Logia

редактировать
Божественное высказывание

Термин logia (Греческий : λόγια), множественное число от logion (греч. : λόγιον), по-разному используется в древних писаниях и современной науке в отношении сообщений божественного происхождения. В языческих контекстах основным значением было «оракулы », в то время как иудейские и христианские писания использовали логию, особенно в отношении «боговдохновенных Писаний ». Известное и широко обсуждаемое появление этого термина встречается в отчете Папия Иераполийского о происхождении канонических Евангелий. Начиная с XIX века новозаветные ученые, как правило, оставляли термин логион для божественного изречения, особенно изречения, произнесенного Иисусом, в отличие от повествования, и называли собрание таких высказываний, примером чего является Евангелие от Фомы, логия.

Содержание

  • 1 Древнее использование
  • 2 Папия Иераполиса
  • 3 Евангелие от Фомы
  • 4 Современное использование
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки

Древнее использование

В языческом обиходе логион использовался взаимозаменяемо с хресмосом (χρησμός) и другими подобными терминами в отношении оракулов, высказываний богов, получаемых обычно через прорицание.

Септуагинта приспособила термин логион к значению «Слово Божие», используя его специально для перевода אּמְרַת («имрах »). Например, в Псалме 12: 6 текст на иврите гласит: אִֽמֲרֹ֣ות יְהוָה֮ אֲמָרֹ֪ות טְהֹ֫רֹ֥ות. Аналогичный отрывок из Септуагинты (пронумерованный как Псалтирь 11: 7 - см. здесь для объяснения нумерации) гласит: τὰ λόγια Κυρίου λόγια ἁγνά. Версия Короля Иакова гласит: : «слова Господа - чистые слова».

В Филон, однако, весь Ветхий Завет считался Словом Божьим и, следовательно, упоминался как логия с любым отрывком Писания, независимо от его длины. или контент, обозначенный как логион; значение этого слова такое же, как в Септуагинте, но широко применяется к боговдохновенным писаниям. В этом смысле логия используется четыре раза в Новом Завете и часто среди отцов церкви, которые также причисляли книги Нового Завета к боговдохновенным писаниям.

From logia выделяется родственное слово logoi (λόγοι), означающее просто «слова», часто в отличие от práxeis (πράξεις), означающее «дела». Слова, произнесенные Иисусом, постоянно обозначаются как логосы в древних документах.

Папий из Иераполя

Папий из Иераполя составил около 100 г. н.э. труд, ныне утерянный, под названием «Экзегеза господствующей логии», Евсевий в качестве авторитетного источника цитирует истоки Евангелий от Марка и Матфея.

. На Марка Папий цитирует Иоанна Старшего :

Старшего скажем: Марк в качестве переводчика Петра записал точно столько вещей, сколько он вспомнил по памяти - хотя и не в упорядоченной форме - из сказанных или сделано Господом. Ибо он не слышал Господа и не сопровождал его, но позже, как я сказал, Петр, который давал свои учения в форме chreiai, но не имел намерения обеспечить упорядоченное расположение логий Лорд. Следовательно, Марк не сделал ничего плохого, когда записал отдельные элементы так, как он связал их по памяти. Ибо он сделал своей единственной заботой не упускать ничего из того, что он слышал, и ничего не фальсифицировать.

А в кратком отрывке относительно Матфея говорится:

Поэтому Матфей поместил логию в упорядоченном расположении на иврите, но каждый интерпретировал их, как мог.

Итак, Папий использует логию в своем названии и один раз в отношении каждого Евангелия. Евсевий, у которого был полный текст перед ним, понимал Папия в этих отрывках как ссылку на канонические Евангелия.

Однако в 19 веке ученые начали сомневаться, действительно ли эта традиция относится к этим текстам, особенно в случае того, что Папий приписывает Матфею. В 1832 году Шлейермахер, считая, что Папий писал до того, как эти Евангелия считались вдохновенным Священным Писанием и до образования какого-либо канона Нового Завета, утверждал, что логию нельзя понять в ее обычном виде. смысл, но скорее должен интерпретироваться как высказывания (Aussprüche), и что Папий имел в виду сборник изречений Иисуса. Вскоре после этого появилась новая теория синоптической проблемы, гипотеза двух источников, утверждающая, что двойная традиция у Матфея и Луки произошла из утраченного документа. содержащий в основном изречения Иисуса. Гольцман защищая эту теорию, которая с тех пор доминирует в науке, ухватилась за тезис Шлейермахера и утверждал, что Папиас подтверждает Logienquelle (источник логии), который он обозначил Λ (лямбда). Когда более поздние ученые отказались от свидетельства Папия в качестве аргумента, этот гипотетический источник стал более нейтрально обозначаться как Q (от Quelle), но новое толкование слова логия уже прочно закрепилось в науке. 69>

Современные ученые расходятся во мнениях о том, что Папий на самом деле имел в виду, особенно в отношении логии, которую он приписывает Матфею, и того, на какие исторические факты ссылается это свидетельство. Некоторые считают, что эта логия все еще относится к Ветхому Завету, то есть к собранию пророчеств и доказательств относительно Иисуса. Другие до сих пор считают, что Папий говорит о ныне утерянном собрании высказываний, отмечая, что каноническое Евангелие от Матфея особенно сосредоточено на высказываниях Иисуса. Другие, отмечая, как в рассказе Марка, параллель с «вещами, сказанными или совершенными Господом» требует, чтобы значение логии было распространено, по крайней мере, на дела, видят Папия в отношении некоторого рассказа, более близко напоминающего канонические Евангелия. Третьи считают, что Папий действительно имел в виду канонические Евангелия в том виде, в каком мы их знаем - возможно, даже используя логию в смысле Священного Писания и «доминирующую логию» как ранний термин для «Евангелий», и что рассказ Папия, таким образом, сводится к наши самые ранние свидетельства их существования и признания.

Еще один спорный момент связан с утверждением, которое Матфей написал на «еврейском диалекте», который на греческом языке может относиться либо к ивриту, либо к арамейскому. Некоторые, отмечая, что «диалект» может означать не только язык, но и, в техническом смысле, стиль, понимают, что Папий относится к евангелию на греческом языке, но написанному в семитском стиле. Другие считают, что Матфей сначала написал труд на семитском языке, а затем выпустил греческую редакцию, признанную канонической. Третьи считают, что все утерянные работы, которые якобы написал Матфей - будь то собрание высказываний, Евангелие от евреев или прототип канонического Евангелия от Матфея - было составлено на семитском языке, но было свободно переведено на греческий другими. А некоторые считают, что Папий просто ошибается и ничего не говорит ценного.

Евангелие от Фомы

В 19 веке был достигнут консенсус вокруг гипотезы о двух источниках, постулирующей гипотетический набор высказываний, наряду с растущим использованием термина logia - что Папий на самом деле имел в виду под этим - чтобы обозначить такое собрание высказываний Иисуса. Именно в этом контексте первые фрагменты Евангелия от Фомы были обнаружены Гренфеллом и Хантом в 1897 году и содержали ранее неизвестные высказывания Иисуса. Хотя термин «логия» не встречается в папирусах в какой-либо форме, редакторы увидели в этом открытии пример того самого вида логии, о котором идет речь, и соответственно озаглавили свою публикацию «Логия Иесу: высказывания Господа нашего». Более поздние находки пролили больше света на работу, которая теперь идентифицирована как Евангелие от Фомы, осужденное несколькими отцами церкви, которое представляет собой серию изречений, приписываемых Иисусу, многие из которых не встречаются больше нигде, без повествовательной основы. Хотя Гренфелл и Хант вскоре отказались от своего неуместного обозначения текста как logia в пользу logoi, с тех пор стало стандартом говорить о композиции как logia и о каждом отдельном высказывании как logion, пронумерованных в большинстве схем деления от 1 до 114..

Современное употребление

Это чувство логиона как «что-то сказал Иисус» сейчас широко используется среди ученых. Этот термин иногда применяется к высказыванию Иисуса, содержащемуся в любом из канонических Евангелий, но он особенно используется для любого аграфона - высказывания Иисуса, не подтвержденного иным образом. Часто цитируемым примером является Деяния 20:35 : «И помните слова Господа Иисуса, которые Он сам сказал:« блаженнее давать, нежели принимать ».

См. Также

Ссылки

Посмотрите вверх logion в Wiktionary, бесплатном словаре.
Последняя правка сделана 2021-05-28 05:32:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте