Матия Попович

редактировать
Матия Попович
Родился Османская Босния, Османская империя
Умер 1563 Жумберак, Габсбургская монархия
Национальность Османская, Габсбург
оккупация Сербский православный священник, переводчик и печатник
Подпись
Подпись Матии Попович.jpg

Матия Попович (ок. 1490-1563) был сербским православным священником XVI века из Османской Боснии. Попович был печатником в Южнославянском библейском институте.

Содержание
  • 1 писец
  • 2 Типография в Южнославянском библейском институте
  • 3 ссылки
  • 4 Источники
Писец

Попович переписывал книги, написанные на славяно-сербском языке.

Печатник Южнославянского библейского института

Славянский институт Южной Библии ( немецкий : Südslawische Bibelanstalt ) был создан в Urach (современный Bad Урах ) в январе 1561 г. барон Ганс фон Унгнады, который был его владельцем и покровителем. Унгнада поддержал Кристоф, герцог Вюртембергский, который позволил Унгнаду использовать свой замок (бывший монастырь) Аманденхоф около Ураха в качестве резиденции этого института.

В рамках института Унгнад основал прессу, которую он назвал «словенской, хорватской и кириллической прессой» ( нем. Windische, Chrabatische und Cirulische Trukherey ). Руководителем и руководителем института был Примож Трубар. Книги, напечатанные в этом типе, планировалось использовать на всей территории, населенной южными славянами, между рекой Соча, Черным морем и Константинополем. У Трубара возникла идея использовать их книги для распространения протестантизма среди хорватов и других южных славян. Для этого Трубар нанял Степана Конзула Истранина и Антуна Далматина в качестве переводчиков с хорватского и сербского языков.

Расписка 1562 г., подписанная Йованом Малешевацем и Матией Поповичем.

Язык, используемый Далматин и Istranin был основан на northern- Чакавского наречия с элементами Shtokavian и Ikavian. Работников института, в том числе и Трубаря, не удовлетворили переводы Далматина и Истранина. Трубар и двое из них обменивались жаркой перепиской о правильности языка, который использовали двое, даже до того, как было опубликовано первое издание, переведенное Далматиным и Истраниным, и сразу после него. Долгое время институт пытался привлечь к помощи Истранину и Далматину некоего Дмитрия Серба, но безуспешно. В конце концов, им удалось нанять двух сербских православных священников, Йована Малешеваца из Османской Боснии и Матию Попович из Османской Сербии. Двое из них прибыли в Урах 20 сентября 1561 года. Они подтвердили, что подготовленные кириллические версии Нового Завета, Катехизации и других книг удовлетворительны. Поскольку двое из них не умели печатать, Унгнад отправил их обратно в Любляну и дал каждому по лошади и 40 форинтов.

В 1562 Поповиче подписал с ћ в конце его подписи, что та же буква введен Вук Караджич в начале 19 - го века. В начале 1563 года Попович был убит в Жумбераке другим православным священником.

использованная литература
Источники
Последняя правка сделана 2024-01-01 11:44:35
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте