Низкий франконский | |
---|---|
Низкий франкский; Нидерландский, нидерландский голландский: Nederfrankisch; Верхненемецкий: Niederfränkisch | |
Географическое распространение | Нидерланды, северная Бельгия, северная Франция, западная Германия, Суринам, Нидерландские Антильские острова, Аруба, Намибия и Южная Африка |
Лингвистическая классификация | Индоевропейский
|
Ранняя форма | Старофранкский |
Подразделения | |
Glottolog | wese1235 (Нижний франконский (Везер – Рейн)) |
Распространение нижнего франконского яруса, включая переходную зону нижний франкон-рипуар в Лимбурге. Прибрежный диалект Керкраде и его окрестностей не показан. |
Нижний франконский, нижний франкский, нидерландский - это лингвистическая категория, используемая для классификации ряда исторических и современных западногерманских разновидностей, тесно связанных с голландским языком, включая его. На большинстве диалектов и языков, включенных в эту категорию, говорят в Нидерландах, северной Бельгии ( Фландрия ), в Северном департаменте Франции, в западной Германии ( Нижний Рейн ), а также в Суринаме, Южной Африке и Намибии.
Термин франкский или франконский как современная лингвистическая категория был введен немецким лингвистом Вильгельмом Брауне (1850–1926). Он разделил франконский, который содержал оба германских диалекта, которые имели и не испытали второй германский сдвиг согласных на низкий, средний и высокий франконский, с использованием низкого, означающего, что эта категория не участвовала в звуковом сдвиге.
Нижнефранкский - это чисто лингвистическая категория, и она не используется как термин для самоназвания среди носителей германских диалектов, традиционно сгруппированных внутри нее.
В области исторической филологии терминология для исторических фаз нижнего франконского языка не аналогична традиционным дихотомиям древневерхненемецкого / средневерхненемецкого и древневерхненемецкого / средневерхненемецкого языка, при этом термины древнеголландский и средненемецкий язык обычно предпочтительнее. Старый нижний франконский и средний нижний франконский в большинстве контекстов. Из-за сильной взаимосвязи этой категории с голландским языком и его историческими формами, нижний франконский язык иногда используется как синоним голландского, хотя последний термин может иметь как более широкое, так и более узкое значение в зависимости от конкретного контекста. Английские публикации в качестве альтернативы используют нидерландский язык как синоним нижнего франконского языка, тем самым указывая на близкое родство данной категории с голландским, не используя его в качестве синонима.
Исторически нижний франконский язык иногда объединялся с нижнесаксонским, называемым нижненемецким. Однако, поскольку эта группировка основана не на общих лингвистических нововведениях, а скорее на отсутствии сдвига согласных на верхненемецкий язык, современные лингвистические справочники не группируют их вместе.
Несмотря на название, диахроническая связь со старофранкским языком, на котором говорят франки, неясна для большинства разновидностей, сгруппированных в широкую «франконскую» категорию, в основном из-за сильного влияния эльбских германских / верхненемецких особенностей на средне- и высокофранконские сорта после периода миграции. Диалекты группы нижнего франконского языка составляют исключение из этого правила, причем эти диалекты, как правило, считаются самыми прямыми потомками древнефранкского языка. Таким образом, староголландский и средний голландский, вместе с заимствованиями на старофранцузском, являются основными языками, используемыми для реконструкции древнефранкского языка с использованием сравнительного метода. В исторической лингвистике старый нижний франконский язык является синонимом древнеголландского языка. В зависимости от автора, временная граница между староголландским и старофранкским языками определяется либо началом второго германского сдвига согласных в восточно-франкском, ассимиляцией неустановленного прибрежного диалекта, показывающего германские особенности Северного моря западными франками во время закрытия 9 век или их комбинация. Некоторые лингвисты используют термины старо-нижний франконский или западно-франконский, чтобы конкретно обозначить, очень мало подтвержденные, разновидности древнеголландского языка, на которых говорили до его ассимиляции с прибрежным диалектом.
Древний голландский язык делится на старо-западный голландский и старо-восточный голландский, при этом потомки старо-западного голландского языка составляют доминирующую основу литературного языка средне-голландского языка, а древневосточный голландский язык составляет заметный субстрат в диалектах лимбургского языка.
Есть источники, включающие лимбургский и юго-восточный лимбургский / низкий диетч.
Голландский литературный язык, основанный главным образом на фламандских, брабантских и голландских диалектах, оказал значительное влияние на западно-фризские диалекты и нижнесаксонские диалекты, на которых говорят в Нидерландах, а также на восточно-фризские диалекты Германии; эффект создания значительного интерференции субстрата у этих разновидностей.
Вплоть до раннего Нового времени все носители разновидностей нижнего франконского языка использовали средний голландский или ранний современный голландский в качестве своего литературного языка и Dachsprache. Заметные изменения произошли в 19 веке, когда традиционно говорящий по-голландски регион Французская Фландрия пережил период францизации под эгидой французского правительства. Аналогичный процесс имел место в регионе Нижнего Рейна, который тогда входил в состав Пруссии, где также имела место обширная германизация и было запрещено публичное и официальное использование голландского языка. Кроме того, Брюссельский столичный регион, традиционно говорящий по-голландски, официально является двуязычным, но теперь в основном франкоязычным.