētēr, диалектно mātēr, соответствует латинскому mater), как matronomicus. Эти слова послужили источником возникновения английской матронимы как женского аналога отчества (впервые засвидетельствовано на английском языке в 1612 году). В то время как Оксфордский словарь английского языка записывает английское отчество существительного в свободной вариации с отчеством существительного, он, однако, не записывает соответствующий матроним существительного.

Реже английские писатели используют формы, полностью основанные на греческом языке: существительное метроним (впервые засвидетельствовано в 1904 году); и существительное и прилагательное metronymic (впервые засвидетельствовано в 1868 году). Это, например, формы, используемые в Оксфордском словаре фамилий в Великобритании и Ирландии 2016 года. Ораторы на практике часто используют имя по женской линии или имя «его / ее матери», чтобы быть конкретным и избегать использования технических терминов.

Азия

Индия

Матрилинейные общины в Южной и Северо-Восточной Индии, такие как Наиры, Бунты и Хаси, имеют фамилии, унаследованные от их матери. Матронимы распространены в Керале. Дочери принимают имена своих матерей как вторую часть своего имени.

Индонезия

Минангкабау из Индонезии является самой большой группой людей, которые используют эту систему именования. Жители острова Энггано также используют систему матронимов. У них также есть фамилия / фамилия (марга).

Филиппины

По закону филиппинские имена имеют девичью фамилию матери ребенка в качестве отчества, в отличие от англо-американского использования вторичных или третичных имен. Филиппинские дети, рожденные от незамужних матерей, если они не востребованы отцом и не усыновлены кем-либо еще, автоматически носят девичью фамилию своей матери, а иногда и отчество.

Тайвань

За именами дочерей амисов следует имя матери, а за именем сына следует имя его отца. В то время как Seediqs часто выбирают, какое имя их родителей выбрать после их собственного.

Вьетнам

Некоторые вьетнамские имена также функционируют таким образом, как не столько «традиция», сколько стиль или тенденция, в которых девичья фамилия матери является отчеством ребенка.

Европа

Англия

Хотя многие английские матронимы давались детям незамужних матерей, дети замужних женщин нередко использовали матронимную фамилию. Например, в средние века было традицией для детей, чьи отцы умерли до их рождения, было принято использовать матрониму, и не было ничего удивительного в том, что детям давали матроним, если имя отца было иностранным, труднопроизносимым или имело фамилию. неудачный смысл. Ребенок сильной женщины может также взять себе матрониму, как и ребенок, чье имя в противном случае можно было бы спутать с именем двоюродного брата или соседа. Есть даже случаи, когда королевские дома использовали матронимов, чтобы усилить притязания на английский престол - например, старший сын императрицы Матильды был известен как Генри Фицэмпресс (- fitz означает «сын» от латинского filius). Общие английские матронимы включают Битон, Кастер, Тиффани, Парнелл, Хиллиард, Марриотт, Иббетсон, Бэббс и Мегсон.

Финляндия

В старой финской системе женщинам обычно давали матронимы, а мужчинам - отчества, например, Ainontytär (женский) или Pekanpoika (мужской). Однако с XIX века использовалась система наследственных фамилий, и сегодня почти все финны унаследовали фамилии.

Франция

Фамилии, образованные от матронимов, встречаются во Франции, особенно в Нормандии : Екатерина, Мари, Жанна, Аделина. В средневековой Нормандии ( герцогство Нормандия ) матронима могла использоваться, когда мать имела большее значение, чем отец, или основание для требования наследования, например, в случаях Генри Фицэмпресса и Роберта ФицВимарка.

Исландия

Дополнительная информация: исландское имя

У некоторых исландцев, таких как Хейдар Хельгусон, есть матронимы.

Ирландия и Уэльс

Матронимы появляются в средневековых кельтских сказках, таких как Кэт Мэйдж Туиред и Четвертая ветвь мабиноги (дети Дона ).

Нидерланды

Матронимы принимаются в Нидерландах, но обычно записываются как имена в удостоверениях личности.

Румыния

Фамилии, образованные от матронимов, также встречаются в Румынии, особенно в регионе Молдавии. Примеры включают: Aioanei, Ababei, Acatrinei, Ailincăi.

Сербия

Матронимы, хотя и встречаются реже, чем отчества, широко распространены как в Сербии, так и в соседних странах. Примеры включают такие фамилии, как Катич, Синджелич, Недич, Марич, Вишнич, Янич, Сарич, Миличич, Миленич, Наталич, Зорич, Смилич, Анжелич и многие другие. Иногда трудно определить, является ли имя конкретной семьи отчеством или матронимом, учитывая, что многие сербские имена имеют как мужские, так и женские версии (например, фамилия Милянич могла происходить как от m.- Miljan, так и f.- Miljana). Случаи, когда вдовы должны были становиться главами домашних хозяйств, не были редкостью в 18 и 19 веках, и когда фамилии впервые были стандартизированы в Сербии в 1851 году, было решено, что они будут основаны на именах старших ныне живущих глав домашних хозяйств, которые в некоторых случаях были женщинами. Люди, которые плохо знали своего отца, также брали матронимные фамилии, в частности, герой Первого сербского восстания Стеван Синджелич, который взял эту фамилию в честь своей матери Синджелии.

Украина

В Украине суффикс czak интерпретируется как «дочь», подразумевая оригинальную историю матронимов (похожих на американские фамилии, оканчивающиеся на «сын» [Дэвидсон, Уильямсон]). В Украине все фамилии, оканчивающиеся на -czak, такие как Ratajczak, Katerczak, Alberczak, Bartczak, Szchak, ect... являются матронимами. Практика использования имени матери прекратилась в середине 19 века, но линии матриархата все еще прослеживаются. Другие исторические примеры матронимов в Украине: Оленич, Катеринчук, Хиврич. Олег Ярославич, князь Галицкий в XII веке, при жизни был известен как Олег Настасьич, чтобы отличать его притязания от притязаний своего сводного брата Владимира.

Средний Восток

арабский

Примером арабской матронимы является имя Иисуса в Коране Иса ибн Марьям, что означает Иисус, сын Марии. Книга писателя IX века Мухаммада ибн Табиба «Китаб ман нусиба ила уммихи мин аш-шуара» (Книга поэтов, названных в честь родословной своих матерей) представляет собой исследование матронимов арабских поэтов. Существуют и другие примеры матронимик в историческом арабском языке.

Еврейский

Большинство персонажей Библии упоминаются по отчеству. Однако Авесса, Иоав и Асаил - сыновья Саруи, сестры или сводной сестры царя Давида - неизменно называются «сыновьями Саруи», а имя их отца остается неизвестным. Также библейский судья Шамгар упоминается с матронимом «Сын Аната ».

Есть указания на еврейскую историю матронимических имен. В частности, в восточноевропейском еврейском обществе появились различные матронимные фамилии, такие как Ривлин (от Ривки / Ребекки ), Соркин (от Сары ), Цейтлин (от Цейтл), Рохлин (от Рэйчел ), Фейглин (от Фейге ), Дворкин ( из Двора) и др. В некоторых еврейских молитвах и благословениях используются матронимы, например, «Иосиф бен (сын) Мириам». В частности, когда людей просят срочно помолиться за выздоровление человека, чья жизнь находится в опасности, имя матери, находящейся в опасности, обычно звучит по обычной формуле: «Мы призываем вас молиться за выздоровление» [имя человека], сын / дочь [имя матери] ".

В 18 веке многие европейские страны, такие как Священная Римская империя, приняли законы и издали указы, обязывающие евреев носить постоянные, законные фамилии. Хотя это относилось ко всем евреям независимо от пола, для многих их фамилия произошла от их матери, а не от отца. В результате большое количество сохранившихся сегодня фамилий ашкенази можно проследить до предков по материнской линии, а не от более распространенной во всем мире тенденции передачи фамилий между предками-мужчинами и их потомками-мужчинами. Тем не менее, эти фамилии не были матронимом в строгом смысле этого слова, на самом деле это то, что известно как matriname, так как эти частные случаи не получают фамилии от матери носового имени, а предпочитают делать это с их фамилий. Эта модель даже исключала случаи, когда жена по закону принимала фамилию своего мужа, а дети по-прежнему сохраняли девичью фамилию своей матери в качестве своей собственной фамилии. Однако к началу 20 века эта тенденция пошла на убыль; Австро-венгерская еврейская перепись 1910 года в Тарнополе зафиксировала около 2000 еврейских семей, только 13 из которых имели отметку recte, указывающую на юридическую фамилию, взятую от девичьей фамилии.

Смотрите также

использованная литература

Последняя правка сделана 2024-01-01 11:52:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте