Часть серии по |
Ранний буддизм |
---|
Священные Писания |
История и люди |
|
Мадхьям агам ( санскрит, китайский : Zhong Ахан цзин) является ранним текстом индийского буддиста, из которых в настоящее время только китайский перевод сохранившийся ( Taisho Трипитак 26). Название означает «Средняя коллекция». Это одна из четырех агам санскритской Сутра Пинака, расположенная в китайском буддийском каноне и содержащая 222 беседы в 18 главах. Его палийский эквивалент, Маджхима Никая, состоит из 152 речей в 15 главах.
Самый ранний китайский перевод агамы датируется 397–398 гг. CEPV. Бапат полагает, что первоначальным источником китайского перевода была форма пракрита, более близкая к пали, чем к санскриту. Считается, что текст из традиции сарвастивады.
Существует множество параллелей между речами Мадхьяма Агамы и Сутта Пинакой.
... из двухсот двадцати двух сутр Т. 26, только сто три имеют свой аналог в Маджхиманикайе ; у четырнадцати есть свои аналоги в Диганикая, семнадцать в Саньюттаникая и восемьдесят семь в Агуттараникая. Четырнадцать из двухсот двадцати двух сутр Т. 26 не имеют аналогов в палийском корпусе.
Перевод Мадхьяма Агамы на английский язык начался в 2006 году с Маркуса Бингенхаймера в качестве главного редактора и Бхиккху Аналайо и Родни С. Бакнелла в качестве соредакторов. Первый из трех томов вышел в 2013 году.