Уотершип вниз

редактировать
(Перенаправлено из списка персонажей Watership Down ) Чтобы узнать о других значениях, см. Падение Водного Корабля (значения).

Watership Down
Ричард Адамс WatershipDown.jpg Обложка первого издания
Автор Ричард Адамс
Страна объединенное Королевство
Язык Английский, лапинский
Жанр Фантазия
Издатель Рекс Коллингс
Дата публикации Ноябрь 1972 г.
Тип СМИ Печать (в твердой и мягкой обложке, аудиокнига)
Страницы 413 (первое издание) плюс карты
ISBN 0-901720-31-3
OCLC 633254
Десятичная дробь Дьюи 823 /.9 / 14
Класс LC PZ10.3.A197 Вт
С последующим Байки из Watership Down  

Watership вниз является выживание и приключенческий роман английского автора Ричарда Адамса, опубликованной Rex Коллингзом Ltd в Лондоне в 1972 году Набор на юге Англии, вокруг Гемпшире, история есть небольшая группа кроликов. Хотя они живут в своей естественной дикой среде с норками, они антропоморфизированы, обладая собственной культурой, языком, пословицами, поэзией и мифологией. Вызывая эпические темы, роман следует за кроликами, которые спасаются от разрушения своих логовищ и ищут место, чтобы построить новый дом (холм Watership Down ), встречая на своем пути опасности и искушения.

«Уотершип Даун» был дебютным романом Ричарда Адамса. Она была отклонена несколькими издателями до того, как Коллингс принял рукопись ; затем опубликованная книга была удостоена ежегодной медали Карнеги (Великобритания), ежегодной премии Guardian Prize (Великобритания) и других книжных наград. В 1978 году по роману был экранизирован полнометражный анимационный фильм, а позже - анимационный детский телесериал, который шел с 1999 по 2001 год. Еще позже был снят мини-сериал по этой истории, который транслировался в Великобритании в 2018 году, а также включите Netflix одновременно.

Адамс завершил сиквел почти 25 лет спустя, в 1996 году, Tales from Watership Down, построенный как сборник из 19 рассказов об Эль-Ахрайре и кроликах из Warren Watership Down.

Содержание

  • 1 Происхождение и история публикации
  • 2 Краткое содержание сюжета
    • 2.1 Часть 1
    • 2.2 Часть 2
    • 2.3 Часть 3
    • 2.4 Часть 4
    • 2.5 Эпилог
  • 3 персонажа
  • 4 лапинский язык
  • 5 тем
    • 5.1 Герой, Одиссея и Энеида
    • 5.2 Религиозный символизм
  • 6 Прием
    • 6.1 Награды
    • 6.2 Критика гендерных ролей
    • 6.3 Споры о праве собственности
  • 7 Адаптации
    • 7.1 Фильм
    • 7.2 Телевидение
    • 7.3 Мини-сериал
    • 7.4 Театр
    • 7.5 Ролевая игра
    • 7.6 Радио
    • 7.7 Аудиокниги
  • 8 пародий
  • 9 См. Также
  • 10 Пояснительные примечания
  • 11 цитат
  • 12 Внешние ссылки

Происхождение и история публикации

«Джульетте и Розамунд, вспоминая дорогу в Стратфорд-на-Эйвоне »

- Посвящение, Watership Down

«Мастер Кролика, которого я видел» - Вальтер де ла Маре

- строка, указанная в Watership Down ; стихотворение можно рассматривать как возможный источник вдохновения.

Название относится к месту назначения кроликов, Уотершипу Даун, холму на севере Хэмпшира, Англия, недалеко от места, где вырос Адамс. История началась с сказок, которые Ричард Адамс рассказал своим маленьким дочерям Джульетте и Розамонд во время длительных автомобильных путешествий. Как он объяснил в 2007 году, он «начал рассказывать историю о кроликах  ... импровизированных с макушки [они], пока [они] ехали», но возможно, что его вдохновил Вальтер де ла Стихотворение Маре « Пока я шел », как Адамс цитирует отрывок из него перед посвящением. Дочери настояли на том, чтобы он это записал - «они были очень, очень настойчивы». После некоторой задержки он начал писать по вечерам и закончил это через 18 месяцев. Книга посвящена двум девушкам.

Описание поведения дикого кролика Адамсом было основано на книге «Частная жизнь кролика» (1964) британского натуралиста Рональда Локли. Позже они подружились, отправившись в тур по Антарктике, который стал предметом совместной книги « Путешествие через Антарктику» (A. Lane, 1982).

Watership Down был отклонен семь раз, прежде чем был принят Рексом Коллингсом. Единоличный лондонский издатель Коллингс написал своему сотруднику: «Я только что взял роман о кроликах, один из которых обладает экстрасенсорным восприятием. Вы думаете, я сошел с ума?» Сотрудник действительно назвал «безумным риском» в своем некрологе Коллингсу принять «книгу как причудливую, написанную неизвестным писателем, которая была отклонена крупными лондонскими издателями; но, - продолжила она, - это также было ослепительно. смелая и интуитивная ". У Коллингса был небольшой капитал, и он не мог заплатить аванс, но «он получил копию обзора на каждом столе в Лондоне, который имел значение». Адамс писал, что название Watership Down дал Коллингс. Второе издание вышло в 1973 году.

Macmillan USA, в то время медиа-гигант, опубликовал первое издание в США в 1974 году, а голландское издание также было опубликовано в том же году Het Spectrum. Согласно WorldCat, участвующие библиотеки имеют копии на 18 языках перевода.

Краткое содержание сюжета

Реальный Watership вниз, недалеко от Hampshire деревни Kingsclere, в 1975 году

Часть 1

В Sandleford лабиринте, Fiver, молодой карлик кролик, который является провидцем, получает пугающее видение неминуемой гибели его Уоррена. Когда ему и его брату Хейзел не удается убедить своего главного кролика в необходимости эвакуации, они отправляются в путь самостоятельно в сопровождении девяти других кроликов, которые решили пойти с ними. Первая проблема в поисках нового дома для небольшой группы возникает немедленно, поскольку они вынуждены ускользать от Оусла, военной касты варренов, которые считают, что они пытаются распространить инакомыслие против вождя.

Оказавшись в мире, странствующая группа кроликов обнаруживает, что следует за предводительством Хейзел, которая до сих пор была просто еще одним второстепенным членом лабиринта. Группа путешествует далеко по опасной территории. Bigwig и Silver, бывшие Owsla и самые сильные кролики среди них, преуспевают, чтобы защитить остальных, наряду с острым наблюдением и здравым смыслом Хейзел. По пути они уклоняются от барсука (известного на Лапине как лендри), собаки, машины и вороны; Хейзел также удается остановить трех кроликов от возвращения в логово Сэндлфорда.

Они встречают кролика по имени Cowslip, который приглашает их присоединиться к его лачугам. Поначалу группа Хейзел испытывает большое облегчение от того, что наконец-то смогла выспаться и хорошо поесть - за исключением Пятки, которая чувствует там только смерть. Bigwig, Blackberry и друг Fiver Пипкин подозревают что-то подозрительное, но не думают об этом слишком много. Когда Шиговиг почти убит в ловушке, Пяток в безумной лекции заставляет группу понять, что новым логовом управляет фермер, который защищает и кормит кроликов, но также собирает урожай для мяса и шкуры. Жители нового лабиринта просто используют Хейзел и остальных, чтобы увеличить свои шансы на выживание. Пяток и остальная часть группы работают вместе, чтобы спасти Шиговика из ловушки, затем продолжают свое путешествие, взяв с собой кролика из лабиринта Кауслипа по имени Строберри, который просит присоединиться к ним после того, как предполагается, что его лань убита в ловушке..

Часть 2

Видения Файвера обещали им безопасное место для поселения, и группа в конечном итоге находит Водный Корабль, что в точности соответствует описанию Файвер идеального дома. Там они вскоре воссоединяются с Холли и Блюбелл, которые были с Биговигом в Оусле. Эти двое получают серьезные травмы, которые, как они выясняют, были нанесены, когда они избежали жестокого человеческого разрушения в Сэндлфорде, а затем и в логове Кауслипа. Холли также признается, что именно он пытался помешать им уйти в ту первую ночь, вместо того, чтобы работать по приказу главного кролика, но сбывшееся видение Файвера оставило его другим кроликом, и он готов присоединиться к ним, как бы они ни хотели..

Ферма Nuthanger, Хэмпшир, Англия, 2004 г.

Хотя Уотершип Даун - мирная среда обитания, Хейзел понимает, что их нет, что делает будущее лабиринта неизбежным с неизбежной смертью нынешних кроликов. С помощью своего нового полезного друга, черноголовой чайки по имени Кехаар, они находят поблизости теснину под названием Эфрафа, которая переполнена и в ней много. Хейзел отправляет небольшое посольство во главе с Холли в Эфрафу, чтобы представить свою просьбу о жителях.

Тем временем Хейзел и Пипкин, самый маленький член группы, исследуют близлежащую ферму Nuthanger, где находят две пары клеточных кроликов. Несмотря на их неуверенность в том, как жить в дикой природе, кролики-клетки охотно приходят в Уотершип. На следующий день Хейзел проводит набег на ферму, во время которого он спасает обоих, но только один из них, и за счет тяжелого ранения задней ноги Хейзел. Когда вскоре после этого эмиссар возвращается, Хейзел и его кролики узнают, что Эфрафа - это полицейское государство, возглавляемое деспотичным генералом Дурманом. Холли и другие отправленные туда кролики сумели вернуться, сохранив в целости немногим больше, чем их жизнь.

Часть 3

Тем не менее, группе Холли удалось идентифицировать эфрафанскую лань по имени Хизентлей, которая хочет покинуть логовище и может нанять других самок, чтобы присоединиться к побегу. Хейзел и Шиговиг разрабатывают план по спасению группы Хизентлая и доставке их на Уотершип-Даун; Шиговиг отправляется выполнить миссию с нечастой помощью Кехаара, и группа сбегает на плоту. И снова Bigwig чуть не погибает при попытке побега. Добравшись до Watership Down, беглецы с Эфрафана начинают новую свободную жизнь.

Часть 4

Вскоре после этого, однако, Оусла Эфрафа, во главе с самим Дурманом, прибывает, чтобы атаковать и колонизировать лабиринты в Уотершип-Даун. Благодаря храбрости и преданности Шишки, а также изобретательности Хейзел, кролики Уотершип-Даун решают судьбу генерала Эфрафана, высвобождая сторожевого пса фермы Nuthanger. Когда Эфрафанцы в ужасе бегут, Дурман, несмотря на то, что был сильно ранен в битве с Шиговиком, отказывается отступать и прыгает на собаку. Его тело так и не нашли, и по крайней мере один из его бывших последователей продолжает верить в его выживание. Хейзел чуть не убивает одна из домашних кошек, но его спасает девочка с фермы Люси, бывшая хозяйка сбежавших кроликов.

Эпилог

Эпилог истории рассказывает читателю о том, как Хейзел, дремавшую в своей норе «одним холодным ветреным мартовским утром» несколько лет спустя, посещает Эль-Ахрайра, духовный надзиратель всех кроликов и герой традиционных историй о кроликах, которые время от времени слышал. по ходу книги. Он приглашает Хейзел присоединиться к его собственному Оусле, заверив его в успехе своего поселения и его будущем. Оставив своих друзей и больше не нужное физическое тело, Хейзел покидает Уотершип-Даун с духовным наставником.

Персонажи

  • Хейзел: молодой кролик, который ведет кроликов из Сэндлфорда и в конечном итоге становится главным кроликом и главным героем романа. Старший брат Пятка. Хотя Хейзел не особенно велика или могущественна, он верен, храбр, зрел, заботлив и быстро соображает. Он видит хорошее в каждом человеке и в том, что они приносят на стол; Поступая так, он следит за тем, чтобы никто не остался позади, тем самым зарабатывая уважение и лояльность своих орденов. Он часто полагается на совет Файвера и безмерно доверяет инстинктам брата.
  • Fiver: карлик кролик, чье имя буквально означает «Little тысяч» (Кролики есть одно слово, «Грайр», для всех чисел больше, чем четыре, имя FIVER в Лэпайн, Hrairoo, указывает на то, что он является самым маленьким из помета пяти или больше кроликов.) и младший брат Хейзел. Как провидец, у него есть видения и сильные инстинкты. Пяток - один из самых умных кроликов в группе. Он застенчивый, тихий, добрый и интуитивный со здравым смыслом, и хотя он не действует напрямую как лидер, другие слушают его советы и следуют им. Вилтурил становится его другом.
  • Bigwig: бывший офицер Owsla, самый большой и храбрый кролик в группе. Его имя на Лапине - Тлайли, что буквально означает «Меховая голова» и относится к отряду шерсти на его затылке. Хотя он силен и свиреп, он также проявляет свою хитрость, когда разрабатывает план, чтобы победить более крупного и более сильного генерала Зверобой. Его последняя битва с Woundwort оставляет его серьезно раненым, но он выживает и становится лидером Owsla Хейзел.
  • Ежевика: умный кролик с черными ушами. Он часто способен понимать концепции, которые другие кролики считают непонятными. Он понимает, например, что дерево плавает, и кролики используют эту тактику дважды, путешествуя по воде. Он также придумывает, как разобрать ловушку, которая почти убивает Сиговига, и спасает его. Он - один из самых доверенных советников Хейзел, которому поручено спланировать способ спасения трупов из Эфрафы.
  • Холли: Бывший капитан Sandleford Warren Owsla, сбегает с Bluebell, когда его лабиринт разрушен людьми. Он находится при смерти, когда находит лабиринт в Уотершип-Даун, но выздоравливает и становится одним из самых надежных товарищей Хейзел.
  • Колокольчик: Кролик Бак, который убегает с Холли во время разрушения Сэндлфорда и рассказывает анекдоты, чтобы справиться и помочь Холли оправиться от умственного напряжения, увиденного разрушенным лабиринтом Сэндлфорда. Он часто шутливо говорит рифмами.
  • Strawberry: Бак из лабиринта Cowslip, который уходит вместе с кроликами Watership Down после того, как его лань убита ловушкой. Земляника сильная и гладкая, но не такая выносливая, как другие кролики, учитывая его воспитание, но быстро учится и хорошо ладит с группой. Именно по этой причине он выбран, чтобы представлять кроликов в экспедиции на Эфрафу.
  • Стог сена: один из кроликов клетки, который убегает, чтобы жить с дикими кроликами.
  • Облепиха: сильный олень, который должен был стать частью Sandleford Owsla, когда достигнет зрелости.
  • Hawkbit: описан в книге как «довольно глупый кролик», но принят Хейзел, несмотря на это.
  • Одуванчик: кролик, известный своей способностью к рассказыванию историй и скоростью. Он играет важную роль в заманивании собаки Nuthanger Farm в Efrafans во время осады Watership Down.
  • Серебро: сильный кролик, получивший свое имя из-за его серебристо-серой шерсти, он сражается вместе с Шиговиком и помогает защищать кроликов во время их путешествия. Его дразнят за его серебряный мех в логове Сэндлфорда, что является одной из причин, по которой он хотел уйти.
  • Пипкин: Маленький и робкий кролик, который смотрит на Хейзел как на старшего брата, руководство и защиту. Хейзел подбадривает его, и Пипкин становится верным Хейзел. Он оказывается постоянным утешителем, особенно для Холли после разрушения Сэндлфордского ущелья. Его зовут Хлао-роо на Лапине.
  • Хизентлей: Самка, которая живет в Эфрафе и помогает Шиговигу в организации освобождения ее жителей. Генерал Дурман, подозревающий ее в разжигании разногласий, приказывает своим охранникам внимательно следить за ней. Она сбегает из Эфрафы с Шиговиком. Как и Пятерка, у нее есть видения. Ее имя буквально означает «сияние-роса-мех» или «мех, сияющий, как роса». Она становится подругой Хейзел.
  • Вилтурил: Самка, живущая в Эфрафе. Понятно, что, как и Файвер и Хизентлей, она имеет видения и является провидцем. Она сбегает из Эфрафы с Шиговигом, Хизентли и другим. Она становится подругой Файвера и, как говорят, единственной, кто понимает его так же хорошо, как Хейзел.
  • Блэкавар: кролик с темным мехом, который пытается сбежать из Эфрафы, но был задержан, изуродован и выставлен на обозрение, чтобы предотвратить дальнейшие попытки побега. Когда его освобождает Шиговиг, он быстро проявляет себя как опытный следопыт и рейнджер, а также показывает себя как эффективный боец, когда кролики Эфрафана атакуют лабиринт.
Кехаар - черноголовая чайка ( Chroicocephalus ridibundus ; на фото с летним оперением).
  • Kehaar: озерная чайка, вынужденная, по травмированному крылу, укрываться на Watership вниз, и дружит кролик, когда они помогают ему. Для него характерны частое нетерпение, гортанный акцент и необычная фразировка. Обнаружив логовище Эфрафа и помогая кроликам, он возвращается в свою колонию, но обещает приехать. По словам Адамса, Кехаар был основан на бойце норвежского Сопротивления во Второй мировой войне.
  • Мышь: Мышь никогда не называлась, она жила в Уотершип-Дауне до прибытия кроликов. В то время как кролики обычно презирают мышей и других грызунов, которые, по словам Шиговиг, склонны быть лжецами и ненадежными, Хейзел любезно спасает мышь от пустельги. Это действие объединяет мышей и кроликов на Watership Down, и та же самая мышь позже предупреждает их о предполагаемой внезапной атаке генерала Woundwort, таким образом спасая много жизней.
  • Генерал Зверобой: Главный антагонист романа, бесстрашный, хитрый и безжалостно эффективный кролик, осиротевший в молодом возрасте, Дурман основал логовище Эфрафа и является его тираническим вождем. Хотя он крупнее и сильнее Bigwig, ему не хватает милосердия и доброты. Он даже возглавляет атаку, чтобы уничтожить лабиринт Водного Корабля в качестве акта мести против кражи Большого Ворота у Эфрафы, атаки, которая была едва побеждена изобретательностью Хейзел и храбростью Шишки. После его очевидной смерти, сражаясь с фермерской собакой Nuthanger, он продолжает жить в легенде о кроликах как призрак.
  • Капитан Кэмпион: самый доверенный подчиненный Дурмана, Кэмпион - верный, храбрый и умный офицер. После того, как Дурман исчезает, он становится Главным Кроликом Эфрафы и реформирует его, заключая мир с кроликами Watership.
  • Вербена: Глава полиции Совета в Эфрафе, считается одним из самых ненавистных кроликов в логове. Когда силы Дурмана штурмуют Соты, Дурман приказывает ему убить Пятка, но сверхъестественное спокойствие Пятка и пророчество о его (Вербене) смерти заставляют его бежать, и его больше никогда не видели.
  • Фрит: образ бога, который создал мир и пообещал, что кроликам всегда будет позволено развиваться. На языке Лапина его имя буквально означает «солнце».
  • Эль-Ахрайра: народный герой- кролик- обманщик, главный герой почти всех рассказов о кроликах. Он олицетворяет то, чем хочет быть каждый кролик; умный, коварный, хитрый и преданный благополучию своей логова. На языке Лапин его имя является сокращением фразы Элил-храир-рах, что означает «князь с тысячей врагов». Его рассказы об смекалке (и чрезмерном высокомерии) похожи на « Кролик Брэр» и « Ананси». Его имя произносится с той же частотой, что и фраза «Никогда не говори« умереть »», то есть «Эль-а-храй-ра».
  • Принц Радуги: божественная фигура, служащая фольгой для Эль-Ахрайры. Он несколько раз пытается обуздать Эль-Ахрайру, но кролик всегда перехитрил его.
  • Рабскаттл: Другой мифический народный герой, Рабскаттл - заместитель Эль-Ахрайры и лидер Ослы. Он участвует во многих каперсах Эль-Ахраира. Он считается почти таким же умным, как и его начальник.
  • Черный кролик из Инле: мрачный фантомный слуга бога Фрита, который появляется в кроличьем фольклоре как своего рода аналог мрачного жнеца и точно так же обеспечивает смерть всех кроликов в назначенное им время. «Инле» - это лапинский термин для обозначения луны или тьмы.

Лапинский язык

Основная статья: лапинский язык

«Лапин» - это вымышленный язык, созданный писателем Ричардом Адамсом для романа, где на нем говорят персонажи-кролики. Этот язык был снова использован в продолжении Адамса 1996 года, Tales from Watership Down, и появился как в фильмах, так и в телевизионных адаптациях. Языковые фрагменты в книгах состоят из нескольких десятков различных слов, используемых в основном для обозначения кроликов, их мифологических персонажей и предметов в их мире. Название «Лапин» происходит от французского слова «кролик».

Темы

Уотершип Даун был описан как аллегория, в которой труды Хейзел, Файвер, Биговиг и Сильвер «отражают вечную борьбу между тиранией и свободой, разумом и слепыми эмоциями, а также индивидуумом и корпоративным государством». Адамс опирается на классические героические и квестовые темы Гомера и Вергилия, создавая историю с эпическими мотивами.

Герой, Одиссея и Энеида

Книга исследует темы изгнания, выживания, героизма, лидерства, политической ответственности и «становления героя и сообщества». Анализ Джоан Бриджман произведений Адамса в «Современном обозрении» определяет мотивы сообщества и героя: «Путешествие героя в царство ужасов, чтобы вернуть какое-то благо, чтобы спасти себя и свой народ» - это мощный элемент в рассказе Адамса. Эта тема происходит от воздействия автора к работам мифолога Джозеф Кэмпбелл, особенно его изучение сравнительной мифологии, Герой с тысячью лицами (1949 г.), и, в частности, Кэмпбелл « мономиф теория», а также на основе Карла Юнга зрения «s бессознательного, что «все истории в мире на самом деле являются одной историей».

Концепция героя заставила провести сравнения между персонажами Watership Down и персонажами из « Одиссеи» Гомера и « Энеиды » Вергилия. Смелость Хейзел, сила Bigwig, изобретательность и хитрость Blackberry, а также поэзия и рассказывание историй Лютика и Блюбелка имеют параллели в эпической поэме « Одиссея». Кеннет Китчелл заявил: «Хейзел стоит в традициях Одиссея, Энея и других». Толкиновский ученый Джон Рэтлифф называет роман Адамса « Энеидой » книгой «а что, если»: что, если бы провидице Кассандре (Пяток) поверили, и она и ее компания бежали из Трои (Сэндлфорд Уоррен) до его разрушения? Что, если Хейзел и его товарищи, такие как Одиссей, встретят соблазнительный дом в Уоррене Коуслипа (Земля Пожирателей лотоса )? Rateliff продолжает сравнивать бой с Efrafans Woundwort для борьбы Энея с кроликами Turnus «s латинян. "Основывая свой рассказ на одной из самых популярных книг Средневековья и Возрождения, Адамс обращается к очень старому мифу: бегство от катастрофы, героический беженец в поисках нового дома, история, которая уже была более тысячи лет, когда Вергилий сказал это в 19 году до нашей эры ».

Религиозная символика

Было высказано предположение, что Watership Down содержит символику нескольких религий или что рассказы об Эль-Ахрайре были предназначены для имитации некоторых элементов реальной религии. Когда в интервью Радио Би-би-си 2007 года его спросили о религиозном символизме романа, Адамс сказал, что эта история «совсем не похожа на это». Он сказал, что кролики в Watership Down не поклоняются; однако «они страстно верили в Эль-Ахрайру». Адамс объяснил, что он имел в виду, что книга была «всего лишь выдуманной историей  ... ни в коем случае не аллегорией, притчей или каким-либо политическим мифом. Я просто записал историю, которую рассказал своим маленьким девочкам». Вместо этого, объяснил он, религиозные истории Эль-Ахрайры, которые «впускают», имели в виду больше как легендарные сказки, похожие на рассказы о кролике Робин Гуде, и эти истории были вкраплены по всей книге как юмористические междометия к часто «мрачным» рассказам «реальная история».

Прием

The Economist объявил о публикации книги, заявив: «Еслив детских книжных магазинахнет места Watership Down, то детская литература мертва». Питер Прескотт, старший рецензент Newsweek, дал роману блестящую рецензию: «Адамс обращается со своим тревожным повествованием более ловко, чем большинство авторов, утверждающих, что пишет приключенческие романы, но его истинное достижение заключается в последовательной, понятной и в целом очаровательной цивилизации, которую он создал." Кэтлин Дж. Ротен и Беверли Лэнгстон определили произведение как произведение, которое «тонко разговаривает с ребенком», с «привлекательными персонажами и быстрым действием, [которые] делают его читабельным». Это перекликаетсяс похвалой Николаса Такера за интригу в New Statesman : «Адамс ... смело и успешно воскресил большую пикуреческую приключенческую историю с моментами такого напряжения, что беспомощно вовлеченный читатель обнаруживает, что проверяет, пойдут ли дела на пользу. хорошо отработайте следующую страницу, прежде чем осмелиться закончить предыдущую ".

Д. Кейт Мано, писатель-фантаст и консервативный социальный комментатор, пишущий в « National Review», заявил, что роман «достаточно приятен, но обладает примерно такой же интеллектуальной огневой мощью, как и Дамбо». Далее он упрекнул это: « Падение Уотершипа - это приключенческая история, не более того: довольно грубая и грубая в придачу. Есть добродетельные кролики и плохие кролики: если это аллегория, Бонанза - это аллегория».

Джон Роу Таунсенд отмечает, что книга быстро достигла такой высокой популярности, несмотря на то, что она «вышла по высокой цене и в непривлекательной обложке от издателя, о котором почти никто не слышал». Фред Инглис в своей книге «Обещание счастья: ценность и значение в детской художественной литературе» хвалит использование автором прозы для выражения странностей обычных человеческих изобретений с точки зрения кроликов.

Универсальные мотивы освобождения и самоопределения Watership Down были отождествлены читателями из самых разных слоев общества; автор Рэйчел Кадиш, размышляя о своем собственном наложении основания Израиля на Уотершип-Даун, заметила: «Оказывается, многие другие люди видели свои истории в этой книге  ... некоторые люди видят в ней аллегорию борьбы с холодом. Война, фашизм, экстремизм  ... протест против материализма, против корпоративного государства. Уотершип Даун может стать Ирландией после голода, Руандой после резни ». Кадиш похвалил и жанр фэнтези, и водопад «Водный корабль» за его «мотивы, [которые]  находят отражение в каждой культуре... все прохожие могут принести свои собственные сюжеты и подключиться к архетипу».

Награды

В 1972 году Адамс получил медаль Карнеги от Библиотечной ассоциации, признав ее лучшей детской книгой года, написанной британским подданным. Он также выиграл ежегодную премию Guardian Children's Fiction Prize, аналогичную награду, которую авторы не могут получить дважды. В 1977 году школьники Калифорнии выбрали ее для получения первой Калифорнийской медали для молодых читателей в категории молодых взрослых, которой ежегодно награждается одна книга за последние четыре года. В опросе британской публики The Big Read за 2003 год она была признана сорок второй величайшей книгой всех времен.

Критика гендерных ролей

1993 Puffin Современная классика издание романа содержит послесловие по Николас Такер, который писал, что истории, такие как Watership вниз « в настоящее время подходит довольно беспокойно в современном мире рассмотрения обоих полов». Он противопоставил чувствительность Хейзел к Пятку «гораздо более механистическому» отношению баксов к самкам, изображаемым как «не более чем пассивные детские фабрики».

В эссе New York Times Book Review «Кролики-шовинисты-самцы» Сельма Дж. Лейнс утверждает, что кролики являются лишь «инструментами воспроизводства, чтобы спасти триумф его кроликов-самцов от бессмысленной победы». Лейнс утверждал, что такое представление о самках кроликов пришло от Адамса, а не от его исходного текста, книги Рональда Локли « Частная жизнь кролика», в которой кроличий мир является матриархальным, а недовольные молодые самки инициируют новые ловушки.

В том же духе литературный критик Джейн Реш Томас сказала, что Watership Down «опирается на  ... антифеминистскую социальную традицию, которая, вырванная из обычного человеческого контекста и навязанная кроликам, выглядит жутко в своей ясности». Томас также назвал это «великолепной историей», в которой «антифеминистские предубеждения  ... лишь незначительно повреждают роман».

Продолжение Адамса 1996 года, Tales from Watership Down, включает истории, в которых самки кроликов играют более заметную роль в Warren Watership Down.

Споры о собственности

27 мая 2020 года Высокий суд Лондона постановил, что Мартин Розен, режиссер экранизации 1978 года, ошибочно заявил, что ему принадлежат все права на книгу, а также расторгнул свой контракт на права на фильм. Розен заключил контракты на адаптацию на сумму более 500000 долларов (400000 фунтов стерлингов), включая лицензии на адаптацию аудиокниги и телеадаптацию 2018 года.

В своем постановлении судья Ричард Хакон приказал Розену выплатить более 100 000 долларов в качестве компенсации за нарушение авторских прав, несанкционированные лицензионные сделки и отказ в выплате роялти в пользу поместья Адамса. Розену также было поручено предоставить записи всех лицензионных соглашений, связанных с Watership Down, и оплатить судебные издержки и судебные издержки, связанные с поместьем Адамса, на общую сумму 28 000 фунтов стерлингов.

Адаптации

Фильм

Основная статья: Watership Down (фильм)

В 1978 году Мартин Розен написал и снял анимационную адаптацию фильма « Водный корабль». В голосовой состав входили Джон Хёрт, Ричард Бриерс, Гарри Эндрюс, Саймон Кэделл, Найджел Хоторн и Рой Киннер. В фильме прозвучала песня « Bright Eyes » в исполнении Арта Гарфанкеля. Выпущенная как сингл, песня стала хитом номер один в Великобритании, несмотря на то, что Ричард Адамс "ненавидел" ее.

Хотя суть сюжета осталась относительно неизменной, в фильме пропущены несколько побочных сюжетов. Хотя в логове Watership Down в конечном итоге выросло до семнадцати кроликов, с добавлением Strawberry, Holly, Bluebell и трех кроликов, освобожденных из клетки, в фильме есть группа только из восьми человек. Адаптацию Розена хвалили за "прорезание книги Адамса  ... чтобы добраться до бьющегося сердца".

Фильм также получил положительное внимание критиков. В 1979 году фильм был номинирован на премию Хьюго за лучшую драматическую постановку. Вдобавок документальный фильм « 100 величайших мультфильмов» британского телеканала Channel 4 в 2006 году назвал его 86-м лучшим мультфильмом всех времен.

Телевидение

Основная статья: Watership Down (сериал)

С 1999 по 2001 год книга была адаптирована как анимационный телесериал, транслировавшийся на CITV в Великобритании и на YTV в Канаде. Но только первые две серии вышли в эфир в Великобритании, а все три серии - в Канаде. Продюсером фильма стал Мартин Розен, в котором снялись несколько известных британских актеров, в том числе Стивен Фрай, Рик Мэйол, Дон Френч, Джон Хёрт и Ричард Бриерс, всего в 39 сериях за три сезона. Хотя история в основном основана на романе, и большинство персонажей и событий сохранены, некоторые сюжетные линии и персонажи (особенно в более поздних эпизодах) были совершенно новыми. В 2003 году второй сезон был номинирован на премию Gemini Award за лучшую оригинальную музыку для драматического сериала.

Мини-сериал

Основная статья: Watership Down (мини-сериал)

В июле 2014 года было объявлено, что BBC будет транслировать новый мультсериал, основанный на книге, а в апреле 2016 года сериал будет совместным продуктом BBC и Netflix и будет состоять из четырех одночасовых эпизодов с бюджет 20 миллионов фунтов стерлингов. Премьера четырехсерийного мини-сериала состоялась 23 декабря 2018 года на BBC и Netflix с голосами Джеймса МакЭвоя в роли Хейзел, Джона Бойеги в роли Бигвига и Бена Кингсли в роли генерала Дурмана. Он получил в целом положительные отзывы, с похвалой за актерское мастерство, но получил критику за тон и качество компьютерной анимации.

Театр

В 2006 году Watership Down снова был адаптирован для сцены, на этот раз Роной Манро. Он проходил в Lyric Hammersmith в Лондоне. Режиссер Мелли Стилл, в актерский состав вошли Мэтью Берджесс, Джозеф Трейнор и Ричард Саймонс. Тон постановки был вдохновлен напряжением войны: в интервью The Guardian Стилл прокомментировал: «Самые близкие люди приходят к ощущению, что кролики находятся в условиях войны  ... Мы попытались уловить это беспокойство». Рецензент The Times назвал пьесу «захватывающей, часто жестокой историей о выживании» и сказал, что «даже когда это путаница, она великолепна».

В 2011 году « Уотершип Даун» был адаптирован Джоном Хилдретом для театра «Мост жизни» в Чикаго. Режиссером этого спектакля была Кэти Маклин Хейнсворт, а в актерский состав вошли Скотт Т. Барсотти, Крис Дейли, Пол С. Холмквист и Мэнди Уолш.

Ролевая игра

Основная статья: Bunnies amp; Burrows

Watership Down вдохновила на создание Bunnies amp; Burrows, ролевой игры, в которой главные герои разговаривают с кроликами, опубликованной в 1976 году издательством Fantasy Games Unlimited. Она внесла несколько нововведений в дизайн ролевых игр, став первой игрой, которая позволила игрокам играть негуманоидные роли, а также первой игрой с подробными боевыми искусствами и системами навыков. Fantasy Games Unlimited опубликовала второе издание игры в 1982 году, а в 1992 году игра была изменена и переиздана Steve Jackson Games в качестве официального дополнения к GURPS.

Радио

В 2002 году по радио BBC Radio 4 транслировалась двухчастная двухчасовая инсценировка Невилла Теллера « Watership Down ».

В ноябре 2016 года на BBC Radio 4 была показана новая двухчастная двухчасовая инсценировка, написанная Брайаном Сибли.

Аудиокниги

В 1970-е годы книга была выпущена компанией Argo Records, которую читал Рой Дотрис, с музыкальным сопровождением - музыкой Джорджа Баттерворта в исполнении Академии Святого Мартина в Полях под руководством Невилла Марринера.

В 1984 году « Уотершип Даун» был преобразован в аудиокнигу с четырьмя кассетами Джоном Махером совместно с компанией Renaissance Players Австралийской радиовещательной компании. Аудиокнига была выпущена Джоном Ханнафордом и рассказана Керри Фрэнсисом, а распространением этой аудиокниги являлась компания The Mind's Eye.

В 1990 году 16-часовая 11-кассетная запись, прочитанная Джоном Макдональдом, была опубликована компанией Books on Tape, Inc. из Санта-Ана, Калифорния.

Эндрю Сакс записал сокращенную версию рассказа продолжительностью пять с половиной часов для Puffin Audiobooks.

В 2010 году Audible.com выпустил полную версию книги для скачивания в цифровом виде, рассказанную многократно отмеченным наградами Ральфом Кошемом.

В 2019 году Blackstone Audio Inc. выпустила полную версию Watership Down с предисловием автора Ричарда Адамса. Питер Капальди озвучил 17-часовую 31-минутную книгу.

Пародии

В американском покадровом телешоу Robot Chicken пародия на книгу сделана с использованием Fraggles, главных героев шоу 80-х годов Fraggle Rock, вместо кроликов.

В ноябрьском выпуске журнала National Lampoon 1974 года, выпущенном вскоре после отставки и помилования президента Ричарда Никсона, была представлена ​​сатирическая пародия на роман Шона Келли под названием «Уотергейт-даун», в котором кроликов заменяют крысами, которых называют животными. с «моралью демократа и этикой республиканца».

Смотрите также

Заметки с пояснениями

Цитаты

внешние ссылки

Награды
Предшественник Джош Получатель медали Карнеги 1972 Преемник Призрак Томаса Кемпе
Последняя правка сделана 2023-03-31 02:51:08
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте