Люсия ди Ламмермур | |
---|---|
Опера Гаэтано Доницетти | |
![]() | |
Либреттист | Сальвадоре Каммарано |
Язык | Итальянский |
На основе | Ламмермурская невеста, Вальтер Скотт |
Премьера | 26 сентября 1835 г. ( 1835-09-26) Театр Сан-Карло, Неаполь |
Лючия ди Ламмермур - драматическая трагедия (трагическая опера ) Гаэтано Доницетти в трех действиях. Сальвадоре Каммарано написал либретто на итальянском языке, основанное наисторическом романесэра Вальтера Скотта 1819 года «Невеста Ламмермура».
Доницетти написал Лючию ди Ламмермур в 1835 году, когда он достиг пика своей репутации оперного композитора. Джоачино Россини недавно вышел на пенсию, а Винченцо Беллини умер незадолго до премьеры « Лючии», оставив Доницетти «единственным правящим гением итальянской оперы». Не только были созданы условия для успеха Доницетти как композитора, но также был широко распространен интерес к истории и культуре Шотландии. Воспринимаемая романтика жестоких войн и междоусобиц, а также фольклор и мифология заинтриговали читателей и публику XIX века. Сэр Вальтер Скотт инсценировал эти элементы в своем романе «Ламмермурская невеста», который вдохновил на создание нескольких музыкальных произведений, включая Люсию.
История касается эмоционально хрупкой Люси Эштон (Люсия), которая оказалась втянутой во вражду между своей собственной семьей и семьей Рэйвенсвудов. Место действия - холмы Ламмермур в Шотландии (Ламмермур) 17 века.
Премьера оперы состоялась 26 сентября 1835 года в Театре Сан-Карло в Неаполе. Однако Джон Блэк отмечает, что «удивительной особенностью его последующей истории выступлений является то, что он так медленно закреплялся в неаполитанском репертуаре», отмечая, что, хотя в оставшейся части 1835 года было 18 выступлений, их было только четыре в 1836 году и 16 в 1837 году., два в 1838 году и продолжаются только по два в 1847 и 1848 годах.
Лондон увидел оперу 5 апреля 1838 года, а для Парижа Доницетти пересмотрел партитуру для французской версии, которая дебютировала 6 августа 1839 года в Театре Ренессанса в Париже. Он прибыл в Соединенные Штаты с производством в Новом Орлеане 28 мая 1841 года.
Опера никогда не отсутствовала в репертуаре Метрополитен-оперы более одного сезона за раз с 1903 по 1972 год. После Второй мировой войны ряд сопрано сыграли важную роль в возрождении оперы, в том числе Мария Каллас (с выступлениями с 1954 года в Ла Скала и Берлина в 1955 году под руководством Герберта фон Караяна ) и Дамы Джоан Сазерленд (с 1959 и 1960 годами выступления в Королевском оперном театре Ковент-Гарден).
Он остался одним из основных в оперном репертуаре.
Роль | Тип голоса | Премьерный состав |
---|---|---|
Люсия Эштон | колоратурное сопрано | Фанни Таккинарди Персиани |
Лорд Энрико Эштон, лорд Ламмермура; Брат Люсии | баритон | Доменико Косселли |
Сэр Эдгардо ди Равенсвуд | тенор | Гилберт Дюпре |
Лорд Артуро Баклоу | тенор | Balestrieri |
Раймондо Бидебент, кальвинистский капеллан | бас | Карло Оттолини Порто |
Алиса, служанка Люсии | меццо-сопрано | Тереза Заппуччи |
Норманно, охотник; слуга Энрико | тенор | Анафесто Росси |
Инструментарий:
Дополнительно используется закулисный духовой оркестр; Доницетти не предоставил приборов. Кроме того, согласно оригинальной партитуре Доницетти, иногда в безумной сцене Люсии вместо солирующей флейты заменяется стеклянная губная гармошка.
Сцена 1: Сады замка Ламмермур
Норманно, капитан стражи замка, и другие вассалы ищут незваного гостя. Он говорит Энрико, что считает, что этот человек - Эдгардо из Рэйвенсвуда, и что он приходит в замок, чтобы встретиться с сестрой Энрико, Люсией. Подтверждено, что Эдгардо действительно злоумышленник. Энрико вновь заявляет о своей ненависти к семье Рэйвенсвуд и своей решимости прекратить отношения.
Сцена 2: У фонтана у входа в парк, рядом с замком
Люсия ждет Эдгардо. В своей знаменитой арии « Regnava nel Silenzio » Лючия рассказывает своей служанке Алисе, что она видела призрак девушки, убитой на том же самом месте ревнивым предком Рейвенсвуда. Алиса говорит Люсии, что привидение является предупреждением и что она должна отказаться от любви к Эдгардо. Входит Эдгардо; по политическим причинам он должен немедленно уехать во Францию. Он надеется помириться с Энрико и жениться на Люсии. Люсия говорит ему, что это невозможно, и вместо этого они дают клятву брака и обмениваются кольцами. Эдгардо уходит.
Сцена 1: апартаменты лорда Эштона
Готовятся к скорой свадьбе Люсии и Артуро. Энрико беспокоится, действительно ли Лючия примет участие в свадьбе. Он показывает сестре поддельное письмо, по-видимому, доказывающее, что Эдгардо забыл ее и завел нового любовника. Энрико оставляет Лючию для дальнейшего убеждения, на этот раз Раймондо, капеллана и наставника Лючии, что она должна отказаться от своей клятвы, данной Эдгардо, ради блага семьи и выйти замуж за Артуро.
Сцена 2: Зал в замке
Артуро приезжает на свадьбу. Люсия кажется расстроенной, но Энрико объясняет, что это связано со смертью ее матери. Артуро подписывает брачный контракт, за ним неохотно следует Люсия. В этот момент в зале внезапно появляется Эдгардо, ведущий к знаменитому секстету Chi mi frena in tal momento. Раймондо предотвращает драку и показывает подпись Эдгардо Лючии на брачном контракте. Эдгардо проклинает ее, требуя вернуть кольца друг другу. Он топчет своим кольцом по земле, прежде чем его вытесняют из замка.
Сцена 1: Волчья скала
Энрико навещает Эдгардо, чтобы вызвать его на дуэль. Он говорит ему, что Лючия уже наслаждается своим свадебным ложем. Эдгардо соглашается сразиться с ним. Позже они встретятся на кладбище Вороньих лесов, недалеко от Волчьей Утесы.
Сцена 2: Зал
Раймондо прерывает свадебное торжество, чтобы сказать гостям, что Лючия сошла с ума и убила своего жениха Артуро. Входит Люсия. В арии « Il dolce suono » она воображает, что она с Эдгардо, который скоро будет счастлив в браке. Энрико входит и сначала угрожает Люсии, но позже смягчается, когда понимает ее состояние. Люсия падает в обморок. Раймондо обвиняет Энрико в разжигании всей трагедии.
Сцена 3: Кладбище семьи Рейвенсвуд
Эдгардо решил убить себя мечом Энрико. Он узнает, что Лючия умирает, а затем приходит Раймондо, чтобы сказать ему, что она уже умерла. Эдгардо пронзает себя кинжалом, надеясь воссоединиться с Люсией на небесах.
Кабалетта « Спарджи d'Амаро pianto » после более лирическая « Il сладкую Suono » от « безумной сцены » (Акт 3, сцена 2), исторически был автомобиль несколько колоратурное Сопрано (обеспечивая прорыв Dame Joan Sutherland ) и является технически и выразительно требовательным произведением. Доницетти написал ее фа мажор, но часто она транспонирована на тон (два полутона ) в ми-бемоль.
Некоторые сопрано, в том числе Мария Каллас, исполнили сцену в стиле come scritto («как написано»), добавив минимальный орнамент в свои интерпретации. Однако большинство сопрано добавляют украшения, чтобы продемонстрировать свои технические возможности, как это было традицией в период бельканто. Это включает в себя добавление и интерполяцию трелей, мордентов, поворотов, пробегов и каденций. Почти все сопрано добавляют каденции в конец «безумной сцены», иногда заканчивая их высокой тональностью (ми-бемоль или фа, в зависимости от тональности, в которой они поют, хотя Мадо Робин берет еще более высокую си-бемоль). Некоторые Сопрано, в том числе Рут пайки, Mariella Devia, Мади Меспл и Лили Понс спели «безумную сцену» в оригинальном F мажорной Доницетти, хотя E-плоский чаще слышал.
Первоначальное озвучивание этой сцены было для стеклянной губной гармошки и сопрано. Однако с тех пор чаще стали исполнять адаптацию для флейты и солиста сопрано, в основном из практических соображений. Музыканты на стеклянной гармонике Саша Рекерт и Филипп Александр Маргер воскресили видение Гаэтано Доницетти в 2006 году в Опере Ла Скала в Милане, аккомпанируя Мариэлле Девиа, и с тех пор вернули оригинальный саундтрек Доницетти во все основные оперные театры, включая место его премьеры. Театр Сан-Карло. Фридрих Генрих Керн, который сотрудничал с Реккертом и Маргером в качестве ансамбля Sinfonia di Vetro, начал возрождать оригинальную исполнительскую практику в Соединенных Штатах, недавно представленную в постановках Лючии ди Ламмермур в Метрополитен-опера, Санта-Фе-Опера и Опера Филадельфия.
Популярная каденция дуэта сопрано и флейты была написана в 1888 году Матильдой Маркези для исполнения роли ее ученицы Нелли Мельба, что потребовало десяти недель репетиций для нового дополнения и вызвало критическую переоценку и всплеск нового интереса к опере.
В указателе издания Bonynge перечислены следующие числа.
1. "Preludio", акт 1 2. "Percorrete le spiaggie vicine" 3. "Tu sei turbato!" 4. «Cruda, funesta smania» (Энрико) 5. «La pietade in suo favore» (Энрико) 6. «Ancor non giunse!» (Лючия) 7. «Regnava nel Silenzio» (Лючия) 8. «Quando rapito in estasi» (Люсия) 9. «Egli s'avanza» (Алиса, Эдгардо, Лючия) 10. «Sulla tomba che rinserra» (Эдгардо, Люсия) 11. "Qui di sposa eterna... Ах! Verranno a te sull'aure" (Эдгардо, Лючия) | Акт 2 12. «Lucia, fra poco a te verrà» 13. «Appressati, Lucia» 14. «Il pallor funesto, orrendo» 15. «Soffriva nel pianto» 16. «Che fia» 17. «Se tradirmi tu potrai» 18. «Ebben? - Di tua speranza» 19. «Ah! Cedi, cedi» (Раймондо) 20. «Al ben de 'tuoi qual vittima» (Раймондо) 21. «Per te d'immenso giubilo» 22. «Дов» - Люсия? " 23. "Chi mi frena in tal momento" (секстет) 24. "T'allontana sciagurato" | Акт 3 25. «Orrida è questa notte» 26. «Qui del padre ancor respira» 27. «D'immenso giubilo» 28. «Ah! Cessate quel content» 29. «Oh! Qual funesto avvenimento!» 30. «Oh, giusto cielo!... Il dolce suono» (Лючия, «Безумная сцена») 31. «Ohimè! Sorge il tremendo fantasma» 32. «S'avanza Enrico» 33. «Spargi d'amaro pianto» 34. «Si tragga altrove» 35. «Tombe degli avi miei» (Эдгардо) 36. «Fra poco a me ricovero» 37. «Oh meschina!» 38. "Tu che a Dio spiegasti l'ali" (Эдгардо) |
После того, как « Лючия ди Ламмермур» была поставлена в Париже, французская версия была заказана для Театра Возрождения в Париже. В то время там жил Доницетти, готовя переработку « Полиуто» во французскую версию (которая стала «Мучениками» ). «Люси» открылась 6 августа 1839 года, и эта версия широко гастролировала по Франции. Либретто, написанное Альфонсом Ройером и Гюставом Ваэсом, - это не просто перевод, поскольку Доницетти изменил некоторые сцены и персонажей. Одно из наиболее заметных изменений - исчезновение Алисы, служанки и наперсницы Люсии. Это позволяет французской версии изолировать Люсию, тем самым увеличивая эмоциональное воздействие истории. Более того, Лючия теряет большую часть поддержки Раймондо; его роль резко уменьшилась, а роль Артуро увеличилась. Доницетти также добавил нового персонажа, Гилберта, который основан на охотнике из итальянской версии. Однако Гилберт - более развитая фигура, которая служит и Эдгардо, и Энрико, разглашая их секреты за деньги.
Французская версия исполняется гораздо реже, чем итальянская, но она была возрождена с большим успехом Натали Дессе и Роберто Аланья в Лионской национальной опере в 2002 году. Она была спродюсирована Бостонской лирической оперой и оперой Glimmerglass. Сара Коберн исполнила заглавную партию в качестве своей первой «Люсии» в этой французской версии в 2005 году. В 2008 году Люси была продюсирована Цинциннати Opera с Кобурном снова в главной роли.
Люсия получила более двадцати коммерческих студийных записей и еще десятки живых выступлений. Среди них две французские версии и одна оригинальная итальянская версия переведены на английский язык. Самая ранняя полная запись была сделана в 1929 году, когда Лоренцо Молайоли дирижировал оркестром и хором Ла Скала, а Мерседес Капсир в главной роли. Есть несколько записей с Марией Каллас в главной роли, в том числе две студийные версии под управлением Туллио Серафина (1953 и 1959) и две концертные версии Герберта фон Караяна (1954 и 1955). Джоан Сазерленд, которая была особенно известна своими выступлениями в роли Люсии, также несколько раз записывалась в этой роли, включая запись 1971 года на Decca Records, которую дирижировал Ричард Бониндж с Лучано Паваротти в роли Эдгардо. В 2002 году Chandos Records выпустили английскую версию с Дэвидом Пэрри, дирижером, и Элизабет Футрал в роли Люсии. Также было выпущено несколько видеозаписей, в том числе одна на французском языке. Чарльз Маккеррас вернулся к партитуре Доницетти с автографом и подготовил новую версию партитуры. Он вернулся к исходной ключевой структуре, и Безумная сцена совсем другая. Он записал эту версию для Sony в 1997 году. Еще одна заслуживающая внимания запись - это запись Дайаны Дамрау с Джозефом Каллехой в роли Эдгардо и Людовиком Тезье в роли Энрико.
Примечания
Цитированные источники
Другие источники