Список извинений за войну, опубликованных Японией

редактировать
список

Это список извинений за войну, выпущенных государство Япония в отношении военных преступлений, совершенных Японской империей во время Второй мировой войны. Заявления были сделаны во время и после окончания Второй мировой войны в Азии, с 1950-х по 2010-е годы.

Содержание

  • 1 Предыстория
    • 1.1 Отклонение извинений
  • 2 История
    • 2.1 1950-е
    • 2.2 1960-е
    • 2.3 1970-е
    • 2.4 1980-е
    • 2.5 1990-е
    • 2.6 2000-е
    • 2.7 2010s
    • 2.8 2020s
  • 3 Комментарии, разъясняющие прошлые извинения
  • 4 Противоречие
    • 4.1 Формы извинений
  • 5 См. Также
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

История вопроса

В конце Тихоокеанского театра военных действий японское императорское правительство приняло условия Потсдамской декларации. В 1945 году безоговорочная капитуляция Японской империи была официально подтверждена на борту линкора союзников USS Missouri (BB-63). После подписания официальных документов генерал Дуглас Макартур, представлявший союзников, был назначен Верховным главнокомандующим союзных держав в Японии.

Император Хирохито оставил это в покое. Генералу Макартуру было известно, что он был готов официально извиниться перед генералом Макартуром за действия Японии во время Второй мировой войны, включая извинения за нападение 7 декабря 1941 года на Перл-Харбор..

Извинения отклонены

В одной из версий официального извинения император Хирохито, японский монарх, как сообщается, сказал генералу Макартуру: «Я иду перед вами, чтобы предложить себя суду сил, которые вы представляете, как один нести исключительную ответственность за каждое политическое и военное решение, принятое и действия, предпринятые моим народом при ведении войны ».

Во второй версии официального извинения Патрик Леннокс Тирни утверждает, что он был очевидцем, когда Император прибыл в ставку Верховного Главнокомандующего союзников, чтобы представить это послание логия. Тирни находился в своем офисе на пятом этаже здания страховой компании Дай-Ити в Токио. Это был тот же этаж, где располагались апартаменты Макартура. Тирни сообщил, что когда прибыл император, Макартур отказался принять его или признать его, и решающий момент прошел.

Много лет спустя Тирни попытался объяснить свое понимание значения того, что, по его утверждениям, он лично стал свидетелем: «Извинения - очень важная вещь в Японии. [...] Это было самым грубым, самая грубая и непривычная вещь, которую я когда-либо видел в своей жизни ». Верно это или нет - проблемы, которые могли быть решены, оставались открытыми, и с тех пор на протяжении десятилетий разворачивались непредвиденные последствия.

История

1950-е

  • 1957: премьер-министр Киши Нобусуке сказал народу Бирмы: «Мы с глубоким сожалением смотрим на досаду, которую мы причинили народу Бирмы в только что прошедшей войне. Желая хотя бы частично искупить причиненную боль, Япония готова полностью и доброжелательно выполнить свои обязательства по военным репарациям. Сегодняшняя Япония - это не Япония прошлого, но, как указывает ее Конституция, является миролюбивым государством ».
  • 1957: Премьер-министр Киши Нобусуке сказал народу Австралии: "Это мой официальный долг и мое личное желание выразить вам и через вас народу Австралии нашу сердечную скорбь по поводу того, что произошло в война ».

1960-е годы

1970-е годы

  • 29 сентября, 1972: Премьер-министр Какуэй Танака сказал народу Китайской Народной Республики: «Японская сторона остро осознает ответственность за серьезный ущерб, который Япония нанесла китайскому народу в прошлом войной, и глубоко упрекает себя. Далее, японская сторона подтверждает свою позицию, что она намерена осуществить нормализацию отношений между двумя странами с позиции полного понимания «трех принципов восстановления отношений», выдвинутых правительством Китайской Народной Республики. Китайская сторона приветствует это »(Совместное коммюнике правительства Японии и правительства Китайской Народной Республики ).

1980-е годы

  • 24 августа 1982 года: премьер-министр Дзенко Судзуки сказал: «Я болезненно осознаю ответственность Японии за нанесение серьезного ущерба [азиатским странам] в ходе прошлой войны». «Мы должны признать, что есть критика, осуждающая [японскую оккупацию] как вторжение» (пресс-конференция по разногласия по поводу учебников ).
  • 26 августа 1982 г.: главный секретарь кабинета министров Киити Миядзава сказал народу Республики Корея: «1. Правительство Японии и японский народ глубоко осознают тот факт, что действия нашей страны в прошлом причинили огромные страдания и ущерб народам азиатских стран, в том числе Республики Корея (РК) и Китая, и шли по пути пацифистского государства с раскаянием и решимостью, что такие действия никогда не должны повторяться. Япония признала, в Японии-РО K Совместное коммюнике от 1965 года, что «прошлые отношения достойны сожаления, и Япония испытывает глубокое сожаление», а в Совместном японо-китайском коммюнике говорится, что Япония «остро осознает ответственность за серьезный ущерб, нанесенный Японией в прошлом. перед китайским народом через войну и глубоко упрекает себя ». Эти заявления подтверждают раскаяние и решимость Японии, о которых я говорил выше, и это признание не изменилось до сих пор. 2. Этот дух в Совместном коммюнике Япония-Республика Корея и Совместном коммюнике Япония-Китай, естественно, также следует уважать при школьном образовании и выдаче разрешений на учебники в Японии.
  • 6 сентября 1984 г.: Император Хирохито сказал президенту Чун Ду Хван : «Действительно прискорбно, что в течение некоторого периода этого столетия между нами было неудачное прошлое, и я считаю, что это не должно повториться снова». (Встреча с президентом Чун Ду Хван.)
  • 7 сентября 1984 г.: Премьер-министр Ясухиро Накасоне сказал: «В этом веке был период, когда Япония принесла огромные страдания вашей стране и ее Я хотел бы заявить здесь, что правительство и народ Японии глубоко сожалеют об этой ошибке ».
  • 23 октября 1985 г.: Премьер-министр Ясухиро Накасонэ в речи перед Организация Объединенных Наций заявила: «6 июня 1945 года, когда Устав ООН был подписан в Сан-Франциско, Япония все еще вела бессмысленную войну с 40 странами. С момента окончания войны Япония глубоко выразил сожаление по поводу развязывания безудержного ультранационализма и милитаризма и войны, которая принесла огромные разрушения людям во многих странах мира, а также нашей стране »(Речь в Организации Объединенных Наций).
  • 1989: Премьер-министр Такешита Нобору в речи на японской диете сказал: «Как мы уже разъясняли ранее при повторных попытках Японское правительство и японский народ глубоко осознают тот факт, что действия нашей страны в прошлом причинили страдания и потери многим людям в соседних странах. Исходя из нашего сожаления и решимости не повторять такие вещи во второй раз, мы с тех пор следовали курсом «нации мира». Это осознание и сожаление следует особо подчеркнуть в отношениях между нашими странами и Корейским полуостровом, нашими ближайшими соседями как географически, так и исторически. Воспользовавшись этой возможностью, поскольку мы сталкиваемся с новой ситуацией на Корейском полуострове, опять же, для всех народов земного шара, касающихся отношений прошлого, мы хотим выразить наше глубокое сожаление и скорбь »(Речь в японской диете ).

1990-е годы

  • 18 апреля 1990 года: министр иностранных дел Таро Накаяма сказал народу Южной Кореи: «Япония глубоко сожалеет о трагедии, в которой оказались эти (корейские) люди. переехал на Сахалин не по собственному желанию, а по замыслу правительства Японии и должен был остаться там после окончания войны »(188-я сессия Национального сейма, Комитет нижней палаты по иностранным делам).
  • 24 мая 1990 г.: Император Акихито на встрече с президентом Но Тэ У сказал: «Размышляя о страданиях, которые претерпел ваш народ в этот неудачный период, со стороны нашей страны, я не могу не чувствовать глубочайшего раскаяния "(Встреча с президентом Ро Тэ У ).
  • 25 мая 1990 г.: Премьер-министр Тош Ики Кайфу на встрече с президентом Но Тэ У сказал: «Я хотел бы воспользоваться возможностью здесь, чтобы смиренно поразмышлять о том, как народ Корейского полуострова пережил невыносимую боль и горе, когда результат действий нашей страны в течение определенного периода в прошлом и выразить свои извинения »(Встреча на высшем уровне с президентом Ро Тэ У в Японии).
  • 1 января 1992 г.: Премьер-министр Киити Миядзава на пресс-конференции сказал: «Что касается женщин для утех, я прошу прощения от всего сердца и испытываю раскаяние за тех людей, которые перенесли неописуемые трудности».
  • 16 января 1992 г.: Премьер-министр Киити Миядзава в речи на обеде с президентом Но Тэ У сказал: «Мы, японский народ, в первую очередь, должны принимать во внимание наши помните о том, что ваш народ пережил невыносимые страдания и горе в определенный период в прошлом из-за действий нашей нации, и никогда не забывайте чувство раскаяния е. Я, как премьер-министр, хотел бы еще раз выразить искреннее раскаяние и извинения перед народом вашей страны ".
  • 17 января 1992 г.: Премьер-министр Киити Миядзава, Политическая речь во время визита в Южную Корею, сказал: «Что мы не должны забывать об отношениях между нашей нацией и вашей нацией, так это факт, что был определенный период за тысячи лет нашей компании, когда мы были жертвами, а вы были жертвой. Я хотел бы еще раз выразить искреннее раскаяние и извинения за невыносимые страдания и горе, которые вы испытали в этот период из-за действий нашей страны ». В последнее время поднимается вопрос о так называемых« женщинах для утешения во время войны ». думаю, что подобные инциденты очень душераздирающие, и мне искренне жаль ».
  • 6 июля 1992 года. Главный секретарь кабинета Коичи Като сказал:« Правительство снова хотело бы выразить свою искреннюю извинения и раскаяние всем тем, кто испытал неописуемые трудности в качестве так называемых "женщин для утех во время войны", независимо от их национальности или места рождения. С глубоким раскаянием и решимостью, что такая ошибка никогда не должна повторяться, Япония будет сохранять свою позицию как пацифистская нация, и будет стремиться к построению новых ориентированных на будущее отношений с Республикой Корея и с другими странами и регионами в Азии. Слушая многих людей, я искренне переживаю по этому поводу. Прислушиваясь к мнениям людей с разных сторон, я хотел бы искренне подумать, каким образом мы можем выразить наши чувства к тем, кто пережил такие лишения »(Заявление главного секретаря кабинета министров Коичи Като по вопросу о так называемых« женщинах для утешения во время войны »от Корейский полуостров).
  • 4 августа 1993 года: главный секретарь кабинета министров Ёхей Коно сказал: «Несомненно, это был акт, при участии военных властей того времени, в результате которого были серьезно ранены честь и достоинство многих женщин. Правительство Японии хотело бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз выразить свои искренние извинения и раскаяние всем тем, независимо от места происхождения, кто перенес неизмеримую боль и неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех »(Заявление Главным секретарем кабинета министров Йохей Коно по результатам исследования вопроса о «женщинах для утех»),
  • 11 августа 1993 г ​​.: Премьер-министр Морихиро Хосокава, в первом прессе конференции после инаугурации, сказал: «Я сам считаю, что это была агрессивная война, война была неправильной».
  • 23 августа 1993 г ​​.: Премьер-министр Морихиро Хосокава сказал в своей речи на 127-й сессии национального парламента: «Спустя 48 лет наша нация стала одной из наций, которые наслаждаются процветанием и миром. Мы не должны забывать, что он основан на величайших жертвах прошлой войны и является результатом достижений людей предыдущих поколений. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы ясно выразить миру наше сожаление по поводу прошлого и новую решимость. Прежде всего по этому поводу мы хотели бы выразить наше глубокое раскаяние и извинения за тот факт, что вторжение и колониальное правление нашей нации в прошлом принесли огромные страдания и горе многим людям ".
  • 24 сентября, 1993: Премьер-министр Морихиро Хосокава сказал на 128-м заседании национального парламента: «Я использовал выражение« война агрессии »и« акт агрессии », чтобы честно выразить свое признание, которое совпадает с тем, что было совершено актом агрессии. наша нация в прошлом принесла невыносимые страдания и горе многим людям и вновь выразила глубокое раскаяние и извинения ".
  • 31 августа 1994 г.: Премьер-министр Томиити Мураяма сказал в речь: «Действия Японии в определенный период прошлого не только привели к многочисленным жертвам здесь, в Японии, но также оставили народы соседней Азии и других мест с шрамами, которые болезненны даже сегодня. Таким образом, я пользуюсь этой возможностью, чтобы заявить о своей убежденности, основанной на моем глубоком раскаянии за эти акты агрессии, колониальное правление и тому подобное, причинившее невыносимые страдания и горе стольким людям, что будущий путь Японии должен быть направлен на то, чтобы приложить все усилия. чтобы построить мир во всем мире в соответствии с моим отказом от войны. Нам, японцам, необходимо пристально смотреть на нашу историю с народами соседней Азии и других регионов. Только при наличии прочной основы взаимопонимания и доверия, которые могут быть построены путем преодоления боли с обеих сторон, мы и народы соседних стран вместе сможем прояснить будущее Азиатско-Тихоокеанского региона... К вопросу о «женщинах для утех» военного времени », которая серьезно запятнала честь и достоинство многих женщин, я хотел бы воспользоваться этой возможностью еще раз, чтобы выразить свое глубокое и искреннее раскаяние и извинения. Что касается этого вопроса, я считаю, что один из способов продемонстрировать такие чувства извинений и раскаяния - это работать над дальнейшим продвижением взаимопонимания с заинтересованными странами и регионами, а также прямо смотреть в лицо прошлому и гарантировать, что оно справедливо. передан будущим поколениям. В этом смысле эта инициатива была составлена ​​в соответствии с таким убеждением »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы об« Инициативе мира, дружбы и обмена »).
  • 9 июня 1995 г.: Палата представителей Национальный парламент Японии принял резолюцию, в которой говорилось: «По случаю 50-летия окончания Второй мировой войны этот Дом выражает свои искренние соболезнования тем, кто погиб в бою, а также жертвам войн и подобных действий во всем мире. Торжественно размышляя о многих случаях колониального правления и актов агрессии в современной истории мира, и признавая, что Япония совершала эти действия в прошлом, причиняя боль и страдания народам других стран, особенно в Азии, члены этот Дом выражает чувство глубокого раскаяния "(Резолюция о подтверждении решимости мира на основе уроков, извлеченных из истории ).
  • июль 1995 г.: Премьер-министр Томиити Мураяма сказал в заявлении:" Проблема так называемых "женщин для утех" во время войны - один из таких шрамов, которые с участием японских вооруженных сил того времени серьезно запятнали честь и достоинство многих женщин. Это совершенно непростительно. Я приношу свои глубокие извинения все те, кто, будучи женщинами для утешения во время войны, получил эмоциональные и физические раны, которые невозможно закрыть »(Заявление премьер-министра Томиити Мураямы по случаю создания« Фонда азиатских женщин »).
  • 15 августа, 19 95: Премьер-министр Томиити Мураяма сказал в своем заявлении: «В течение определенного периода в недалеком прошлом Япония своим колониальным правлением и агрессией причинила огромный ущерб и страдания многим людям. страны, особенно в Азии. В надежде, что в будущем такой ошибки не будет, я в духе гуманности рассматриваю эти неопровержимые исторические факты, и еще раз выражаю здесь свои чувства глубокого раскаяния и приношу свои искренние извинения "(Заявление премьер-министра Томиити Мураяма 'По случаю 50-летия окончания войны ').
  • 23 июня 1996 г.: Премьер-министр Рютаро Хасимото сказал на пресс-конференции: «Хашимото упомянул аспекты колониального господства Японии на Корейском полуострове, такие как насильственная японизация имени корейского народа, и прокомментировал:« Невозможно представить, как это ранило сердца корейского народа ». Хашимото также затронул вопрос корейских женщин для утех и сказал: «Ничто так не ущемляет честь и достоинство женщин, как это, и я хотел бы выразить слова глубокого раскаяния и искренних извинений» (Совместная пресс-конференция на встрече на высшем уровне с президентом Ким Ён Сэм в Южной Корее).
  • 8 октября 1996 г.: Император Акихито сказал в речи на обеде с президентом Южной Кореи : Ким Дэ Чжун : «Был период, когда наша нация принесла большие страдания людям Корейского полуострова». «Глубокое сожаление, которое я испытываю по этому поводу, никогда не будет забыто».
  • 13 января 1998 г.: пресс-секретарь опубликовал: «Заявление премьер-министра Рютаро Хашимото о военнопленных времен Второй мировой войны. Вопрос: Вчера вечером на встрече с премьер-министром Блэром премьер-министр Хашимото действительно извинился за военнопленных? Пресс-секретарь Хашимото: Важно то, что премьер-министр Японии выразил чувство глубокого раскаяния и принес искренние извинения перед военнопленными. люди, пострадавшие во Второй мировой войне, напрямую перед премьер-министром Соединенного Королевства. Это была вторая встреча между премьер-министром Хашимото и премьер-министром Блэром, и мы сочли эту встречу очень важной, особенно в этом году. Воспользовавшись этой возможностью, премьер-министр Хасимото выразил раскаяние и извинения от имени правительства Японии; это очень важно. Премьер-министр Блэр полностью осознает важность заявления, сделанного премьер-министром Хашимото по этому поводу. ssue. Его возможности для прессы после переговоров объективно отражают то, о чем говорили два джентльмена »(пресс-конференция пресс-секретаря). В последующем интервью представитель премьер-министра Хашимото Танака пояснил, что« наше чувство извинений и наше чувство раскаяния были адресовано всем странам, которые пережили опыт последней мировой войны ».
  • 15 июля 1998 г.: Премьер-министр Рютаро Хашимото в письме премьер-министру Нидерландов Виллему Коку : «Правительство Японии, болезненно осознавая свою моральную ответственность в отношении так называемых« женщин для утех »во время войны, искренне решает этот вопрос в тесном сотрудничестве с Азиатским женским фондом, который реализует проекты, направленные на выражение национального искупления Эта проблема. Признавая, что проблема женщин для утех, с участием японских военных властей в то время, была серьезным оскорблением чести и достоинства большого числа женщин, я хотел бы передать Вашему Превосходительству мои самые искренние извинения и раскаяние все женщины, которые пережили неизмеримые и болезненные переживания и испытали неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех... Заявлением премьер-министра в 1995 году правительство Японии вновь выразило чувство глубокого раскаяния и искренних извинений за огромный ущерб и страдания, причиненные Японией жителям многих стран, включая Нидерланды, в определенный период в прошлом. Мой кабинет нисколько не изменил эту позицию, и я сам возложил венок к Индийскому монументу с этими чувствами по случаю моего визита в Нидерланды в июне прошлого года »(Содержание письма тогдашнего премьер-министра Японии Рютаро Хашимото отправлен в).
  • 8 октября 1998 г.: Премьер-министр Кейдзо Обучи сказал в заявлении: «Оглядываясь назад на отношения между Японией и Республикой Корея в этом столетии, премьер-министр Обучи смиренно отнесся к историческому факту, что Япония причинила в определенный период в прошлом огромный ущерб и страдания народу Республики Корея в результате своего колониального правления, и выразил свое глубокое раскаяние и искренние извинения за это. факт. Президент Ким с искренностью принял это заявление о признании премьер-министром Обучи истории и выразил за это свою признательность. Он также выразил свое мнение о том, что настоящее время призывает обе страны преодолеть свою печальную историю и построить ориентированные на будущее отношения, основанные на примирении, а также на добрососедском и дружеском сотрудничестве »(Совместная декларация Японии и Южной Кореи. Японско-южнокорейское партнерство на пути к XXI веку ).
  • 26 ноября 1998 г.: Премьер-министр Кейдзо Обучи сказал в заявлении: «Обе стороны считают, что прямое обращение к прошлому и правильное понимание истории являются важными фундамент для дальнейшего развития отношений между Японией и Китаем. Японская сторона соблюдает Совместное коммюнике правительства Японии и Китайской Народной Республики 1972 года и Заявление бывшего премьер-министра Томиити Мураямы от 15 августа 1995 года. Японская сторона остро осознает ответственность за серьезные бедствия и ущерб, которые Япония причинила китайскому народу своей агрессией против Китая в течение определенного периода iod в прошлом и выразил глубокое сожаление по этому поводу. Китайская сторона надеется, что японская сторона извлечет уроки из истории и встанет на путь мира и развития. Исходя из этого, обе стороны будут развивать давние отношения дружбы »(Совместная декларация Японии и Китая о построении партнерства, дружбы и сотрудничества во имя мира и развития ).

2000-е годы

  • 10 августа 2000 г.: Генеральный консул Японии в Гонконге сказал: «Фактически, Япония неоднократно ясно и неоднократно выражала искреннее раскаяние и извинения и искренне занималась вопросами возмещения ущерба. Эти извинения были неопровержимо выражены, в частности, в Официальное заявление премьер-министра Томиити Мураямы в 1995 году, основанное на решении кабинета министров и впоследствии поддержанное сменяющими друг друга премьер-министрами, в том числе премьер-министром Ёсиро Мори. Г-н Мураяма сказал, что Япония «своим колониальным правлением и агрессией причинила огромный ущерб и страдания народам многих стран, особенно азиатских стран. В надежде, что в будущем не будет совершаться такая ошибка, я считаю, что дух смирения, эти irfu перечислить исторические факты и еще раз выразить здесь свои чувства глубокого раскаяния и извиниться »(Japan Has Faced its Past. Far Eastern Economic Review, 10 августа 2000 г.).
  • 30 августа 2000 г.: Министр иностранных дел Ёхей Коно сказал в своем обращении во время своего визита в Народную Китайская Республика: <<Я считаю, что восприятие истории Японией было четко изложено в Заявлении премьер-министра Томиити Мураямы, опубликованном после решения кабинета министров по случаю пятидесятой годовщины окончания Второй мировой войны. Как член кабинета, Я участвовал в составлении этого Заявления. Дух, содержащийся в нем, поддерживался сменявшими друг друга администрациями, и теперь это общее мнение большого числа японцев "(Обращение министра иностранных дел Йохей Коно во время его визита в Народную Республику
  • 3 апреля 2001 г.: Главный секретарь кабинета министров Ясуо Фукуда сказал: «Япония смиренно признает, что в течение некоторого периода не столь далекого прошлого она причинила огромный ущерб и страдания жители многих стран, особенно азиатских стран россиянам, из-за своего колониального правления и агрессии, и выражает глубокое раскаяние и искренние извинения за это. Такое признание было заменено последующими кабинетами, и в нынешнем кабинете нет никаких изменений относительно этого пункта »(Комментарии главного секретаря кабинета Ясуо Фукуда об учебниках истории, которые будут использоваться в неполных средних школах с 2002 года).
  • 8 сентября 2001 г. Министр иностранных дел Макико Танака сказал в своей речи: «Мы никогда не забываем, что Япония нанесла огромный ущерб и нанесла людям многих стран во время последней войны огромный ущерб. Многие потеряли свои драгоценные жизни, многие были ранены. Война оставила неизлечимый шрам на многих людях, включая бывших военнопленных. Сталкиваясь с этими историческими фактами в духе смирения, я вновь подтверждаю сегодня наши чувства глубокого раскаяния и искренних извинений, выраженные в заявлении премьер-министра Мураямы 1995 года "(Речь министра иностранных дел Макико Танаки на церемонии, посвященной 50-летию со дня рождения подписание Сан-Францисского мирного договора).
  • 15 октября 2001 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Во время переговоров президент Ким высоко оценил слова премьер-министра Коидзуми на Парк независимости Содэмун, в котором он выразил сожаление и извинения за колониальное господство Японии »(премьер-министр Японии посещает Южную Корею).
  • 2001: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми (Также подписано всеми премьер-министром министры с 1995 года, в том числе Рютаро Хасимото, Кейдзо Обучи, Ёсиро Мори), сказали в письме: «Как премьер-министр Японии, я вновь выражаю свои самые искренние извинения и раскаяние всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные переживания и как «женщина для утех» перенесла неизлечимые физические и психологические раны. Мы не должны уклоняться от тяжести прошлого и не должны уклоняться от ответственности за будущее. Я считаю, что наша страна, болезненно осознавая свою моральную ответственность, с чувством извинения и сожаления, должна открыто признать свою прошлую историю и точно передать ее будущим поколениям »(письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утех).
  • 17 сентября 2002 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Японская сторона в духе смирения рассматривает исторические факты о том, что Япония нанесла огромный ущерб и нанесла страдания народу Корея пережила свое колониальное правление в прошлом и выразила глубокое раскаяние и искренние извинения »(Пхеньянская декларация Япония-КНДР)
  • 15 августа 2003 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал:« Во время Во время войны Япония причинила огромный ущерб и страдания людям многих стран, особенно азиатских стран. От имени народа Японии я вновь выражаю чувство глубокого раскаяния, выражая искренний траур жертвам »(Обращение премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми на 58-й церемонии поминовения погибших на войне).
  • 22 апреля 2005 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «Япония открыто смотрит на эти исторические факты в духе смирения. И с постоянно запечатленными в памяти чувствами глубокого раскаяния и сердечных извинений, Япония с момента окончания Второй мировой войны решительно отстаивала свой принцип решения всех вопросов мирными средствами, не превращаясь никогда в военную, а в экономическую державу. прибегать к применению силы. Япония еще раз заявляет о своей решимости способствовать миру и процветанию во всем мире и в будущем, высоко оценивая доверительные отношения, которыми она пользуется со странами мира ». (Обращение премьер-министра Японии на Азиатско-африканском форуме Summit 2005).
  • 15 августа 2005 г.: Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми сказал: «В прошлом Япония своим колониальным правлением и агрессией причиняла огромный ущерб и страдания народу во многих странах, особенно в азиатских странах. Искренне сталкиваясь с этими историческими фактами, я еще раз выражаю свои чувства глубокого раскаяния и сердечных извинений, а также выражаю скорбь по всем жертвам войны как дома, так и за рубежом. Я полон решимости не допустить, чтобы уроки этой ужасной войны размылись, и внести свой вклад в мир и процветание мира, никогда больше не ведя войны ».
  • 1 марта 2007 г.: премьер-министр Синдзо Абэ заявил в газетной статье, что нет никаких доказательств того, что японское правительство содержало секс-рабынь, хотя японское правительство уже признало использование публичных домов в 1993 году. 27 марта японский парламент принес официальные извинения Речь шла о выживших женщинах для утех, которые потребовали извинений от японского правительства за то, что их использовали в качестве секс-рабынь.
  • 9 мая 2009 г.: Правительство Японии через своего посла в США извинились перед бывшими американскими военнопленными, пострадавшими в марше смерти Батаана.

2010-е

  • 11 февраля 2010 г.: Министр иностранных дел Кацуя Окада сказал: «Я верю в то, что произошло 100 лет назад. назад лишили корейцев их страны и национальной гордости. Я могу понять чувства людей, потерявших свою страну и пострадавших от гордости ", - сказал Окада во время совместной пресс-конференции с министром иностранных дел Южной Кореи Ю Мен Хваном. (Это было заявление, посвященное сотому случаю. годовщина колониальной аннексии Кореи Японией, и не в связи с военными действиями Японии, в частности.)
  • 10 августа 2010 г.: Премьер-министр Наото Кан выразил «глубокое сожаление по поводу причиненных страданий» во время колониального правления Японской империи над Кореей. Японская Kyodo News также сообщила, что члены кабинета министров поддержали это заявление. Кроме того, Кан сказал, что Япония передаст ценные культурные артефакты, которые требовала Южная Корея. Среди них были записями древней корейской королевской династии.
  • 13 сентября 2010 г.: Министр иностранных дел Кацуя Окада извинился перед группой из шести бывших американских солдат, которые во время Второй мировой войны содержались в качестве военнопленных японцами, в том числе 90-летним Лестером Тенном Эй, выживший во время марша смерти Батаана в 1942 году. Шестеро и их семьи, а также семьи двух погибших солдат были приглашены посетить Японию за счет японского правительства в рамках программы, которая позволит увидеть больше американских бывшие военнопленные и бывшие военнопленные из других стран в будущем посетят Японию.
  • 7 декабря 2010 г.: Премьер-министр Наото Кан извинился за страдания Кореи во время колонизации в рамках заявления по случаю 100-летия аннексии в 1910 году. «Я вновь выражаю чувство глубокого раскаяния и приношу свои искренние извинения за огромный ущерб и страдания, причиненные колониальным правлением», - сказал Кан. Кан сказал, что Япония колонизировала Корею «вопреки воле корейского народа», который в результате понес огромный ущерб своей национальной гордости и потерял культуру и суверенитет, и добавил, что он хочет честно взглянуть на прошлое своей страны с мужеством и смирением. чтобы обратиться к его истории.
  • 3 марта 2011 г.: Министр иностранных дел Сейджи Маэхара извинился перед группой австралийских военнопленных, посетивших Японию в качестве гостей правительства Японии за жестокое обращение с ними, когда они находились в имперском японском плену.
  • 8 декабря 2011: парламентский вице-министр иностранных дел Тосиюки Кат извинился перед Канадой за то, как они обращались с канадскими военнопленными после битвы за Гонконг.
  • 13 ноября 2013 г.: Бывший премьер-министр Японии Хатояма Юкио принес личные извинения за преступления Японии во время войны, особенно за Нанкинскую резню, «Как гражданин Японии, я чувствую, что это мой долг - извиниться хотя бы за одного убитого китайского гражданского что такое действие не может быть оправдано тем, что оно произошло во время войны ».
  • 9 апреля 2014 г.: Посол Японии на Филиппинах Тосинао Урабе выразил« сердечные извинения »и« глубокое раскаяние »и поклялся «никогда больше не вести войну» на церемонии Дня доблести в Батаане.
  • 29 апреля 2015 г.: премьер-министр Синдзо Абэ во время первой речи премьер-министра Японии в Совместное заседание Конгресса США заявило о «глубоком раскаянии» за действия Японии во время Второй мировой войны.
  • 28 декабря 2015 г.: министр иностранных дел Японии Фумио Кишида и Юг Министр иностранных дел Кореи Юн Бюнг-се сделал заявление на совместной пресс-конференции, которое состояло из их соответствующих заявлений от имени Японии и Южной Кореи. Кишида заявила: "Проблема женщин для утех, при участии японских военных властей в то время, была серьезным оскорблением чести и достоинства большого числа женщин, и правительство Японии болезненно осознает ответственность с этой точки зрения. В качестве премьер-министра Японии премьер-министр Абэ вновь выражает свои самые искренние извинения и сожаления всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные переживания и перенесли неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех ». Далее в заявлении пояснялось, что «правительство Японии теперь примет меры по исцелению психологических ран всех бывших женщин для утех за счет своего бюджета» и что было решено, что правительство Южной Кореи «создаст фонд с целью предоставления поддержка бывших женщин для утех ". В свою очередь Юн заявил, что его правительство «признает тот факт, что правительство Японии обеспокоено статуей, построенной перед посольством Японии в Сеуле, с точки зрения предотвращения любого нарушения спокойствия миссии или ущемления ее достоинства., и будем стремиться решить этот вопрос соответствующим образом ». Оба заявили, что это соглашение «окончательно и необратимо» разрешит спорный вопрос и что «исходя из того, что правительство Японии будет неуклонно реализовывать объявленные меры», обе страны «воздержатся от обвинений или критики друг друга по этому вопросу в международное сообщество, в том числе в Организации Объединенных Наций ".

2020-е годы

  • 15 августа 2020 года: на мемориальной церемонии по случаю 75-й годовщины окончания Второй мировой войны и погибших на войне, Император Нарухито выразил «глубокое сожаление» по поводу военного прошлого Японии и заявил: «Я искренне надеюсь, что разрушительные последствия войны больше никогда не повторится ».

Комментарии, разъясняющие прошлые извинения

  • 6 сентября 1997 г.: Премьер-министр Рютаро Хашимото сказал:« В 1995 г., в 50-ю годовщину В конце Второй мировой войны правительство Японии выразило свою резолюцию в заявлении премьер-министра, в котором говорится, что в определенный период в прошлом поведение Японии причинило огромный ущерб и страдания народам многих стран, включая Китай, и премьер-министр выразил чувство глубокого раскаяния и принес свои сердечные извинения, дав слово приложить усилия для достижения мира. Я сам был одним из министров, участвовавших в разработке этого заявления. Я хотел бы повторить, что это официальная позиция правительства Японии. Во время встречи на высшем уровне, которую я провел во время моего визита в Китай, я очень откровенно разъяснил это китайской стороне. Премьер Ли Пэн сказал, что полностью согласен с моим мнением. отмечает "(Пресс-конференция Министерства иностранных дел по теме: Визит премьер-министра Рютаро Хашимото в Китайскую Народную Республику).
  • Письмо премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми бывшим женщинам для утех

2001 год

Дорогая мадам,

В связи с тем, что Фонд азиатских женщин в сотрудничестве с правительством и народом Японии предлагает искупление от японского народа бывшим женщинам для утех во время войны, я хочу выразить свои чувства тоже.

Проблема женщин для утех, при участии японских военных властей в то время, была серьезным оскорблением чести и достоинства большого числа женщин.

Как премьер-министр Японии, я вновь выражаю свои самые искренние извинения и сожаления всем женщинам, которые пережили неизмеримые и болезненные переживания и перенесли неизлечимые физические и психологические раны в качестве женщин для утех.

Мы не должны уклоняться от тяжести прошлого и не должны уклоняться от ответственности за будущее.

Я считаю, что наша страна, болезненно осознавая свою моральную ответственность, с чувством извинения и раскаяния, должна открыто признать свою прошлую историю и точно передать ее будущим поколениям.

Кроме того, Япония также должна принимать активное участие в борьбе с насилием и другими формами несправедливости по отношению к чести и достоинству женщин.

Наконец, я молюсь от всего сердца, чтобы каждый из вас обрел покой на всю оставшуюся жизнь.

С уважением,

Дзюнъитиро Коидзуми

Премьер-министр Японии

  • 18 октября 2013 г.: Премьер-министр Синдзо Абэ сказал: «Япония нанесла ущерб огромный ущерб и страдания людей во многих странах, особенно в Азии. Кабинет Абэ займет ту же позицию, что и предыдущие кабинеты ».

Противоречие

Постоянно обсуждаются требования извинений и компенсации. в корейской, тайваньской и китайской политике. Западные страны также требуют от правительства Японии давно назревших действий, в первую очередь посредством Резолюции 121 Палаты представителей США, принятой в 2007 году. Критика в отношении степени и формальности извинений, сделанных в качестве заявления или доставленных личное общение с адресатом страны, а также мнение некоторых о том, что некоторые извинения позже опровергаются или опровергаются, среди прочего, заявлениями или действиями Японии.

В октябре 2006 года за извинениями премьер-министра Синдзо Абэ в тот же день последовало посещение группой из 80 японских законодателей святилища Ясукуни, в котором хранится более 1000 осужденных военных преступников. Спустя два года после извинений Синдзо Абэ также отрицал, что японские императорские военные заставляли женщин для утех в сексуальное рабство во время Второй мировой войны. Кроме того, премьер-министр Абэ заявил, что военные преступники класса А «не являются военными преступниками по законам Японии». Он также поставил под сомнение извинение Мураямы, сказав: «Кабинет Абэ не обязательно его придерживается» и поставив под сомнение определение, используемое в извинениях, сказав: «Ни в академических кругах, ни в международном сообществе нет окончательного ответа о том, что составляет агрессия. События, происходящие в разных странах, кажутся разными в зависимости от того, с какой стороны вы смотрите ».

В 2010 году одна женщина для утех из Тайваня заявила:« Недопустимо, чтобы правительство Японии все еще отказывается извиняться за то, что он сделал ". Президент Тайваня Ма Ин-цзю также заявил: «Правительство Японии обязано признать свои ошибки и принести извинения... Битва еще не окончена, и очень жаль, что японское правительство все еще отказывается сталкиваются со своими ошибками ».

По состоянию на 2010 год 24% южнокорейцев все еще считают, что Япония никогда не приносила извинений за свое колониальное правление, в то время как еще 58% считают, что Япония недостаточно извинилась.

Некоторые в японском правительстве выразили недовольство тем, что извинений достаточно. Во время предстоящего в 1990 году визита в Японию президента Южной Кореи Но Тэ Ву, секретарь японского кабинета министров Одзава Ичиро, как сообщается, сказал: «Экономически мы сотрудничаем с [Южной] Кореей, потому что мы размышляли о прошлом. наши руки и колени и простираться ниц больше, чем у нас уже есть? "

В 2013 году некоторые представители правого крыла Японии обвинили Южную Корею в лицемерии, поскольку Япония извинилась и предоставила компенсацию за сексуальное рабство это было совершено во время Второй мировой войны, но Южная Корея не смогла решить Лай Чи Хан, сексуальное рабство Южной Кореи, совершенное во время Вьетнамской войны..

В конце 2015 года, в ответ на совместное заявление министра иностранных дел Японии Фумио Кишида и министра иностранных дел Южной Кореи Юн Бьюнг-се о «окончательном и необратимом» решении проблемы «женщин для утех», некоторые из 46 оставшихся в живых выразили недовольство переработка. «Кажется, ни одно правительство не заботится о жертвах. Я не считаю то, о чем они сегодня договорились. Мы хотим не денежной компенсации, а юридической. Нам не нужны деньги. Те, кто совершает преступления, должны нести официальную юридическую ответственность. Я буду сражаться до самой смерти, - сказал выживший Ли Ён Су. Однако оставшийся в живых Ю Хи-Нам сказал: «Я знаю, что правительство приложило усилия для решения проблемы в течение этого года, поэтому я буду следовать их решению». Но она также сказала, что соглашение не было удовлетворительным. «Проблема не в деньгах. Мы жили без прав человека».

Формы извинений

Вашингтонская коалиция по проблемам женщин также отвергла использование слова Оваби, а не Шазай, в эти японские извинения. Коалиция заявила: «выражение« оваби »на японском языке в большинстве случаев означает чувство извинения, лишь немного более весомое, чем« Извините ».

В статье, опубликованной Джеффри Моком и Мицухиро Токунага, это приписывается неправильному переводу и неправильное понимание слова Оваби. «Использование owabi было явно уместным по своей формальности и степени навязывания. И авторитетные словари из японско-китайского словаря Beijing Waiguoyu Xuexiao и японско-китайского словаря Iwanami относили оваби к категории формального и веского апологетического слова. официальный и формальный способ извинения и выражал такую ​​же степень сожаления, что и другие формальные формы извиняющихся слов, таких как шазай, шинша и тинша. Также было отмечено, что шазай использовался только в печатном виде и был редкостью. И оваби, и тинша (陳 謝) Обычно использовались как официальные и формальные извиняющиеся выражения, и ни один из них не считался слабее другого ».

Японское правительство и премьер-министры использовали выражение« кокоро кара но оваби », которое наиболее точно переводится как« от всего сердца, самые искренние извинения »по этому поводу.

См. также

Примечания

Ссылки

  • Бикс, Герберт П. (2000). Хирохито и создание современной Японии (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: HarperCollinsPublishers. ISBN 0-06-019314-X. OCLC 43031388.
  • Дауэр, Джон У. (1999). Принятие поражения: Япония после Второй мировой войны (1-е изд.). Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко. ISBN 978-0-393-04686-1. OCLC 39143090.
  • Дадден, Алексис (2008). Тревожные извинения Японии, Корее и США. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-51204-6. OCLC 608623393.
  • Фунабаши, Юити (2003). Примирение в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Вашингтон, округ Колумбия: United States Institute of Peace Press. ISBN 1-929223-47-1. OCLC 51755853.
  • Линд, Дженнифер М. (2008). К сожалению, говорится: извинения в международной политике. Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-6228-3. OCLC 747412418.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-28 14:52:20
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте