Список древнескандинавских экзонимов

редактировать
Имена, которые носители древнескандинавского языка присвоили иностранным местам и народам.

норвежцы путешествовали за границу как викинги и Варяги. Таким образом, они часто называли места и народы, которые они посетили, древнескандинавскими словами, не связанными с местными эндонимами. Некоторые из этих имен были переданы нам в сагах, рунических камнях или византийских хрониках.

Содержание
  • 1 Список
    • 1.1 A
    • 1.2 B
    • 1.3 D
    • 1.4 E
    • 1.5 F
    • 1.6 G
    • 1.7 H
    • 1.8 I
    • 1,9 Дж
    • 1,10 K
    • 1,11 L
    • 1,12 M
    • 1,13 N
    • 1,14 O
    • 1,15 P
    • 1,16 R
    • 1,17 S
    • 1,18 T
    • 1.19 V
  • 2 См. Также
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Список
Карта Скалхолта 1590 , показывающая латинизированные норвежские топонимы в Северной Америке: Земля Ризи (мифическое место ) / Гренландия / Геллуланд (Баффинова земля ) / Маркленд (Полуостров Лабрадор ) / Земля Скрэлингьяра (местонахождение не установлено) / Мыс Винланд (Большой Северный полуостров )

A

Алаборг
Варяжский форт близ Альдейгьюборга.
Альдейгьюборг
Старая Ладога в России. Гипотетическое оригинальное финское название - Алоде-йоки («равнинная река»).
«остров водяных нимф», «остров Эрика» остров ». Эриска, Шотландия.
Árheimar
« Дом у реки ». Столица готов, согласно Сага Херварара.
«Восток скхерри ». Аускерри, Оркнейские острова
Аустрвегр
"Восточный путь". Прибалтийские земли.

B

Берн
Верона.
Бретань. Упоминается в саге о Чигрексе.
Бьярмаланд
Южные берега Белого моря и бассейн Северной Двины. Многие историки предполагают, что термины beorm и bjarm происходят от уральского слова perm, которое относится к «странствующим купцам» и представляет древнепермскую культуру <539.>«Медвежьи острова». Возможно, остров Диско в Канаде.
блэкумен или блёкуменн
румыны (влахи ) или половцы. Blokumannaland может быть землями к югу от Нижнего Дуная.
Бот
остров Бьют, Шотландия.
Вышгород
валлийцы

D

Река недалеко от Археймар, согласно саге о Хервараре. Некоторые называют его рекой Днепр.
*Долгрвегинн
«Гигантский». Предлагаемая этимология для Dollywaggon Pike, Англия.
Мыс Колка в Латвии
Равнины Дуная.

E

«Остров Эрика». Эрискей, Шотландия.
*, * или *
«Река, текущая по заболоченным лугам». Эльблонг река на северо-западе Польши.

F

финнар
саамы
фраккар, фраккланд
Относится к фракке («копье»). франки и франкское королевство.
Furðustrandir
"Wonderstrands". Неопределенный участок береговой линии в Северной Америке.

G

Гандвик
Опасное море, Балтийское море, Ботнический залив или Белое море.
Гардарики, Гарлявельди
«Царство городов». Киевская Русь
gryting
«грейт-» может означать «гравий, песок, земля». остготы, согласно саге о Хервараре.
Торговый пост купцов из ВисбейГотланд ) в Великом Новгороде.

H

Хаддингьяр
Относится к древнеисландскому хадру, означающему «женские волосы». Хасдинги Вандалы.
Карпаты.
*Хейдабыр,
«Пустошь-поселок». Хедебю, датское торговое поселение в земле Шлезвиг-Гольштейн, Германия.
Геллуланд
«Страна плоских камней» или «Страна плоских камней». Первая из трех земель, которые гренландские норвежцы нашли в Северной Америке. Согласно сноске в «Скандинавском открытии Америки» (1906), «все северное побережье Америки, к западу от Гренландии, древние исландские географы называли Хеллулэнд, а его Микла, или« Великий Хеллуланд "; а остров Ньюфаундленд просто Хеллуланд, или Литла Хеллуланд ." Большинство ученых согласны с тем, что Хеллуланд соответствует острову Баффина на современной канадской территории в Нунавуте.
Херри, Херси
острову Арран.
Хьялтланд
"рукоять земля ». Шетландские
Лимерик
Холмгарр, Холмгарджир
« Островная оградка », крепость Рюриково Городище близ Великий Новгород.
Место в Винланде.
Неуверенное море, упомянутое в рунном камне Рёк. Поскольку Теодорих Великий любит его, оно должно быть.
Хуналанд
Легендарное место, вдохновленное Франкским королевством (на латыни) и гуннами.
Хундингами
«Сыном собаки». Longobards.
Hvítramannaland
"Земля белых людей". Земля около Винланда. Также называется Великой Ирландией.

I

"Пролив Англси ", пролив Менай
,
"Великая Ирландия ". Земля около Винланда. Также называется Hvítramannaland.

J

"Земля Джеймса ". Земля вокруг Сантьяго-де-Компостела.
Йомсборг
Крепость Йомсвикингов в неопределенном месте в Померании.
«Иерусалимское море». Файл. Здесь указывается местонахождение Нарбона («Нарбонна »).
Йорсалир
Иерусалим. Он представляет собой переосмысление второго элемента как - salir, обозначающее зал или храм, распространенное в древнескандинавских топонимах.
Jórvík
York

K

Cádiz
Kaup
«Покупка». Холм возле Моховое Калининградской области в России.
«Купеческие острова». Коупленд-Айлендс, Северная Ирландия.
Кенугарер,
"Верфь". Киев.
«Киль-пойнт». Местоположение в Винланде.
, Квенланд
Территория в Северной Финляндии или Северной Швеции.
«Королевский замок». Каннингсбург, Шетландские острова.
«Перекресток фермы или перекрестка дорог, рыночная площадь». Кросби, остров Мэн.
«Камбрийский народ», Бритты из Стратклайда.
кильфингар
Народ неопределенного происхождения, действующий в Северной Европе.

L

Лангбарлаанд
Византийская провинция в Южная Италия, ранее управляемая лонгобардами. Развернутые там варяжские войска запечатлены в итальянских рунических камнях.
"временных убежищах Лейфа. Поселение в Винланде.
«дом для песен»? Остров Льюиса в Соединенное Королевство.

M

«Море червей». Море около Винланда.
Маркланд
«Лесная земля». Земля к югу от Геллуленда в Северной Америке.
Майнц
,
Милан
Миклагард
«Большая цитадель». Константинополь.
*,
Смоленск
Myrkviðr
«Темный лес» или «черный лес». Название нескольких европейских лесов.

N

,
Нант
Связано с туманом. Земля нибелунгов, королевство бургундов.
Гибралтарский пролив
Норрейджар
«Северные острова», Оркнейские и Шетландские.
*
«Новая оградка», предложенная этимология для Великого Новгорода.

O

Оркнейяр
«Тюленьих островов». Оркнейских.
«Брод Волов». Оксфорд
папар
Ирландские монахи, найденные норманнами в Исландии и Фарерских островах.

P

Палтескья
После реки Полота. Полоцк в Бел. arus.
Самые старые регионы, обозначенные как Рейдготаланд (красным и оранжевым). Фиолетовая область - Римская империя, розовая область - Готланд
Пуатье.

R

Ростов
Рейдготаленд, Рейдготланд, Рейдготланд или
Hreiðr может означать «птичье гнездо», но hreið- также является префиксом имени, означающим «красивый», «нетерпеливый», «великий», «знаменитый», «благородный». Другая возможность состоит в том, что изначально это было reið "поездка, путешествие". Это же племенное название использовалось для Gutes из Gotland. Идентификация территории варьируется в зависимости от источника: остров Готланд, Гёталанд, земля готов, т.е. Готискандза, Дания и Швеция, Ютландия. Хрейдготы (hraiðgutum) также могут быть остготами в юго-восточной Европе.
, Руан в саге Хокона Хоконсона.
Ротсей
"«Остров Рота », «Остров Ротера» или искажение гэльского rath, означающего «форт». Остров Бьют, Шотландия.
,
Руан

S

Иона
Относится к Протогерманское * sahsą («нож, кинжал»). саксы.
«Саксонская Эльба». река Эльба.
«Земля саксов». Германия.
«Укрепленное место из Торгилс Скарти "или" холм пропасти ". Скарборо, Северный Йоркшир.
Зеебург
Гробиня в Латвии.
Гуарда
Серкланд, Серкланд,
«Земля сарацинов ». Ближний Восток, иногда Джорджия. Упоминается в рунических камнях Серкланда.
Signa
Сена
, * Skýey или Skuyö
«Туманный остров», «облачный остров». Скай, Шотландия.
skrælingjar, skrelingar
От skrækja, что означает «кричать, кричать или вопить», или от skrá, означает «высушенная кожа» применительно к шкурам животных, которые носили инуиты. Название скандинавские гренландцы дали предыдущим жителям Северной Америки и Гренландия.
Гудзонов пролив
Straumfjǫrð
«Текущий-фьорд», «Ручей- фьорд »или« Прилив-фьорд ». Фьорд в Винланде. Straumsey («Текущий остров») лежит в устье Straumfjör.
Suðreyjar
«Южные острова». Гебриды.
«Южный путь», Германия.
Сусат
Зоест, Германия
Суздаль

T

Вероятно, развращение Карлунгаленда, то есть земли каролингов ).
Любеч
Турень
Тюрфинг
Тервинги готы.
Тири
Чернигов

V

Валланд
«Земля * * Вальхаза ". Земля кельт- и романо говорящих народов.
Вендланд
«Земля вендов ». Славянские районы к востоку от Любека.
Вормса, Германия.
вестменн
«западники», гэлы Ирландии и Великобритании.
,
Уиклоу
Вентспилс в Латвия. Названный в честь Venta River.
Винета
Мифический город в Балтийском море в спорном месте.
Винланд
"Вино земли", "пастбища". Территория прибрежной Северной Америки, исследованная норвежскими викингами.
«демаркационный островок»,
См. Также
Ссылки
  1. ^http://www.myoldmaps.com/renaissance-maps-1490-1800/4316 -skalholt-map / 4316-skalholt-map.pdf
  2. ^ "Норвегия". Этимонлайн. Проверено 25 апреля 2020 г.
  3. ^Steinsland, Gro ; Меуленграхт Соренсен, П. (1998). Människor och makter i vikingarnas värld. Ордфронт. п. 162. ISBN 91-7324-591-7.
  4. ^Старое викингское название острова Диско действительно Медвежий остров (Бьёрн Эйя) Арктические исследования в заливе Диско
  5. ^Беллоуз, Генри Адамс, изд. (1936). "Atlakvitha En Grönlenzka". Поэтическая Эдда. п. 484. Данп: это имя раньше применялось к мифическому датскому королю (см. Ригстхула, 49 и примечание), но оно могло быть сфабриковано по ошибке из слова «Данпарстадир» (здесь используется фраза «staþi Danpar» "), употребляемый в Hervararsaga поля битвы между готами и гуннами, и вполне возможно, относящийся к области Днепра.
  6. ^A. Гарри Гриффин. Хранитель, Сельский дневник. (4 июля 1994 г.).
  7. ^"Хроники Ганзейского союза". european-heritage.org. Получено 10 сентября 2015 г.
  8. ^http://www.sacred-texts.com/neu/nda/nda20.htm
  9. ^Йонас Кристьянссон и др. (2012) «Падение в Винланд», Acta Archaeologica 83, стр. 145-177
  10. ^«Шетландские острова | Происхождение и значение шетландских островов по данным онлайн-этимологического словаря». www.etymonline.com. Проверено 7 мая 2020 года.
  11. ^Хьялтланд - Шетландские острова - «пока, земля!» - 1871 Архивировано 27 декабря 2014 г. на Wayback Machine, Якобсен, Якоб, fetlaraerial.com. Проверено 14 мая 2015 г.
  12. ^«Раннескандинавская поэзия - переводы бретонских сказаний». Дублинский обзор. Лондон: W. Spooner: 87. Сентябрь 1850 г. Дата обращения 7 мая 2020 г.
  13. ^Hughes, AJ; Ханнан, Р.Дж. (1992). Топонимы Северной Ирландии. Два, Графство Даун II, Ардс. Белфаст: Королевский университет Белфаста. ISBN 085389-450-7.
  14. ^Mac an Tàilleir (2003) стр. 80
  15. ^Симек (2007: 224)
  16. ^Джентри (2002: 101–102)
  17. ^«Оркнейские | Происхождение и значение имени Оркнейские острова в онлайн-этимологическом словаре». www.etymonline.com. Проверено 7 мая 2020 г.
  18. ^«Рейдготаланд», Nordisk Familjebok, 1915
  19. ^Бугге, Александр, изд. (1914). Сага Хокона Хоконсона (на шведском языке). Кристиания: I.M. Stenersens Forlag. Дата обращения 7 мая 2020. (850) D. e. Руан и Нормандия, сом паа латинский гетер Ротомагум, ог неппе, сом андре менер, валфартстедет Рокамадур норд для Каор и Сидфранкрике; denne by ligger for langt vest, til at kongsdatteren har kunnet komme forbi den.
  20. ^Джонстон, Джеймс Б. (1892) «Топонимы Шотландии». Эдинбург: Дэвид Дуглас. Archive.org. Проверено 12 мая 2018 г.
  21. ^Mac an Tàilleir, Iain (2003) Ainmean-àite / Placenames. (pdf) Pàrlamaid na h-Alba. Проверено 26 августа 2012 года.
  22. ^Ковентри, Мартин (2008) Замки кланов. Массельбург. Гоблинсхед. ISBN 9781899874361 стр. 545
  23. ^XML-версия древнеисландского словаря Зоиги, саксония. Проверено 7 мая 2020 г.
  24. ^"scarborough | Происхождение и значение имени scarborough в онлайн-этимологическом словаре". www.etymonline.com. Проверено 7 мая 2020 г.
  25. ^"Сага о Хоконе Хоконсоне" перевод на норвежский, автор Питер Андреас Мунк. saganet.is. Проверено 3 июня 2008 г.
  26. ^ Haswell-Smith, Hamish (2004). Шотландские острова. Эдинбург: Канонгейт. С. 173–79. ISBN 978-1-84195-454-7.
  27. ^ Мюррей (1966) Гебриды. п. 146.
  28. ^ Эрнст Хакон Яр; Ингвильд Броч (1 января 1996 г.). Языковой контакт в Арктике: северные пиджины и языки общения. Вальтер де Грюйтер. п. 233. ISBN 978-3-11-081330-2.
  29. ^Хеймс, Эдвард Р. (пер.) (1988). Сага о Тидреке Бернском. Нью-Йорк: Гарленд. п. 100. ISBN 0-8240-8489-6. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-27 04:23:46
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте