Возвращение в Брайдсхед

редактировать

Возвращение в Брайдсхед, Священные и светские воспоминания капитана Чарльза Райдера
BRIDESHEAD.jpg Возвращение в Брайдсхед, первое издание для Великобритании 1945 года
АвторЭвелин Во
СтранаВеликобритания
ЯзыкАнглийский
ИздательЧапман и Холл
Дата публикации1945
Страницы402
ПредшествовалоВыставить больше флагов (1942)
Затем последовалоСовременная Европа Скотта-Кинга (1947)

Возвращение в Брайдсхед, Священные и светские воспоминания капитана Чарльза Райдера - это роман английской писательницы Эвелин Во, впервые опубликованный в 1945 году. В нем рассказывается о жизни и романах главного героя с 1920-х по начало 1940-х годов. Чарльз Райдер, особенно его дружба с Флайтами, семьей богатых английских католиков, живущих в роскошном особняке под названием Замок Брайдсхед. Райдер имеет отношения с двумя Флайтами: Себастьяном и Джулией. Роман исследует такие темы, как ностальгия по эпохе английской аристократии, католицизма и почти явный гомосексуализм эксцентричных друзей Себастьяна Флайта из Оксфордского университета. Точная и хорошо принятая телеадаптация романа была произведена в 11-серийном мини-сериале на телеканале Granada Television в 1981 году.

Содержание

  • 1 Сюжет
    • 1.1 Пролог
    • 1.2 Et В Аркадии Эго
    • 1.3 Покинутый Брайдсхед
    • 1.4 Подергивание по нитке
    • 1.5 Эпилог
  • 2 Мотива
    • 2.1 Католицизм
    • 2.2 Ностальгия по эпохе английского дворянства
    • 2.3 Чарльз и Отношения Себастьяна
  • 3 Основные персонажи
    • 3.1 Второстепенные персонажи
  • 4 Заявления Во о романе
  • 5 Признание
  • 6 Адаптации
  • 7 Ссылки в других СМИ
  • 8 Связанные работы
  • 9 Ссылки
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Внешние ссылки

Сюжет

Роман разделен на три части, обрамленные прологом и эпилогом.

Пролог

Пролог разворачивается в последние годы Второй мировой войны. Чарльза Райдера и его батальон отправляют в загородное поместье под названием Брайдсхед, что наводит на его воспоминания, которые составляют остальную часть истории.

Et In Arcadia Ego

Старый квартал Хертфорд-колледжа, Оксфорд

В 1923 году главный герой и рассказчик Чарльз Райдер, студент, изучающий историю в одном колледже. Подобно Хартфордскому колледжу, Оксфорд, дружит лорд Себастьян Флит, младший сын аристократического лорда Марчмейна и студент Крайст-Черч. Себастьян знакомит Чарльза со своими эксцентричными друзьями, включая высокомерного эстета и гомосексуалиста Энтони Бланша. Себастьян также берет Чарльза в роскошный особняк своей семьи, Замок Брайдсхед, в Уилтшире, где Чарльз позже встречает остальных членов семьи Себастьяна, включая его сестру Джулию.

Во время долгих летних каникул Чарльз возвращается домой в Лондон, где живет со своим овдовевшим отцом Эдвардом Райдером. Беседы Чарльза и Эдварда представляют собой одни из самых известных комических сцен в романе. Чарльза вызывают обратно в Брайдсхед после того, как Себастьян получил небольшую травму, и Себастьян и Чарльз проводят остаток отпуска вместе.

Семья Себастьяна католическая, что влияет на жизнь Флайтов, а также на содержание их разговоров, и все это удивляет Чарльза, который всегда принимал христианство был «лишен существа и достоинств». Лорд Марчмейн перешел из англиканства в католицизм, чтобы жениться на своей жене, но позже он отказался от своего брака и своей новой религии и перешел в Венеция, Италия. Оставшись одна, леди Марчмейн уделяет еще больше внимания своей вере, которую также с энтузиазмом поддерживают ее старший сын лорд Брайдсхед («Брайди») и ее младшая дочь Корделия.

Покинутый Брайдсхед

Себастьян, обеспокоенный молодой человек, впадает в алкоголизм, отдаляясь от семьи в течение двух лет. Он бежит в Марокко, где его пьянство разрушает его здоровье. В конце концов он находит утешение в качестве помощника привратника и объекта благотворительности в католическом монастыре в Тунисе.

Тем временем Чарльз добивается успеха в качестве архитектурного художника и посещает Латинскую Америку красить там постройки. Брайдсхед поручил ему нарисовать Марчмэйн-Хаус, лондонский дом Флайтов, перед его сносом.

Дрейф Себастьяна ведет к отчуждению самого Чарльза от Флайтов. Чарльз женится и имеет двоих детей, но он становится холодным по отношению к своей жене, и она ему изменяет. В конце концов он устанавливает отношения с младшей сестрой Себастьяна, Джулией. Джулия вышла замуж, но рассталась с богатым, но неискушенным бизнесменом канадского происхождения и политиком Рексом Моттрамом. Этот брак вызвал большое горе ее матери, потому что Рекс, хотя первоначально планировал принять католицизм, оказывается, развелся с предыдущей женой в Канаде, поэтому он и Джулия без помпезности поженились в Савойской капелле, англиканская церковь, которая принимает разведенных людей.

Twitch Upon the Thread

Чарльз и Джулия планируют развестись со своими супругами, чтобы они могли жениться друг на друге.

Корделия возвращается после служения раненым во время гражданской войны в Испании с тревожными новостями о кочевом существовании Себастьяна и неуклонном упадке за последние несколько лет. Она предсказывает, что он скоро умрет в тунисском монастыре.

Накануне Второй мировой войны неизлечимо больной стареющий лорд Марчмейн возвращается в Брайдсхед, чтобы умереть в своем доме предков. Встревоженный браком своего старшего сына Брайдсхеда с вдовой из среднего класса, вышедшей из детородного возраста, он называет Джулию наследницей поместья, которое, в перспективе, предлагает Чарльзу супружеское владение домом. Однако возвращение лорда Марчмейна к вере на смертном одре меняет ситуацию: Джулия решает, что не может вступить в греховный брак с Чарльзом, которого также тронуло принятие лордом Марчмэном таинств.

Эпилог

Сюжет завершается ранней весной 1943 года (или, возможно, 1944 года - дата оспаривается). Чарльз «бездомный, бездетный, среднего возраста и лишенный любви». Он стал армейским офицером и неожиданно оказывается в Брайдсхеде, который используется в военных целях. Он находит дом поврежденным армией, но частная часовня, закрытая после смерти леди Марчмейн в 1926 году, была вновь открыта для богослужений солдат. Ему приходит в голову, что усилия строителей - и, в более широком смысле, усилия Бога - не были напрасными, хотя их цели, возможно, какое-то время казались потерпевшими неудачу.

Мотивы

Католицизм

Католицизм - важная тема книги. Эвелин Во была обращена в католицизм, а Брайдсхед изображает католическую веру в светской литературной форме. Во написал своему литературному агенту А. Д. Петерс :

«Я надеюсь, что последний разговор с Корделией даст богословский ключ к разгадке. Все это пропитано теологией, но я начинаю соглашаться, что богословы этого не узнают».

Книга подводит читателя через повествование изначально агностика Чарльза Райдера, контактировавшего с сильно испорченной, но глубоко католической семьей Флайтов. Католические темы божественной благодати и примирения пронизаны в книге. Большинство главных героев так или иначе претерпевают конверсию. Лорд Марчмейн, перешедший из англиканства в католицизм, который жил как прелюбодей, примиряется с церковью на смертном одре. Джулия, вступившая в недействительный в глазах католической церкви брак с Рексом Моттрамом, вовлечена во внебрачную связь с Чарльзом. Джулия понимает, что замужество с Чарльзом навсегда отделит ее от ее веры, и решает оставить его, несмотря на свою большую привязанность к нему. Себастьян, очаровательный и энергичный алкоголик, попадает на службу в монастырь, борясь со своим алкоголизмом.

Наиболее важным является очевидное обращение Чарльза, которое тонко выражено в конце книги, происходящее более чем через 20 лет после его первой встречи с Себастьяном. Чарльз становится на колени перед скинией часовни Брайдсхед и произносит молитву, «древнюю, недавно выученную форму слов» - подразумевая недавнее наставление в катехизисе. Во говорит о своей вере в благодать в письме к леди Мэри Лигон :

«Я верю, что у каждого в его (или ее) жизни есть момент, когда он открыт для Божественной Милости. все время спрашивают, но человеческие жизни так спланированы, что обычно бывает определенное время - иногда, как Хьюберт, на смертном одре, - когда все сопротивление падает и благодать может нахлынуть ».

Во цитирует рассказ Автор Г. К. Честертон, чтобы проиллюстрировать природу благодати. Корделия в разговоре с Чарльзом Райдером цитирует отрывок из отца Брауна детективного рассказа «Странные ноги»:

«Я поймал его невидимым крючком и невидимой линией, которая достаточно длинна, чтобы пусть он скитается до концов света, и все же вернуть его, дернув за нить ».

Эта цитата составляет основу римско-католической трактовки Во взаимодействия свободы воли и благодати в момент обращения.

Те же самые темы критиковали современники Во. Писатель Генри Грин писал Во:

«Конец был не для меня. Как вы можете представить, мое сердце было у меня во рту на протяжении всей сцены смертного одра, надеясь вопреки надежде, что старик не даст ".

Эдмунд Уилсон, который хвалил Во как надежду на английский роман, писал:

" Последние сцены экстравагантно абсурдно, с абсурдностью, которая была бы достойна Во в его лучших проявлениях, если бы это не было - больно сказать - означало довольно серьезно. "

Ностальгия по эпохе английского дворянства

Семья Флайтов может быть принято символизировать английское дворянство. В книге читается, что в Брайдсхеде «атмосфера лучших времен», и (имеется в виду смерть братьев леди Марчмейн в Великой войне ) «эти люди должны умереть, чтобы создать мир для Хупера... чтобы вещи были в безопасности для коммивояжера с его многоугольным пенсне, его жирным влажным рукопожатием, его ухмыляющимися зубными протезами ".

Согласно Мартину Эмису, книга «прямо идентифицирует эгалитаризм как своего врага и, соответственно, взламывает его».

Отношения Чарльза и Себастьяна

Вопрос о том, являются ли отношения между Чарльзом и Себастьяном гомосексуальными или платоническими, обсуждался, особенно в ходе расширенного обмена мнениями между Дэвидом Биттнером и Джоном Осборном в Информационном бюллетене Эвелин Во и исследованиях от 1987 года. по 1991 год. В 1994 году Пол Буччо утверждал, что отношения были в викторианской традиции «интимной мужской дружбы», которая включает «Пип и Герберт Покет [из книги Чарльза Диккенса Большие надежды ],... Шерлок Холмс и доктор Ватсон, Рэтти и Крот (Ветер в ивах ) ». Дэвид Хигдон утверждал, что «[невозможно] считать Себастьяна кем-то другим, кроме гея; [и] Чарльз настолько гомоэротич, что должен быть по крайней мере веселым»; и что попытка некоторых критиков преуменьшить значение гомоэротического измерения Брайдсхеда является частью «гораздо более масштабной и важной сексуальной войны, которая ведется, когда укоренившаяся гетеросексуальность стремится сохранить свою гегемонию над важными произведениями двадцатого века». В 2008 году Кристофер Хитченс высмеял «нелепое слово« платонический », которое по какой-то особой причине все еще встречается в обсуждении этой истории».

Те, кто интерпретирует эти отношения как откровенно гомосексуальные, отмечают, что В романе говорится, что Чарльз «в те дни искал любви», когда он впервые встретил Себастьяна, и цитируют его находку «той низкой дверью в стене [...], которая открывалась в замкнутый и заколдованный сад» (намек на Приключения Алисы в стране чудес Льюиса Кэрролла). Фраза «наше озорство [было] высоко в списке серьезных грехов» также рассматривается как предположение, что их отношения являются гомосексуальными, потому что это смертный грех в римско-католической доктрине. Также было обращено внимание на тот факт, что Чарльз с нетерпением ждет писем Себастьяна, и предположение в романе, что одной из причин, по которой Чарльз позже влюбился в Джулию, является ее физическое сходство с Себастьяном. Когда в третьей части романа они становятся парой, Джулия спрашивает Чарльза: «Ты любил его, не так ли?» на что Чарльз отвечает: «О да. Он был предтечей».

Во написал в 1947 году, что «романтическая привязанность Чарльза к Себастьяну частично объясняется блеском нового мира, который Себастьян представляет, частично - защитным чувством сильного по отношению к слабому персонажу, а частично - предзнаменованием любви. для Джулии, которая будет всепоглощающей страстью его зрелых лет ». В романе Кара, любовница лорда Марчмэна, говорит Чарльзу, что его романтические отношения с Себастьяном являются частью процесса эмоционального развития, типичного для «англичан и немцев». Этот отрывок цитируется в начале эссе Пола М. Буччо о викторианской и эдвардианской традиции романтических мужских дружеских отношений.

Основные персонажи

  • Чарльз Райдер - Главный герой и рассказчик истории были подняты прежде всего его отец после смерти его матери. Семья Чарльза материально благополучна, но эмоционально пуста. Он не уверен в своих желаниях и целях в жизни, и его ослепляет очаровательный, яркий и, казалось бы, беззаботный молодой лорд Себастьян Флит. Чарльз, хотя и недоволен тем, что, кажется, предлагает жизнь, имеет скромные успехи как в студенчестве, так и позже в качестве художника; меньше так как армейский офицер. Его путь неоднократно пересекает пути различных членов семьи Марчмэйн, и каждый раз они пробуждают что-то глубоко внутри него. Замечено, что Чарльз Райдер чем-то похож на художника Феликса Келли (1914–1994), который писал фрески для аристократических загородных домов. Келли было поручено нарисовать фрески для Замка Ховарда, который использовался как место в телесериале и где Райдер изображен рисующим фреску для Садовой комнаты.
  • Эдвард «Нед» Райдер - Отец Чарльза - фигура несколько отстраненная и эксцентричная, но обладающая острым умом. Похоже, он полон решимости научить Чарльза стоять на собственных ногах. Когда Чарльз вынужден проводить с ним каникулы, потому что он уже потратил свое пособие на семестр, Нед в том, что считается одним из самых забавных отрывков в книге, пытается доставить Чарльзу как можно больше неудобств, косвенно приучая его к разуму. его финансы более осторожны.
  • Лорд Марчмейн (Александр Флит, маркиз Марчмейн) - В молодости лорд Марчмейн влюбился в католичку и обратился, чтобы жениться на ней. Брак был несчастливым, и после Первой мировой войны он отказался возвращаться в Англию, поселившись в Венеции со своей итальянской любовницей Карой.
  • леди Марчмейн (Тереза ​​Флайт, маркиза Марчмэйн) - член древняя римско-католическая семья (люди, которыми больше всего восхищался сам Во). Она воспитывала своих детей как католиков против воли мужа. Брошенная мужем, леди Марчмейн правит своим домом, навязывая своим детям римско-католическую мораль.
  • «Брайди» (граф Брайдсхед) - старший сын лорда и леди Марчмейн, который как наследник маркиза, имеет любезный титул «Граф Брайдсхед». Он следует строгим римско-католическим верованиям своей матери и однажды стремился к священству. Однако он не может эмоционально общаться с большинством людей, которые находят его холодным и отстраненным. Его настоящее христианское имя не разглашается.
  • Лорд Себастьян Флайт - Младшего сына лорда и леди Марчмейн преследует глубокое несчастье, вызванное тяжелыми отношениями с его матерью. В остальном очаровательный и привлекательный компаньон, он обезболивает себя алкоголем. Он формирует глубокую дружбу с Чарльзом. Однако со временем онемение, вызванное алкоголем, становится его главным желанием. Считается, что он основан на Аластере Хью Грэхеме (чье имя несколько раз ошибочно подставлялось вместо имени Себастьяна в оригинальной рукописи), Хью Патрике Лайгоне и Стивене Теннанте. Кроме того, его отношения со своим плюшевым мишкой Алоизиусом были вдохновлены Джоном Бетджеманом и его плюшевым мишкой Арчибальдом Ормсби-Гором.
  • леди Джулии Флайт . старшая дочь лорда и леди Марчмейн, которая в начале истории выступает дебютанткой и в конце концов выходит замуж за Рекса Моттрама. Чарльз любит ее большую часть своей жизни, отчасти из-за ее сходства со своим братом Себастьяном. Джулия сначала отказывается подчиняться условностям римского католицизма, но позже обращается к нему.
  • Леди Корделия Флайт - Самый младший из братьев и сестер является наиболее набожным и наименее противоречивым в своих убеждениях. Она стремится исключительно служить Богу.
  • Энтони Бланш - друг Чарльза и Себастьяна из Оксфорда и открытый гомосексуалист. Его происхождение неясно, но есть намеки на то, что он может быть итальянского или испанского происхождения. Из всех персонажей Энтони лучше всех понимает самообман окружающих его людей. Хотя он остроумный, дружелюбный и всегда интересный собеседник, ему удается смущать Чарльза своей абсолютной честностью, яркостью и кокетливостью. Персонаж в основном основан на Брайане Ховарде, современнике Во в Оксфорде и ярком гомосексуалисте, хотя сцена, в которой Бланш декламирует отрывки из Пустоши через мегафон из его верхней части - этажное окно колледжа было вдохновлено Гарольдом Эктоном. Когда Себастьян и Чарльз возвращаются в Оксфорд, в Михайловский семестр 1923 года, они узнают, что Энтони Бланш был отправлен вниз.
  • Виконт «Мальчик» Малкастер - знакомый Чарльза из Оксфорда. Наглый, неуклюжий и легкомысленный, он олицетворяет собой привилегированное высокомерие британской аристократии. Позже он оказывается обаятельным и нежно любящим дядей «Джон-Джону» Райдеру. Как и в случае с лордом Брайдсхедом, его христианское имя никогда не разглашается.
  • Леди Селия Райдер - жена Чарльза, сестра «Мальчика» Мулкастера и бывшая одноклассница Джулии; жизнерадостная и социально активная красавица. Чарльз женится на ней в основном ради удобства, о чем свидетельствуют измены Селии. Чарльз чувствует себя освобожденным из-за предательства Селии и решает искать любви в другом месте, вне их брака.
  • Рекс Моттрам - канадец с большими амбициями, основанный на лорде Бивербруке, лорд Биркенхед и Брендан Брэкен. Моттрам получает место в Палате общин. Через его брак с Джулией он соединяется с Марчмэйнс как еще одна ступенька на лестнице к вершине. Он разочарован результатами, и он и Джулия соглашаются вести разные жизни.
  • «Сэмми» Сэмграсс - член Колледжа всех душ, Оксфорд, и «любимый дон» леди Марчмейн. " Леди Марчмейн финансирует проекты Самграсса и льстит его академическому эго, прося его держать Себастьяна в узде и спасти его от исключения. Самграсс использует свои связи с аристократией для реализации своих личных амбиций.
  • Кара - итальянская любовница лорда Марчмейна. Она очень защищает лорда Марчмейна и откровенна и проницательна в своих отношениях с Чарльзом.

Второстепенные персонажи

  • Джаспер - двоюродный брат Чарльза, который дает ему советы относительно студенческой жизни в Оксфорде, которые Чарльз игнорирует.
  • Курт - немецкий друг Себастьяна. Совершенно неадекватный бывший солдат с неизлечимым септическим заболеванием стопы (из-за нанесенного себе огнестрельного ранения), которого Себастьян встречает в Тунисе, человека настолько неумелого, что ему нужно, чтобы Себастьян ухаживал за ним.
  • Миссис (Берил) Маспратт - Вдова адмирала, она встречает и выходит замуж за пораженного Брайдсхедом, но никогда не становится хозяйкой большого дома.
  • «Няня» Хокинс - Любимая няня четырех детей Флайта, которая живет на пенсии в Брайдсхеде.

Заявления Во о романе

Во написал, что роман «имеет дело с тем, что теологически называют« действием благодати », то есть незаслуженным и односторонним актом любви, посредством которого Бог постоянно зовет души к Себе ». Это достигается путем изучения римско-католической аристократической семьи Флайтов глазами рассказчика Чарльза Райдера.

В различных письмах Во сам несколько раз упоминает роман как его magnum opus ; однако в 1950 году он написал Грэму Грину, заявив: «Я перечитал Brideshead Revisited и был потрясен». В предисловии Во к его исправленному изданию «Брайдсхед» (1959) автор объяснил обстоятельства, при которых был написан роман, после незначительной аварии с парашютом в течение шести месяцев с декабря 1943 года по июнь 1944 года. романа, заявляя; "Это был мрачный период нынешних лишений и угрожающих бедствий - период соевых бобов и базового английского - и, как следствие, эта книга проникнута своего рода прожорливостью в отношении еды и вино, за великолепие недавнего прошлого, за риторический и орнаментальный язык, который сейчас, с полным желудком, я нахожу неприятным ».

Acclaim

В Соединенных Штатах «Brideshead Revisited» была выбрана клубом «Книга месяца» в январе 1946 года. В 1998 году Modern Library присвоил Brideshead Revisited 80 место в своем списке 100 лучших англоязычных романов 20 века. В 2003 году роман занял 45-е место в обзоре BBC The Big Read. В 2005 году он был выбран журналом Time как один из ста лучших англоязычных романов с 1923 года по настоящее время. В 2009 году журнал Newsweek включил его в список 100 лучших книг мировой литературы.

Адаптации

В 1981 году Brideshead Revisited был адаптирован как книга из 11 статей. эпизод телесериала, произведенного Granada Television и транслировавшегося на ITV, с Джереми Айронсом в роли Чарльза Райдера и Энтони Эндрюс в роли лорда Себастьяна Флайта. Основная часть сериала была снята Чарльзом Старриджем, несколько эпизодов сняты Майклом Линдси-Хоггом. Джон Мортимер получил признание как автор, но большинство сценариев были основаны на работе продюсера Дерека Грейнджера.

В ознаменование 70-летия его публикации в 2003 году BBC Radio 4 Extra выпустили адаптацию из четырех частей, в которой Бен Майлз сыграл Чарльза Райдера и Джейми Бамбер в роли лорда Себастьяна Флайта. Эта версия была адаптирована для радио Джереми Фронтом и направлена ​​Мэрион Нанкарроу.

В 2008 году BBC Audiobooks выпустили полное прочтение книги Джереми Айронса. Запись длится 11,5 часов и состоит из 10 компакт-дисков.

В 2008 году «Пересмотр Брайдсхеда» был разработан в художественный фильм с тем же названием, с Эммой Томпсон в роли леди. Марчмейн, Мэтью Гуд в роли Чарльза Райдера и Бен Уишоу в роли лорда Себастьяна Флайта. Режиссер фильма Джулиан Джарролд и адаптирован Джереми Броком и Эндрю Дэвисом.

Ссылки в других СМИ

  • В сцене 2 из Том Стоппард в пьесе Аркадия (1993), один персонаж обращается к другому персонажу, посещающему Оксфорд, как «Брайдсхед извергнутый». Et в Arcadia ego, латинская фраза, которая является заголовком основного раздела (первой книги) Brideshead Revisited, также является центральной темой пьесы Тома Стоппарда. Фраза Стоппарда, возможно, была вдохновлена ​​комедийным сериалом BBC 1980-х годов Тройка с Трейси Уллман, Ленни Генри и Дэвидом Копперфилдом, в котором фигурировал повторяющийся скетч под названием «Брайдсхед извергнутый» с Генри в роли Чарльза Райдера.
  • В начале 1980-х, после выхода телесериала, Австралийская радиовещательная комиссия (с 1983, Австралийская радиовещательная корпорация ) подготовила радиошоу под названием Brunswick Heads Revisited. Брансуик-Хедс - прибрежный город на севере Нового Южного Уэльса. Сериал был пародией и высмеивал «англичаность» Брайдсхеда, и можно было провести много забавных параллелей между персонажами высшего класса из Брайдсхеда и их противоположными персонажами из сельской Австралии.
  • Биография Паулы Бирн Эвелин Во, озаглавленная «Безумный мир: Эвелин Во и секреты Брайдсхед», была опубликована HarperPress в Великобритании в августе 2009 года и HarperCollins New York в США в апреле 2010 года. Отрывок был опубликован в Sunday Times 9 августа 2009 года под заголовком «Секс-скандал за« Возвращение в Брайдсхед »». Книга касается 7-го графа Бошампа, который был отцом друга Во Хью Лайгона. В нем говорится, что изгнанный лорд Марчмейн является версией лорда Бошампа и леди Марчмейн, что распутный лорд Себастьян Флит был смоделирован по образцу Хью Лигона, а леди Джулия Флит - по леди Мэри Лигон. Книга, которую Бирн описывает в предисловии как «частичную жизнь», определяет другие реальные основы событий и персонажей в романе Во, хотя Бирн осторожно возражает против простых однозначных соответствий, предполагая вместо этого, что Во объединил людей, места и события в составные изобретения, тонкие трансмутации жизни в художественную литературу. Иллюстрированный отрывок появился в апрельском номере журнала Vanity Fair за 2010 год перед американской публикацией.

Родственные работы

  • Marchmain House, «якобы роскошный» многоквартирный дом, который заменил городской дом Флайтов, служит базой военного времени для штаба HOO (Опасные наступательные операции) в более позднем романе Во Офицеры и джентльмены (1955).
  • Фрагмент о молодом Чарльзе Райдере под названием «Школьные годы Чарльза Райдера» ", был найден после смерти Во и доступен в сборниках короткометражных работ Во
  • Есть много общего между историей, рассказанной Эвелин Во в 1945 году,« Возвращение в Брайдсхед », и более ранней работой« Сотрудник Тринити », 1891, Алан Сент-Обин = (миссис Фрэнсис Маршалл).

Ссылки

Дополнительная литература

  • Во, Эвелин (1973) [1946]. Возвращение в Брайдсхед. Бостон: Литтл, Браун и компания. ISBN 0-316-92634-5.
  • Малваг, Джейн (2008) «Мэдресфилд: Настоящий Брайдсхед». Лондон, Даблдей. ISBN 978-0-385-60772-8
  • Бирн, Паула (2009). Безумный мир: Эвелин Во и секреты Брайдсхеда. Лондон: Харпер Пресс. ISBN 978-0-00-724376-1

Внешние ссылки

В Викицитатнике есть цитаты, относящиеся к: Brideshead Revisited
Последняя правка сделана 2021-05-13 11:40:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте