Диалект магуа

редактировать
Не путать с Магвой.

Magoua ( французское произношение: [maɡwa] ), которое может происходить от слова в атикамеке : Makwa французский : Huard), что означает Loon (Gavia Immer), представляет собой частный говор из basilectal Квебека - французски говорят в Труа-Ривьере области, между Труа-Ривьер и Маскинонже. Задолго до того, как здесь был построен военный форт, Труа-Ривьер в 1615 году стал первым оплотом coureurs des bois за пределами города Квебек. Магуа - этноним, применяемый к их потомкам в этом районе. Магуа - самый консервативный из всех французских сортов Квебека, включая Жуаль. Он сохраняет sontaient («étaient»), характерный для метисов французского и каджунского французского, имеет креольскую частицу прошедшего времени tà и старое нынешнее сокращение бывшего глагола «быть», которые ведут себя так же, как подлежащие клитики..

Морфология и словарный запас
Магуа Стандартный французский английский
Mouén мой, Дже я
toué тои, ту ты
(mouén) ch (u) tà ben màlàd j'étais très malade я был очень болен
(mouén) chu la pis j'rès j'y suis, j'y reste Я здесь, и я остаюсь
я сын tà deus euzot ils étaient deux Их было двое
Ti-Oui i Ben Màlàd Louis est très malade Луи очень болен
Ti-Oui i tà ben màlàd Louis était très malade Луи был очень болен
Ti-Oui tà pour t'aider Луи Т'Орэйт Эйдэ Луи помог бы тебе
tà mér tu la? ta mère est-elle là? Ваша мама дома?
tà mér tà tu la? ta mère était-elle là? Твоя мама была дома?
(nouzot) ouen tà pour viend Nous Serions Venus Мы бы пришли
vouzot tà àprà bouér vous étiez en train de boire Вы все пили
m'a fer sa Je Le Ferai я сделаю это
t'a fer sa Tu le feras Ты это сделаешь
Уан Але Вер Вер Си Ла Джоб Та Фет nous irons voir si le travail a été vraiment fait. Мы пойдем и посмотрим, действительно ли работа была сделана
mon kien Le Mien моя
Ton Kien ле Тянь твой
à gar à la gare на железнодорожной станции
Дан Кур данс ла кур во дворе
Дэн Кор данс ле корпус в теле
я бен карант онз д'скотч дан кор Il a bien quarante onces de scotch dans le corps Он, должно быть, пил 40 унций виски
kòsen vieillerie, Truc, выбрал, дело старые вещи
в Plènté d'kosen une grosse Quantité d'objets divers много вещей
ranmàs té kòsen pi dékris prends tes affaires et vas-t'en Собирай вещи и беги!
токап pénis, sans allure, con пенис, идиот
токапин подключаться идиотка
Parlé Màgoua Parler Magoua чтобы говорить на магуа, "коммес генс де шез ноус"
в Кур д'Магуа Une Cour en Désordre O on Trouve de Tout двор, похожий на пещеру Али-Бабы
en vrà Màgoua un Magoua de souche; un vrai débrouillard человек происхождения Магуа; кто-то без "нормальных европейских" манер; находчивый человек
Библиография
  • Демхартер, Шерил А. 1980. «Канадские дифтонги французского языка де ла Мориси». Французский обзор 53.848-864.
  • Демхартер, Шерил А. 1981. Une Étude phonologique du français parlé à Sainte-Flore, Province de Québec. Университет Тулейна, Новый Орлеан: доктор философии. диссертация. [1]
  • Deshaies, Дениз. 1974. Социально-фонетическое исследование французской общины Квебека: Труа-Ривьер. Университетский колледж Лондона: докторская диссертация, 390 с. [2]
  • Deshaies, Дениз. 1982. "Le français parlé à Trois-Rivières et le français parlé dans la ville de Québec". Langue et Société au Québec, Квебек, 11-13 ноября 1982 г. (Ателье 215).
  • Deshaies, Дениз. 1984. "Deux анализирует sociolinguistiques: Trois-Rivières et Québec". В Мишель Амио и Жиль Бибо (ред.), Le statut culturel du français au Québec. Квебек: Éditeur officiel du Québec, vol. 2, стр. 206–208. [3]
  • Харди, Рене. 2015. «Magouas et fiers de l'être.» La Gazette de la Mauricie, 9 января. [4]
  • Мишо, Эммануэль. 2014. Ni Amérindiens ni Eurocanadiens: une Approche néomoderne duulturalisme métis au Canada. Тезе доктор философии, Университет Лаваль, Квебек. [5]
  • Виттман, Анри, 1976. «Contraintes linguistiques et sociales dans la troncation du / l / à Trois-Rivières». Cahiers de linguistique de l'Université du Québec 6.13–22. [6]
  • Виттманн, Анри (1995), «Граммэр, сравнивающий различные колониальные колонии французского населения в Париже за 17 лет и начало французского квебеского» (PDF), в Фурнье, Робер и Анри Виттманн; Виттман, Анри (ред.), Le français des Amériques, Trois-Rivières: Presses Universitaires de Trois-Rivières, стр. 281–334
  • Виттман, Анри (1996), "La forme phonologique compare du parler magoua de la région de Trois-Rivières" (PDF), in Fournier, Robert (ed.), Mélanges linguistiques, Trois-Rivières: Presses Universitaires de Trois-Rivières, стр. 225–243
  • Виттманн, Анри, 1998. Les créolismes syntaxiques du français magoua parlé aux Trois-Rivières. " Français d'Amerique: вариация, креолизация, нормализация (Actes du colloque, Université d'Avignon, 8-11 окт. 1996), реж. Патрис Брассер, 229–48. Авиньон: Авиньонский университет, Центр канадских исследований. [7]
  • Виттманн, Анри, 1999. "Эквиваленты не экзистенциалов вербов, être dans les langues de l'Afrique de l'Ouest, en créole haïtien et en français magoua". Коммуникация, 9e Congrès international des études créoles, Экс-ан-Прованс, 24-29 июля 1999 г. Аннотация на английском языке: «Несуществующие аналоги глагола to be в западноафриканских языках, в гаитянском креольском и французском языках Magoua». [8]
  • Виттман, Анри, 2001. "Les Magouas aux Trois-Rivières". Конференция, Premier Séminaire annuel du Centre d'analyse des langues et littératures francophones d'Amerique, Карлтонский университет, Оттава, март 2001 г.
Смотрите также
Последняя правка сделана 2023-12-31 01:34:20
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте