Низкий прусский | |
---|---|
Область | |
Этническая принадлежность | Немцы (прусская и саксонская подгруппы) |
Языковая семья | Индоевропейский |
Диалекты | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | lowe1387 |
Низкий прусский ( немецкий : Niederpreußisch), иногда известный просто как прусский ( Прейсиш), является умирающим говор из Восточных нижненемецких развитому в Восточной Пруссии. До 1945 года на нижнепрусском языке говорили в Восточной и Западной Пруссии, а также в Данциге. В Данциге он сформировал особый городской диалект датского немецкого языка. Он развился на балтийском субстрате за счет притока иммигрантов, говорящих на голландском и нижненемецком языках. Он вытеснил старопрусский, который вымер в 17 веке.
Поэма Саймона Даха « Анке ван Тарау» написана на нижнепрусском языке.
Согласно одному резюме нижненемецких диалектов, слова, очень характерные для нижнепрусского языка, - это doa ('дор', там), joa ('джо', да), goah ('goh', го) и noa ('nober', сосед), в которых используется дифтонг «oa» вместо обычных «o» или «a». Диалект также отмечен заимствованием слов, похожих на верхненемецкие, таких как zwei («тви», два). Слова часто сокращаются, как и в соседнем восточно-поморском диалекте, давая свеклу (beten, немного) и baakove ('bakåben', запекать в духовке).
Некоторые наблюдатели утверждают, что из-за этих особенностей он напоминает голландский и фламандский. Низкий прусский также имеет ряд общих слов с Plautdietsch, таких как Klemp (корова), Klopps (комок, шар земли) и Tsoagel (хвост).
Некоторые другие слова:
После усвоения из пруссы, многие старые прусские слова были сохранены в диалекте Low прусского.
Низкий прусский | Старый прусский | Латышский | Литовский язык | Стандартный немецкий | английский |
---|---|---|---|---|---|
Flins | Plīnksni | Plācenis | Блинас | Pfannkuchen | блин, лепешка, бисквит |
Каддиг | каддегс | кадини | кадагыс | Wacholder | можжевельник |
Курп | Курпи | Курпе | Курпе | Schuh | обувь |
Kujel | Куилис | cūka, mežacūka, kuilis | куйлыс, чернас | Wildschwein | кабан |
Марджелл, Марджелл | мерга | Meitene, Meiča | merga, mergelė, mergaitė | Магд, Мэдхен, Мэдел | дева, девушка |
Папарц | папартис | папард | папартис | Фарн | папоротник |
Павирпен | ( от pawīrps) | algādzis, strādnieks | Padienis | Losmann | фрилансер |
Zuris | Сурис | siers | Сурис | Käse | сыр |
Помимо слов старопрусского происхождения, еще одним источником балтизмов был литовский. После переселения литовцев в 15 веке многие литовские заимствования появились в нижнепрусском диалекте.
Низкий прусский | Литовский язык | Стандартный немецкий | английский |
---|---|---|---|
Алус | alus | Bier | пиво, эль |
Буртенинкер | буртининки | Варсагер, Зауберер, Беспречер | маг, прорицатель, колдун |
Калбекен | Калбети | Sprechen | говорить, говорить |
Кауше, Каушель | Каушас | Шёпфкелле, Тринкнапф | ковш |
Крепш, Крепше, Крепше | крепшис, крепшас | Мешок, Рукодок, Ранзен | корзина |
Лорбас | Liurbis | Тёльпель, Толпач, Вашлаппен | неудачник, негодяй |
Packrant | крантас, пакранте, пакраштис | Рэнд, Кюсте | край, берег |
Пиршлис | пиршлис | Brautwerber | сваха |
Вабель, Ваббель | vabalas | Кафер | ошибка |