Ма Хуан

редактировать

Страница из гравюры на дереве династии Мин, напечатанной на ксилографии Инъя Шэнлань Ма Хуаня.

Ма Хуань ( упрощенный китайский :马 欢; традиционный китайский :馬 歡; пиньинь : Mǎ Huān, Xiao'erjing : ﻣَﺎ ﺧُﻮًا) (ок. 1380–1460), любезное имя Zongdao ( китайский :宗 道; пиньинь : Zōngdào), ручка имя Горный дровосек (會 稽山 樵), китайский путешественник и переводчик, сопровождавший адмирала Чжэн Хэ в трех из его семи экспедиций в Западный океан. Ма был мусульманином и родился в провинции Чжэцзян «s Kuaiji Коммандери, области в современных границах Шаоксинга. Он знал несколько классических китайских и буддийских текстов. Он выучил арабский, чтобы переводить.

В экспедиции 1413 г. (4-й) он посетил Чампу, Яву, Суматру, Палембанг, Сиам, Коччи и Ормуз.

В экспедиции 1421 года он посетил Малакку, Ару, Суматру, Тринкомали, Цейлон, Кочи, Каликут, Зуфар и Ормуз.

В экспедиции 1431 года он посетил Бенгалию, Читтагонг, Сонаргаон, Гаур и Каликут. Из Каликута он был отправлен Ынунч Хун Бао в качестве эмиссара в Мекку.

Во время своих экспедиций Ма Хуан делал заметки о географии, политике, погодных условиях, окружающей среде, экономике, местных обычаях и даже о способах наказания преступников. Вернувшись домой в свою первую экспедицию, он начал писать книгу о своей экспедиции, первый набросок которой был готов около 1416 года. Он расширял и модифицировал свой проект во время более поздних экспедиций, окончательная версия была готова около 1451 года. Название его книги было Инъя Шэнлань (Общее исследование берегов океана).

Во время династии Мин и Цин, там было много печатных и handcopied издания. Последний аутентичный текст печатной версии отредактировал и аннотировал историк Фэн Чэнцзюнь  [ чж ]. Новое издание, основанное на ручных копиях династии Мин, было недавно опубликовано издательством Ocean Publishing House в Китае.

Аннотированный английский перевод, сделанный Дж. В. Г. Миллсом (1887–1987), был опубликован Обществом Хаклуит в 1970 году и переиздан в 1997 году издательством The White Lotus Press в Бангкоке. Перевод Миллса был основан на издании Фэн Ченг Цзюнь.

Yingya Shenglan рассматриваются китаеведами во всем мире в качестве основного источника для истории династии Мин морской разведки, истории Юго - Восточной Азии и истории Индии.

Некоторые ученые, которые проводили исследования Ма Хуан, - это Дж. Дж. Л. Дуйвендак, Ф. Хирт, Пол Пеллиот, Фэн Чэнцзюнь, Сян Да, Дж. В. Г. Миллс.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 См. Также
  • 2 ссылки
    • 2.1 Цитаты
    • 2.2 Источники
  • 3 Дальнейшее чтение

Смотрите также

использованная литература

Цитаты

Источники

  • Ин-яй Шэн-лан, «Общее исследование берегов океана 1433 года» Ма Хуаня, перевод Дж. В. Г. Миллса, с предисловием и предисловием, Общество Хаклутти, Лондон, 1970; перепечатано White Lotus Press 1997. ISBN   974-8496-78-3 ( ограниченная онлайн-копия в Google Книгах )
  • Поль Пеллио, «Великие морские путешествия в Китае в дебюте 15-го века».

дальнейшее чтение

  • Гордон, Стюарт. Когда Азия была миром: странствующие торговцы, ученые, воины и монахи, создавшие «Богатства Востока» Da Capo Press, Perseus Books, 2008. ISBN   0-306-81556-7.
  • JVG Mills (тр.) (1970). Ма Хуань: Ying-yai sheng-lan «Общий обзор берегов океана» (1433 г.), перевод с китайского текста под редакцией Фэн Чэн-чюня. Издательство Кембриджского университета.
Последняя правка сделана 2023-12-31 11:27:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте