Язык малеку

редактировать
Guatuso
Малеку Яика
Родной для Коста-Рика
Этническая принадлежность 1070 человек малеку (200?)
Носитель языка 750 (2000)
Языковая семья Чибчан
Коды языков
ISO 639-3 gut
Glottolog male1297
ELP Guatuso

Язык Малеку-Яика, также называемый Малеку, Малеку, Гуатусо, Ватусо-Ветар и Гетар, является языком коренных американцев в Коста-Рике.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Классификация
  • 2 История
  • 3 Географическое распространение
    • 3.1 Официальный статус
    • 3.2 Диалекты / разновидности
  • 4 Фонология
    • 4.1 Гласные
    • 4.2 Гласные ноты
    • 4.3 Стресс
    • 4.4 Согласные
    • 4.5 Согласные ноты
    • 4.6 Слоговые примечания
  • 5 Грамматика
    • 5.1 Порядок слов
    • 5.2 Предметы и объекты
      • 5.2.1 Подлежащее непереходного глагола
      • 5.2.2 Подлежащее переходного глагола
      • 5.2.3 Число
    • 5.3 Личные местоимения
  • 6 Система письма
    • 6.1 Гласные
    • 6.2 Согласные
  • 7 Словарь
    • 7.1 Числа [3]
    • 7.2 нарицательные существительные [3]
  • 8 ссылки
  • 9 Дальнейшее чтение
  • 10 Внешние ссылки
  • 11 Библиография

Классификация

Язык малеку-яика является членом водской ветви языковой семьи чибчан. Согласно проекту «Языки, находящиеся под угрозой исчезновения», малеку, или «речь нашего народа», находится под угрозой исчезновения. Согласно Национальной переписи населения 2011 года, 67,5% населения, проживающего на официальной территории Малеку, заявили, что они говорят на этом языке; однако состояние жизнеспособности варьируется от одной деревни к другой и даже среди семей (Sánchez 2011). В любом случае, по параметрам ЮНЕСКО, язык может быть отнесен к категории лиц, находящихся под угрозой исчезновения (Sánchez 2013).

История

Народ малеку (обычно именуемый «гватусо» в исторических документах, путевых хрониках 19 и 20 веков, а также в многочисленных научных исследованиях) составляет один из коренных народов на территории Коста-Рики. Хотя их контакты с латиноамериканским языком и культурой были чрезвычайно спорадическими и ограниченными, по крайней мере, до второй середины девятнадцатого века (Constenla, 1988; Castillo, 2004), можно предположить, что этот контакт усилился в середине двадцатого века.

Географическое распространение

Официальный статус

Малеку - коренной язык северо-центральной части Коста-Рики, в районе Гуатусо, в провинции Алахуэла, Коста-Рика. На нем говорят от 300 до 460 коренных жителей Малеку на площади 2994 гектара. Группа аборигенов, говорящая на языке малеку, также известна как гватусо. Они живут в трех общинах, называемых Паленкес, в северной части Коста-Рики: Маргарита, Тонжибе и Эль-Соль. Согласно Constenla (1998), Гуатусо находится в состоянии упадка в Маргарите (крупнейшей деревне) и в состоянии сопротивления в Тонжибе и Эль-Соль. По переписи 2000 года 71,1% представителей этнической группы заявили, что говорят на этом языке, но только 49% считают его своим родным. Национальная перепись населения 2011 года показала, что 67,5% населения этих общин говорит на этом языке (Avendaño 2018). Министерство образования (MEP, Minienciclopedia de los Territorios Indígenas de Costa Rica, 2017) сообщило, что население Малеку составляет 498 жителей. Согласно этому учреждению, дети, посещающие школы в районе Гуатусо, получают двуязычное обучение на малеку и испанском языке. По словам Эспинозы Ромеро, Мехиа Марин и Оварес Баркеро 2011, школа, традиционно являющаяся механизмом аккультурации, не способствовала укреплению идентичности МалеКу. Например, студенты проходят обучение основным предметам на испанском языке. Сначала они должны научиться читать и писать по-испански. Когда они уже читают и пишут на обычном языке, они могут выучить свой язык. Авторы утверждают, что нормой было преподавание официального языка: испанского, и что, несмотря на наличие образовательной политики, предусматривающей возрождение использования языков коренных народов в регионе, стратегии обучения языкам коренных народов отсутствуют.

Диалекты / разновидности

Спикеры этих трех общин заявили, что существуют различия между разнообразием, на котором говорят общины Маргарита и Эль-Соль, и языком, на котором говорят жители Тонжибе (Avendaño 2018). Corobicí, возможно, диалект.

Фонология

Гласные звуки

Малеку состоит из пяти гласных.

Гласные звуки фронт центральный назад
необоснованный необоснованный округлый
длинный длинный длинный
высокая я я ты u
выше среднего е о
низкий а аː

Гласные

Санчес (1984) утверждает, что система гласных в Maleku похожа на испанскую (за исключением контраста длины); он цитирует некоторые слова с непохожими последовательностями VV, но неясно, являются ли они одиночными ядрами или VV

Смит Шарп (1979) приводит доводы в пользу VV с необязательной десиллабификацией высоких гласных до аппроксимирующих [w, j] в согласии с Костенлой Уманья (1983).

Стресс

Санчес (1984) утверждает, что стресс контрастирует. Приведенные примеры предполагают, что морфологическая структура и длина гласных могут иметь значение в прогнозировании размещения ударения. Смит Шарп (1979: 42) утверждает: «En Maleku, hay una sola oposición de acento. Cada palabra tiene por los menos un acento primario que no es predcible en palabras de dos o más sílabas».

Согласные буквы

Традиционная система согласных Малеку включает пятнадцать фонем:

Согласные буквы двугубый стоматологический alv Pal-al веляр
Airstream Манеры Возможности ERA Вторичный источник Озвучивающие свойства
пульма останавливаться -vless п k
афф брат -vless ṯʃ
-вед ḏʒ
фрик -vless ɸ Икс
брат -vless s
широта -vless ɬ
носовой -вед п
трель -вед м р ŋ
кран / плоский

-веден ɾ
приблизительно широта -веден л

Согласные ноты

Sánchez (1984) называет / t / «зубно-альвеолярным», а другие коронки - «альвеолярными». Контраст между / ɬ, x /, кажется, теряется в пользу / x / (Costenla Umaña 1983). Влияние испанского языка добавило звонкие остановки и / ɲ / в современный разговорный язык; они не включены в описи Санчеса (1984), Смита Шарпа (1983) или в подсчет текстов Крона (2017). Костенла Умана (1983) исключает их из своего «реестра наследия».

Слоговые примечания

(C) V (ː) (C), по-видимому, является основным паттерном без кластеров, как предположил Смит Шарп (1983: 44). Любая C может встречаться в дебюте (кроме rhotics в начале слова); любой C, кроме аффрикатов, фрикативов и / ɾ / в коде. Санчес (1984) приводит 2 примера кодов CC внутри слова / r, rp / in / irp-tʃia, irɸ-laŋ / «выпей, ешь» и предлагает CVCC в качестве максимального слога, но такие примеры описаны как результат необязательной потери гласной во 2-м лице эргативного префикса / riɸa / Костенла Уманья (1983: 18)

Каноническая форма: (C) V (ː) (C)

Слоговое ограничение: (C) V (ː) (C)

Грамматика

Порядок слов

Базовый порядок элементов варьируется в переходных и непереходных предложениях. В непереходных предложениях общий порядок - SV, но также можно найти порядок VS.

Например: Tó na- tóye

Yo 1E ir

я пошел

Предметы и объекты

Малеку обладает эргативно-абсолютивной финансовой системой.

Подлежащее непереходного глагола

В непереходных предложениях подлежащее выражается в абсолютивном падеже. Аффиксы, встречающиеся в глаголе, устанавливают соответствие человека подлежащему. Эти:

непереходные оговорки
1 человек 2 человека 3 человека
на -mi, -ma

Подлежащее переходного глагола

В переходных придаточных предложениях Малеку различает полные и неполные переходные придаточные предложения. Аффиксы, встречающиеся в глаголе, являются общими в обеих конструкциях. Эти

переходные оговорки
1 человек 2 человека 3 человека
-рра -ррифа

-rrif

-rrf

-rrip

-rrfa

-rrp

-рри

Число

Maleku различает существительные в единственном и множественном числе. Множественное число выражается двояко.

Пример Перевод
повторяющееся существительное tocó → carú ear

tocótocó → уши карукару

модификатор множественного числа "maráma" yuquí → Bowie Knife

yuquí maráma → ножи боуи

nalhacá → брат

nalhacá maráma → братья

Личные местоимения

В Maleku четыре личных местоимения. Эти:

1 ° человек в единственном числе 2 ° человек в единственном числе 1 лицо множественного числа (исключая) 1 лицо множественного числа (включительно)
Тон ~ то → Я pó ~ púo → ты Toí ~ toí → мы Tótiquí ~ totiquí → мы

Система письма

Алфавит Малеку был предложен лингвистом Адольфо Констенла, и он был принят в качестве официального в Asesoría de Educación Indígena del Ministerio de Educación Publica de Коста-Рика.

Гласные звуки

фонема графема
а а
е е
я я
о о
ты ты

Согласные буквы

фонема графема
п п
т т
k c, qu
ch
у
ɸ ж
s s
Икс j
ɬ lh
л л
ɾ р
р rr
м м
п п
ŋ н

Словарь

  • kapi kapi = привет (со стуком партнера в плечо)
  • afekapian = Спасибо
  • w-ay = да
  • hebet = нет
  • fufu = морфо-бабочка
  • нискак = птица
  • pili = тукан
  • pek-pen = лягушка
  • gnou-ek = лягушка с красными глазами
  • ti-fakara = водопад
  • irri miotem? = как тебя зовут?
  • mioten... = меня зовут...
  • Arrachapi kahole = Я хочу чашку кофе
  • errekeki kerakou = пошли (к месту)
  • erreke malehila = пойдем купаться

Числа

  • Дука = Один
  • Pángi = Два
  • Poóse = Три
  • Pakái = Четыре
  • Отини = Пять

Нарицательные

  • Ochápaká = Человек
  • Kuríjurí = Женщина
  • Тодзи = Солнце
  • Tlijii = Луна
  • Лака = Земля
  • Октара = Камень
  • Koora = Дерево
  • Uu = Дом

Рекомендации

дальнейшее чтение

  • Barrantes, R., Smouse, PE, Mohrenweiser, HW, Gershowitz, H., Azofeifa, J., Arias, TD, amp; Neel, JV (1990). Микроэволюция в нижней части Центральной Америки: генетическая характеристика групп, говорящих на чибча в Коста-Рике и Панаме, и согласованная таксономия, основанная на генетической и лингвистической близости. Американский журнал генетики человека, 46 (1), 63–84.
  • Бринтон, Дэниел Г. 1891. Американская раса: лингвистическая классификация и этнографическое описание коренных племен Северной и Южной Америки. Нью-Йорк: NDC Hodges Publisher
  • Гуатузо. Получено с http://multitree.org/codes/gut.html
  • Мадригал Кордеро, П., и Солис Ривера, В. (2012). Признание и поддержка ICCA в Коста-Рике. Kothari et al.
  • Индийский язык Малеку (Гуатусо, Джайка). (2016). Получено с http://www.native-languages.org/maleku.htm
  • Эррера Миранда, Роберто Э. 2017. Классы валентности в Малеку. (Магистерская диссертация, Лейпцигский университет; 178 стр.)
  • Эррера Миранда, Роберто. Программа документации по исчезающим языкам (спонсор). nd Архив языков, находящихся под угрозой исчезновения.
  • Паче, Матиас. Морфосинтаксические свойства чибчанской вербальной маркировки личности. Получено с http://journals.dartmouth.edu/cgibin/WebObjects/Journals.woa/1/xmlpage/1/article/462?htmlAlways=yes.
  • Райан, Джеймс. Малеку Яика. Np, 1 марта 2013 г. Web. 1 мая 2016 г. lt; http://dice.missouri.edu/docs/chibchan/MalekuJaika.pdf gt;.
  • Кэмпбелл Л. и Грондона В. (ред.). (2012). Языки коренных народов Южной Америки: подробное руководство (Том 2). Вальтер де Грюйтер.
  • Рамос Ривас, К. (2014). Фактическая ситуация в программе enseñanza de lenguas indígenas del Ministerio de Educación Pública. Revista Electrónica Educare, 18 (3), 203–219. DOI: http://dx.doi.org/10.15359/ree.18-3.12

Внешние ссылки

Библиография

  • Constenla Umaña, Адольфо (1982). "Sobre la construcción ergativa en la lengua guatusa". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 8 (1–2): 97–102. DOI : 10,15517 / rfl.v8i1-2.16122.
  • Constenla Umaña, Адольфо (1983). "Descripción del sistea fonemático del guatuso". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 9: 3–20. DOI : 10.15517 / rfl.v9i1.16136.
  • Constenla Umaña, Адольфо (1986). "La voz antipasiva en guatuso". Estudios de Lingüística Chibcha (Университет Коста-Рики). 5: 86–96.
  • Constenla Umaña, Адольфо (1986). Abecedario ilustrado Malecu. Сан-Хосе, Коста-Рика: Ministerio de Educación Pública.
  • Constenla Umaña, Адольфо (1988). "Эль-Гуатусо-де-Паленке Маргарита: su processso de declinación". Estudios de Lingüística Chibcha (Университет Коста-Рики). 7: 7–38.
  • Constenla Umaña, Адольфо (1990). "Morfofonología y morfología производная гуатуса". Estudios de Lingüística Chibcha (Университет Коста-Рики). 9: 81–122.
  • Constenla Umaña, Адольфо (1991). Las lenguas del área intermedia: Введение в ареал su estudio. Сан-Хосе, Коста-Рика: От редакции Университета Коста-Рики.
  • Constenla Umaña, Адольфо (1998). Gramática de la lengua guatusa. Эредиа, Коста-Рика: От редакции национального университета.
  • Constenla Umaña, Адольфо (2008). "Estado actual de la subclasificación de las lenguas chibchenses y de la reconstrucción fonológica y gramatical del protochibchense". Estudios de Lingüística Chibcha. Сан-Хосе, Коста-Рика. XXVII: 117–135.
  • Констенла Умана, Адольфо (2009). FL-3159 Гуатусо / Malécu Jaíca я. Сан-Хосе, Коста-Рика.
  • Констенла Уманья, Адольфо и Эустакио Кастро К. (2011). Pláticas sobre felinos. Сан-Хосе, Коста-Рика: От редакции Университета Коста-Рики.
  • Констенла Уманья, Адольфо, Эустакио Кастро К. и Антонио Бланко Р. (1993). Lacá majifíjicá - La transformación de la tierra. Сан-Хосе, Коста-Рика: От редакции Университета Коста-Рики.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Гордон, Раймонд Г. мл. (Красный) (2005). «Этнолог - Малеку яика». Проверено 3 мая 2015.
  • Крон, Хокон Стенсруд (2011). "La Representación sintáctica de la topicalidad de los membersantes discursivos en la narrativa tradicional Malecu". Estudios de Lingüística Chibcha. 30: 37–62.
  • Крон, Хокон Стенсруд (2012). "El mantenimiento de la referencia anafórica en el discurso narrativo tradicional en lengua Malecu". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 38 (1): 191–216. DOI : 10.15517 / rfl.v38i1.12208.
  • Крон, Хокон Стенсруд (2013). "La función de la orientación al ergativo en el discurso narrativo Malecu". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 39 (2): 173–190. DOI : 10.15517 / rfl.v39i2.15095.
  • Кесада Дж., Диего (2007). Чибчанские языки. Картаго, Коста-Рика: от редакции Técnica de Costa Rica.
  • Кесада Пачеко; Мигель Анхель (2000). «Ситуация актуальная и футуро-де-лас-lenguas indígenas de Costa Rica». Estudios de Lingüística Chibcha. Сан-Хосе, Коста-Рика. XVIII – XIX: 7–34.
  • Квилтер, Джеффри и Джон В. Хупс (2003). «Золотая работа и идентичность чибчан: эндогенные изменения и диффузное единство в Истмо-Колумбии» (PDF). Золото и власть в древней Коста-Рике, Панаме и Колумбии: 49–89.
  • Санчес Авенданьо, Карлос (2011). "Caracterización cualitativa de la situación sociolingüística del pueblo Malecu". Estudios de Lingüística Chibcha (Университет Коста-Рики). 30: 63–90.
  • Санчес Авенданьо, Карлос (2014). "Muerte de lenguas y lenguas en peligro en Costa Rica: la perspectiva exocomunitaria". Revista de Filología y Linguística (Университет Коста-Рики). 40 (1): 173–196. DOI : 10.15517 / rfl.v40i1.16298.
  • Санчес Корралес; Виктор М. (1979). «Эль малеку: lengua ergativa». Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 5: 67–71.
  • Санчес Корралес; Виктор М. (1984). "Análisis fonológico del guatuso". Estudios de Lingüística Chibcha (Университет Коста-Рики). 3: 143–178.
  • Смит Шарп, Хайди (1979). "Un análisis fonológico del Maleku". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 5: 31–54.
Последняя правка сделана 2024-01-01 04:49:43
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте