Мари | |
---|---|
марий йылме марий йылме | |
Область | Российская Федерация : автономные республики Марий Эл, Башкортостан, Татарстан, Удмуртия ; области Нижний Новгород, Киров, Свердловск, Оренбург ; Пермский край |
Этническая принадлежность | 548000 марийцев (перепись 2010 г.) |
Носитель языка | 510 000 (2012) |
Языковая семья | Уральский |
Стандартные формы | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Россия |
Коды языков | |
ISO 639-2 | chm |
ISO 639-3 | chm - инклюзивный код Индивидуальные коды: mhr - Восточный и Луговый Мари (Восточный Мари) mrj - Горный Мари (Западный Мари) |
Glottolog | mari1278 |
Эта статья содержит фонетические символы МФА. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода. Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. |
Марийский язык (Мари: марий йылм, Марийский yylme ; русский : марийский язык, Марийский yazyk), на котором говорит около 400 000 людей, принадлежит к уральской языковой семье. В основном на нем говорят в Марийской республике (Марий: Марий Эл, Марий Эл, т. Е. «Марийская земля») Российской Федерации, а также в районе бассейна реки Вятка и к востоку до Урала. Носители марийского языка, известные как марийцы, встречаются также в Татарстане, Башкортостане, Удмуртии и Пермском крае.
Марийский, наряду с русским, является титульным и официальным языком республики.
Сегодня марийский язык имеет две стандартные формы: горно-марийский и лугово-марийский. Последний является преобладающим и охватывает континуум лугово-марийского до восточно-марийского, от республики до уральских диалектов Башкортостана, Свердловской области и Удмуртии ), тогда как первый, горномарийский, имеет более сильную принадлежность к северо-западному диалекту (на нижегородском языке говорят). Область и части Кировской области ). Обе языковые формы используют модифицированные версии кириллицы. Для неродных горных марийцев или западных марийцев можно узнать по использованию специальных букв «ӓ» и «ӹ» в дополнение к взаимным буквам «ӱ» и «ӧ», в то время как восточные и луговые марийцы используют специальная буква «ҥ».
Обсуждалось использование двух «вариантов» в отличие от двух «языков»: марийцы признают единство этнической группы, и эти две формы очень близки, но достаточно различны, чтобы вызвать некоторые проблемы с общением.
Марийский язык и народы были известны как «черемисы» ( русский язык : черемисы, черемисский язык, черемисы, черемисский язык). В средневековых текстах встречаются также варианты форм Сармыс и Цармыс, а также татарские : кириллица Чирмеш, латинская Çirmeş ; и чуваши : armӑс, armăs до русской революции. Термин Мари приходит от Maris' автоним мария ( мари).
Большинство марийцев живут в сельской местности, а чуть более четверти - в городах. В столице республики Йошкар-Оле доля марисов составляет чуть более 23 процентов. В конце 1980-х (по переписи 1989 года) количество марийцев составляло 670 868 человек, из которых 80% (542 160) назвали марийский своим первым языком, а 18,8% не говорили на марийском. В Марийской республике 11,6% заявили, что марийский не является их родным языком. В опросе Марийского научно-исследовательского института более трех четвертей опрошенных марийцев считают марийский язык наиболее важным маркером этнической идентичности, за которым следуют традиционная культура (61%) и общее историческое прошлое (22%), религия (16%)., характер и менталитет (15%) и внешность (11%) (подробнее см. Глухов и Глухов). В коммунистический период была отмечена постепенная тенденция к снижению ассимиляции русского языка: перепись 1926 года показала, что более 99% марийцев считали марийский своим первым языком, а в 1989 году этот показатель снизился до менее 81%. было отмечено.
В Императорской России марийский язык не поддерживался государством, и, за исключением некоторых энтузиастов и многочисленных церковных текстов Русской православной церкви, марийский язык практически отсутствовал. После Октябрьской революции в Советском Союзе был период поддержки всех меньших национальных культур, но в конце концов русификация вернулась. Несмотря на то, что развитие марийского литературного языка продолжалось, в советский период в марийском языке было доступно только начальное школьное образование, и эта политика была прекращена в сельских школах в 1970–1980-х годах. Период гласности и перестройки 1990-х годов открыл возможности для возрождения усилий по расширению использования марийского языка в образовании и общественной сфере. В 1990-х годах марийский язык наряду с русским был провозглашен в республиканской конституции официальным языком Марий Эл. К началу 21 века марийский язык и литература преподавались в 226 школах. На историко-филологическом факультете Марийского государственного университета и Педагогического института им. Крупской (Йошкар-Ола) более половины предметов преподается на марийском языке.
Основное деление марийских сортов - Запад и Восток. По мнению советского лингвиста Коведяевой (1976: 9-15, 1993: 163-164), макроязык мари делится на четыре основных диалекта:
Каждый основной диалект делится на свои более мелкие местные поддиалекты. Только горные и луговые марийцы имеют свои литературно-письменные литературные разновидности, основанные на диалектах Козьмодемьянска и Йошкар-Олы соответственно.
Восточный и луговый марийцы часто объединяют в лугово-восточный наддиалект. Северо-западный марийский язык является переходным между диалектами холмов и лугов, а его фонология и морфология ближе к горным мари.
Марийский язык в основном написан кириллицей.
Передний | Центральная | Назад | |||
---|---|---|---|---|---|
необоснованный | округлый | необоснованный | округлый | ||
Закрывать | / я / и / я | / г / ӱ / ü | / u / у / u | ||
Середина | / э / е / э | / ø / ӧ / ö | / ə /, / ə̟ / 1 ы / õ, ӹ / ÿ | / о / о / о | |
Открытым | / æ / 1 ä / ä | / ɑ / а / а |
Schwa / ə / и его фронтальный аналог обычно транскрибируются в финно-угорской транскрипции как ə̑ (редуцированная неогнутая гласная в середине) и ə (редуцированная неогнутая гласная переднего ряда) соответственно. Первый иногда транскрибируется в IPA как / ɤ /, но фонетически гласный наиболее сильно отличается своей короткой продолжительностью и пониженным качеством. Описания различаются по степени спинки и лабиализации.
Средние гласные / e /, / ø /, / o / имеют более редуцированные аллофоны [e̽], [ø̽], [o̽] в конце слова.
В марийском языке ударение не является фонематическим, но система динамического ударения проявляется фонетически: ударный слог выше по высоте и амплитуде, а по длине больше, чем безударный слог. Как правило, в каждом слове есть один выдающийся слог, и в любом слоге слова может быть заметность. Пост- и префиксы ведут себя как клитики, т. Е. Не имеют собственного стресса. Например, пӧрт ( pört, «дом») гыч ( gəč, «вне») ( [ˈpørt ɣɤt͡ʃ]); или му́ро ( муро, «песня») дене ( дене, «с») ( [ˈmuro ðene]).
Согласные показаны на кириллице, латинице и IPA :
Губной | Стоматологический | Альвеолярный | пост- альвеолярного | Небный | Velar | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | палатализированный | |||||||
Носовой | / м / м / м | / п / н / п | / ɲ / н (ь) / п (') 2 | / ŋ / ҥ 3/ ň | ||||
Взрывной | безмолвный | / п / п / п | / т / т / т | / tʲ / 1 т (ь) / t ' 2 | / к / к / к | |||
озвучен | / б / б / б | / д / д / д | / ɡ / г / г | |||||
Аффрикат | / ц / 1 ц / ц | / tʃ / ч / č | ||||||
Fricative | безмолвный | / ф / 1 ф / ф | / с / с / с | / ʃ / ш / š | / х / 1 х / ч | |||
озвучен | (β) 4 в / v | (ð) 4 д / д | / z / з / z | / ʒ / ж / ž | (ɣ) 4 г / г | |||
Ротический | / r / (или / ɾ /) р / r | |||||||
Приблизительный | центральный | / j / й / j | ||||||
боковой | / л / л / л | / ʎ / л (ь) / л (ľ) 2 |
Как и в некоторых других уральских языках, в марийском есть гармония гласных. В дополнение к гармонии передней / задней части, Mari также имеет круглую / некруглую гармонию. Если ударная гласная в слове округляется, то суффикс будет содержать округленную гласную: например, кӱтӱ́ ([kyˈty] 'стадо') становится кӱтӱ́штӧ ([kyˈtyʃtø], 'в стаде'); если ударная гласная неокругленная, то суффикс будет содержать неокругленную гласную: ки́д ([ребенок], 'рука') превращается в ки́дыште ([ˈkidəʃte], 'в руке'). Если ударная гласная возвращается, то суффикс оканчивается на заднюю гласную: агу́р ([aˈgur], «водоворот») становится агу́рышто ([aˈgurəʃto], «в водовороте»).
Как и другие уральские языки, марийский - агглютинирующий язык. В нем отсутствует грамматический род и не используются артикли.
У лугово-марийского 9 продуктивных падежей, из которых 3 - локативные. Использование последних ограничено неодушевленными предметами.
Многие падежи, помимо своей основной функции, используются в других ситуациях, например, в выражениях времени.
Название дела | Суффикс | Вопросительные слова | Пример (анимировать) | Пример (неодушевленный) |
---|---|---|---|---|
Именительный | - | кӧ, мо (кто, что) | йоча (ребенок; предмет) | ял (деревня; предмет) |
Родительный падеж | - (ы) н | кӧн, мон (чей, что) | йоча н (ребенка) | ял ын (деревни) |
Дательный | -лан | кӧлан, молан (кому, чему / почему) | йоча лан (ребенку) | ял лан (в деревню) |
Винительный | - (ы) м | кӧм, мом (кого, что) | йоча м (ребенок; объект) | ял ым (деревня; объект) |
Комитативный | -ге | кӧге, моге (с кем, с чем) | йоча ге (с ребенком) | ял ге (с деревней) |
Сравнительная степень | -ла | кӧла, мола (вроде кто, что нравится) | йоча ла (как ребенок) | ял ла (как деревня) |
Инессивный | - (ы) ште / (ы) што / (ы) штӧ | кушто (где) | - | ялы ште (в деревне) |
Иллюзорный | - (ы) шке / (ы) шко / (ы) шкӧ, - (ы) ш | кушко / куш (куда) | - | ялы шке / ял ыш (в деревню) |
Латентный | -ш / еш / эш | кушан (куда) | - | ял еш (в село) |
Если бы о живом объекте нужно было сделать локативное утверждение, то должны были бы использоваться послелоги.
Кроме того, термины, обозначающие членов семьи, имеют звательные формы. Однако они не созданы с использованием конкретной парадигмы и существуют только в нескольких заранее определенных случаях.
У Hill Mari есть эти падежи, а также абессивный падеж (формы -де), который используется для образования наречий, без участия или влияния которых происходит действие.
Марийский, хотя и агглютинативный язык, не имеет отдельной морфемы для обозначения множественности. Есть три частицы, которые прикреплены к концу слов с дефисом, используемым для обозначения множественного числа.
У каждого грамматического человека в марийском есть свой притяжательный суффикс.
Человек | Суффикс | Пример |
---|---|---|
- | - | шӱргӧ (лицо) |
Единственное число от первого лица | -ем / эм | шӱрг ем (мое лицо) |
Второе лицо единственного числа | -ет / эт | шӱрг ет (твое лицо) |
Третье лицо единственное число | -же / жо / жӧ / ше / шо / шӧ | шӱргы жӧ (его / ее / ее лицо) |
Множественное число от первого лица | -на | шӱргы на (наше лицо) |
Второе лицо во множественном числе | -да | шӱргы да (твое лицо) |
От третьего лица во множественном числе | -шт / ышт | шӱргы шт (их лицо) |
Дополнительные частицы, не попадающие ни в одну из вышеперечисленных категорий, могут быть добавлены в самый конец слова, придавая ему дополнительное значение. Например, суффикс -ат (-at) означает «также» или «тоже».
Расположение суффиксов меняется от случая к случаю. Хотя падежные суффиксы идут после притяжательных суффиксов в родительном падеже и винительном падеже, в случае с местным падежом дело обстоит наоборот. В дательном падеже возможны оба варианта.
Случай | Единственное число | Пример | Множественное число |
---|---|---|---|
Именительный | п | пӧртем - 'мой дом (предмет)' | пӧртем-влак - 'мои дома (предмет)' |
Родительный падеж | P → C | пӧртемын - 'моего дома' | пӧртем-влакын - 'домов моих' |
Винительный | пӧртующим - 'мой дом (объект)' | пӧртем-влакым - 'мои дома (объект)' | |
Комитативный | пӧртемге - 'с моим домом' | пӧртем-влакге - 'с моими домами' | |
Дательный | П → С, С → П | пӧртемлан, пӧртланем - 'в мой дом' | пӧртем-влаклан - 'в дома мои' |
Сравнительная степень | П → С, С → П | пӧртемла, пӧртлам - 'как мой дом' | пӧртем-влакла - 'как дома мои' |
Инессивный | С → П | пӧртыштем - «в моем доме» | пӧрт-влакыштем - 'в моих домах' |
Иллюзорный | пӧртышкем - в дом мой | пӧрт-влакышкем - в дома мои | |
Латентный | пӧртешем - в дом мой | пӧрт-влакешем - 'в дома мои' |
Есть много других конфигураций во множественном числе - положение множественной частицы является гибким. Расположение здесь - одна из часто используемых возможностей.
Сравнение происходит с прилагательными и наречиями. Сравнительный формируются с суффиксом -раком (-rak). Превосходная степень образуется добавление слова ЭН (о) на передней панели.
Сравнительная степень | Превосходная степень | |
---|---|---|
кугу - большой | кугурак - больший | эн кугу - самый большой |
Морфологически спряжение следует трем временам и трем настроениям в луговой мари.
В лугово-марийском языке слова могут спрягаться по двум типам спряжения. Они отличаются друг от друга во всех формах, кроме инфинитива и формы множественного числа от третьего лица повелительного наклонения. К сожалению, инфинитив - это форма, обозначаемая в словарях и списках слов. Таким образом, необходимо либо пометить инфинитивы глагола по их типу спряжения в списках слов, либо включить форму, в которой тип спряжения виден - обычно это первое лицо единственного числа, которое заканчивается на -ам (или -ям) для глаголов первого склонения и -ем (или -эм) для глаголов второго склонения.
Три времени марийских глаголов:
Настоящее время используется, в частности, для обозначения настоящих и будущих действий, состояний бытия и привычных действий.
Первый претерит используется для выражения наблюдаемых недавних действий.
Второй претерит используется для действий, которые остались в более далеком прошлом.
Дополнительные времена могут быть образованы перифразом.
Настроения такие:
Ориентир используется для выражения фактов и положительных убеждений. Все намерения, которые конкретный язык не классифицирует как другое настроение, классифицируются как ориентировочные. Он может формироваться у всех и во все времена.
Императив выражает прямые команды, просьбы и запреты. Оно существует только в настоящем времени и во всех лицах, кроме первого лица единственного числа.
Желательное используется для выражения желаний. Он может быть образован для всех людей в настоящем времени и в двух перифрастических несовершенных.
В марийском отрицании используется «отрицательный глагол», как и в финском языке. Отрицательный глагол более универсален, чем отрицательный глагол в финском языке (см. Финскую грамматику ), он существует в большем количестве грамматических времен и наклонений. Он имеет свою собственную форму в индикативном настоящем, императивном и желательном, а также в первом претерит-индикативе. Другие отрицания перифрастичны.
Глагол отрицания в соответствующей форме ставится перед отрицательным глаголом во втором лице единственного числа (форма только на основе корня), как и в финском и эстонском языках.
Человек | Ориентировочный подарок | Императивное настоящее | Желательный подарок | Ориентировочный первый претерит |
---|---|---|---|---|
Единственное число от первого лица | ом (ом) | - | ынем (õnem) | шым (šõm) |
Второе лицо единственного числа | от (от) | ит (это) | ынет (хнет) | шыч (sõč) |
Третье лицо единственное число | огеш (ogeš) / ок (ок) | ынже (õnže) | ынеж (е) (õnež (e)) | ыш (õš) |
Множественное число от первого лица | огына (ogõna) / она (она) | - | ынена (õnena) | ышна (õšna) |
Второе лицо во множественном числе | огыда (ogõda) / ода (oda) | ида (ида) | ынеда (õneda) | ышда (õšda) |
От третьего лица во множественном числе | огыт (огыт) | ынышт (õnõšt) | ынешт (õnešt) | ышт (õšt) |
Глагол улаш (ulaš) - быть - имеет свои отрицательные формы.
Человек | |
---|---|
Единственное число от первого лица - 'Я не' | омыл (омыл) |
Второе лицо единственного числа - 'You are not' | отыл (отыл) |
От третьего лица единственного числа - "Он / она / это не" | огыл (огыл) |
Множественное число от первого лица - "Мы не" | огынал (ogõnal) / онал (onal) |
Множественное число от второго лица - «Вы не являетесь» | огыдал (ogõdal) / одал (odal) |
Множественное число от третьего лица - «Их нет» | огытыл (ogõtõl) |
Для иллюстрации спряжения в соответствующих наклонениях и временах будет использоваться один глагол первого склонения (лекташ - идти) и один глагол второго склонения (мондаш - забыть).
Человек | 1 дек. поз. | 2 дек. поз. |
---|---|---|
1-е единственное число | лектам (иду) | мондем (я забыл) |
2-е единственное число | лектат (ты идешь) | мондет (ты забываешь) |
3-е единственное число | лектеш (Он идет) | монда (Забывает) |
1-е множественное число | лектына (Идем) | мондена (Мы забываем) |
2-е множественное число | лектыда (Вы идете) | мондеда (ты забываешь) |
3-е множественное число | лектыт (Они идут) | мондат (Они забывают) |
Человек | 1 дек. нег. | 2 дек. нег. |
---|---|---|
1-е единственное число | ом лек 2 (я не хожу) | ом монд о 1 (не забываю) |
2-е единственное число | от лек 2 (Не уходи) | от монд о 1 (Не забудьте) |
3-е единственное число | огеш лек 2 (Не идет) | огеш монд о 1 (Не забывает) |
1-е множественное число | огына лек 2 (Не идем) | огына монд о 1 (Не забываем) |
2-е множественное число | огыда лек 2 (Не уходи) | огыда монд о 1 (Не забывай) |
3-е множественное число | огыт лек 2 (Не уходят) | огыт монд о 1 (Не забывают) |
Человек | 1 дек. поз. | 2 дек. поз. |
---|---|---|
1-е единственное число | лектым 3 (я пошел) | мондышым (забыл) |
2-е единственное число | лектыч 3 (Ты пошел) | мондышыч (ты забыл) |
3-е единственное число | лект е 1, 3 (Он пошел) | мондыш (Он забыл) |
1-е множественное число | лекна 2 (Мы пошли) | мондышна (Мы забываем) |
2-е множественное число | лекда 2 (Вы пошли) | мондышда (Вы забыли) |
3-е множественное число | лектыч 3 (Они пошли) | мондышт (Они забыли) |
Человек | 1 дек. нег. | 2 дек. нег. |
---|---|---|
1-е единственное число | шым лек 2 (не ходил) | шым монд о 1 (не забыл) |
2-е единственное число | шыч лек 2 (Ты не пошел) | шыч монд о 1 (Вы не забыли) |
3-е единственное число | ыш лек 2 (Он не пошел) | ыш монд о 1 (Не забыл) |
1-е множественное число | ышна лек 2 (Мы не пошли) | ышна монд о 1 (Не забываем) |
2-е множественное число | ышда лек 2 (Ты не пошел) | ышда монд о 1 (Вы не забыли) |
3-е множественное число | ышт лек 2 (Не пошли) | ышт монд о 1 (Не забыли) |
Человек | 1 дек. поз. | 2 дек. поз. |
---|---|---|
1-е единственное число | лектынам (я пошел) | монденам (забыл) |
2-е единственное число | лектынат (Вы пошли) | монденат (Вы забыли) |
3-е единственное число | лектын (Он / она / оно ушло) | монден (он забыл) |
1-е множественное число | лектынна (Мы пошли) | монденна (Мы забываем) |
2-е множественное число | лектында (Вы пошли) | монденда (Вы забыли) |
3-е множественное число | лектыныт (Они пошли) | монденыт (Они забыли) |
Человек | 1 дек. нег. | 2 дек. нег. |
---|---|---|
1-е единственное число | лектын омыл (я не пошел) | монден омыл (не забыл) |
2-е единственное число | лектын отыл (Ты не пошел) | монден отыл (Вы не забыли) |
3-е единственное число | лектын огыл (не пошел) | монден огыл (не забыл) |
1-е множественное число | лектын огынал (Мы не пошли) | монден огынал (Не забываем) |
2-е множественное число | лектын огыдал (Ты не пошел) | монден огыдал (Вы не забыли) |
3-е множественное число | лектын огытыл (Они не пошли) | монден огытыл (Не забыли) |
Человек | 1 дек. поз. | 2 дек. поз. |
---|---|---|
1-е единственное число | - | - |
2-е единственное число | лек 3 (Вперед!) | монд о 1 (Забыть!) |
3-е единственное число | лекше 2 (Он / Она / Оно должно уйти) | мондыж о 1 (Он / Она / Надо забыть) |
1-е множественное число | лектына (Поехали) | мондена (Забудем) |
2-е множественное число | лекса 2 (Вперед!) | мондыза (Забудь!) |
3-е множественное число | лекытшт (Они должны идти) | мондышт (они должны забыть) |
Человек | 1 дек. нег. | 2 дек. нег. |
---|---|---|
1-е единственное число | - | - |
2-е единственное число | ит лек 2 (Не уходи!) | ит монд о 1 (Не забудьте!) |
3-е единственное число | ынже лек 2 (Он / Она / Это не должно идти) | ынже монд о 1 (Он / Она / Не надо забывать) |
1-е множественное число | огына лек 2 (Не пойдем) | огына монд о 1 (Не забываем) |
2-е множественное число | ида лек 2 (Не уходи!) | ида монд о 1 (Не забудьте!) |
3-е множественное число | ынышт лек 2 (Они не должны идти) | ынышт монд о 1 (Не забывайте) |
Человек | 1 дек. поз. | 2 дек. поз. |
---|---|---|
1-е единственное число | лекнем 2 (я хочу пойти) | мондынем (хочу забыть) |
2-е единственное число | лекнет 2 (Ты хочешь пойти) | мондынет (Хочешь забыть) |
3-е единственное число | лекнеже 2 (Он хочет уйти) | мондынеже (Он / она / она хочет забыть) |
1-е множественное число | лекнена 2 (Мы хотим пойти) | мондынена (Мы хотим забыть) |
2-е множественное число | лекнеда 2 (Ты хочешь пойти) | мондынеда (Хочешь забыть) |
3-е множественное число | лекнешт 2 (Они хотят уйти) | мондынешт (хотят забыть) |
Человек | 1 дек. нег. | 2 дек. нег. |
---|---|---|
1-е единственное число | ынем лек 2 (не хочу идти) | ынем монд о 1 (не хочу забывать) |
2-е единственное число | ынет лек 2 (Не хочешь идти) | ынет монд о 1 (Не хочешь забыть) |
3-е единственное число | ынеже лек 2 (Он / она / она не хочет идти) | ынеже монд о 1 (Не хочет забывать) |
1-е множественное число | ынена лек 2 (Мы не хотим идти) | ынена монд о 1 (Не хотим забывать) |
2-е множественное число | ынеда лек 2 (Ты не хочешь идти) | ынеда монд о 1 (Не хочешь забыть) |
3-е множественное число | ынешт лек 2 (Они не хотят уходить) | ынешт монд о 1 (Не хотят забывать) |
Человек | Настоящее (положительное) | Настоящее (отрицательное) | 1-й претерит (положительный) | 1-й претерит (отрицательный) | 2-й претерит (положительный) | 2-й претерит (отрицательный) |
---|---|---|---|---|---|---|
1-е пение. | улам (я) | омыл (я не) | ыльым (я был) | шым лий (я не был) | улынам (я был) | лийын омыл (меня не было) |
2-е пение. | улат (ты) | отыл (Вы не являетесь) | ыльыч (ты был) | шыч лий (Тебя не было) | улынат (Ты был) | лийын отыл (Тебя не было) |
3-е пение. | уло (улеш) (Он / она / это) | огыл (Он / она / это не) | ыле (Он / она / это было) | ыш лий (Он / она / не было) | улмаш (ын) (Он / она / это было) | лийын огыл (Он / она / не было) |
1-й пл. | улына (Мы) | огынал (Мы не) | ыльна (Мы были) | ышна лий (Нас не было) | улынна (Мы были) | лийын огынал (Нас не было) |
2 пл. | улыда (Ты) | огыдал (нет) | ыльда (ты был) | ышда лий (Тебя не было) | улында (Ты был) | лийын огыдал (Тебя не было) |
3-й пл. | улыт (Они) | огытыл (их нет) | ыльыч (Они были) | ышт лий (Их не было) | улыныт (Они были) | лийын огытыл (Их не было) |
У глаголов есть две формы инфинитива : стандартный инфинитив и необходимый инфинитив, которые используются, когда человек должен что-то сделать. Человек, которому нужно что-то сделать, в такой ситуации ставится в дательном падеже.
В луг-марийском языке четыре причастия :
В Луг Марийский пять герундий :
Порядок слов в марийском языке - субъект – объект – глагол.
Обратите внимание, что знак ударения, обозначающий место ударения, не используется в реальной марийской орфографии.
1990;