Список греческих фраз

редактировать
Статья списка Википедии
Содержание
  • 1 Αα
  • 2 Ββ
  • 3 Γγ
  • 4 Δδ
  • 5 ε
  • 6 Ζζ
  • 7 Ηη
  • 8 Θθ
  • 9 ι
  • 10 κ
  • 11 Λλ
  • 12 Μμ
  • 13 ν
  • 14 Ξξ
  • 15 ο
  • 16 Ππ
  • 17 ρ
  • 18 Σσ
  • 19 Ττ
  • 20 Υυ
  • 21 Φφ
  • 22 Χχ
  • 23 ψ
  • 24 Ωω
  • 25 См. Также
  • 26 Примечания
  • 27 Внешние ссылки
Αα

(h) a

Афинская школа. Фреска Рафаэля (1510–1511)
ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω.
Ageōmétrētos mēdeìs eisítō.
«Пусть никто не обучен геометрии <390131>войти. "
Девиз над входом в Академию Платона (цитируется в Элиас, комментарий к Аристотелю Категории : Элиа в Porphyrii Isagogen et Aristotelis ategorias commentaria, CAG XVIII.1, Берлин 1900, стр. 118.13–19).
Аристотель, мраморная копия Лисиппа
ἀεὶ Λιβύη φέρει τι καινόν
Aeì Libýē phérei ti kainón.
«Ливия всегда несет в себе что-то новое», Аристотель, Historia Animalium.
Сравнить Латинский Ex Africa semper aliquid novi «Из Африки всегда что-то новое», Плиний.
Ἀεὶ κολοιὸς παρὰ κολοιῷ ἱζάνει. «галка всегда находится рядом с галкой»
ἀεὶ κολοιὸς παρὰ κολοιῷ ἱζάνει
Aeì koloiòs parà koloiôi hizánei.
«галка всегда находится рядом с галкой, похожей на английскую галку133. "б перья стекаются вместе ».
Папирус, датированный 75–125 гг. н.э., описывающий одну из самых старых диаграмм Элементов Евклида
ἀεὶ ὁ θεὸς γεωμετρεῖ
Aei ho theos geōmetreî.
«Бог всегда геометризирует» - Платон
Плутарх развил эту фразу в своем эссе Πῶς Πλάτων ἔλεγε τὸν θεὸν ἀεί γεωμετρεῖν «Что имел в виду Платон, когда говорил, что Бог всегда применяет геометрию». На основании приведенной выше фразы Платона была получена современная мнемоника для π (pi) :
ἀεὶ ὁ θεὸς ὁ μέγας γεωμετρεῖ τὸ σύμπαν
Aeì ho theòs ho mégas geōmetreî tò sýmpan.
Всегда великий Бог применяет геометрию ко вселенной
π = 3.1415926...
ἀεὶθεὸςμέγαςγεωμετρεῖτὸσύμπαν
3 буквы1 буква4 буквы1 буква5 букв9 букв2 буквы6 букв
ἀετοῦ γῆρας, κορυδοῦ νεότης
Aetoû gêras, korydoû neótēs.
«Старость орла (стоит) молодости воробья.
Девиз Aἰὲν ἀριστεύειν, изображенный на гравюре в Бостонском колледже
αἰὲν ἀριστεύειν
aièn aristeúein
Ever to Excel
Девиз Университета St101 Эндрюс (основан в 1410 году), Эдинбургская академия (основан в 1824 году) и Бостонский колледж (основан в 1863 году). Источник - шестая книга Гомера Илиада (Илиада 6. 208), в речи Главка Диомеда :
«Гипполокус родил меня. Я утверждаю, что своего сына, и он послал меня в Трою со строгими инструкциями: всегда преуспевать, делать лучше других и прославлять ваших предков, которые действительно были очень великими... Это моя родословная; это моя кровь гордится тем, что унаследовал ».
αἴκα
aika.
« Если. »
Плутарх сообщает, что Филипп II Македонский послал сообщение Спартанцы, говоря, что «если я вторгнусь в Лаконию, я изгоню вас». Спартанцы лаконично ответили «если».
ἀνάγκᾳ δ 'οὐδὲ θεοὶ μάχονται
Anánkāi d'oudè theoì mákhontai.
«Даже боги не борются с необходимостью "- Симонид, 8, 20.
λλὰ τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην;
allá ti ēi moi taúta perí drun ē perí pétrēn.>«Но почему все это про дуб или камень?»
Английский: Зачем тратить время на тривиальные темы, или «Зачем делать гору из кротового холма?»
Гесиод, Теогония, 35.
ἀνδρῶν γὰρ ἐπιφανῶν πᾶσα γῆ τάφος
Andrôn gàr epiphanôn pâsa gê táphos.
Для прославленных людей вся земля является их могилой. Похоронная речь Перикла из Фукидида, История Пелопоннесской войны 2.43.3
ἀνερρίφθω κύβος
Anerrhíphthō kýbos.
Alea iacta est.
Латинский: «Жребий брошен»; Греческий: «Пусть будет брошена жребий».
Юлий Цезарь, как сообщает Плутарх, когда он вошел в Италию со своей армией в 49 г. до н. Э. В переводе на латынь Светоний как alea iacta est.
ἄνθρωπος μέτρον
Ánthrōpos métron.
«Человек [является] мери [всех вещей] »
Девиз Протагора (цитируется Платоном Теэтет 152a).
ἅπαξ λεγόμενον
Hápax legómenon.
«Однажды сказанное»
Слово, которое встречается только один раз.
ἀπὸ μηχανῆς Θεός
Apò mēkhanês Theós
Deus ex machina
«Бог из машины»
Фраза происходит от того, как фигуры божеств появлялись в древнегреческих театрах, поднимаемые машиной, чтобы решить проблему в сюжете.
«Ἀπὸ τοῦ ἡλίου μετάστηθι» - Диоген Киник - на картине 1763 года Жака Гамлена
πὸ τοῦ ἡλίου μετάστηθι
Apò toû hēlíou metástēthi
«Встань немного подальше от моего солнца»
Легендарный ответ из Киника Диогена, когда Александр Великий спросил его, есть ли у него какое-либо желание, которое он хотел бы исполнить - версия, изложенная Плутархом
ἄριστον μὲν ὕδωρ; Бювет в ванне
ριστον μὲν ὕδωρ
Аристон мен хыдур.
«Однако величайшая вода» - Пиндар, Олимп. 1, 1
Используется в качестве надписи над бюветом в Bath.
αὐτὸς ἔφα
autòs épha
Ipse dixit
«Он сам сказал это»
Аргумент от авторитета, сделанного учениками Пифагора, когда апеллируют к заявлениям мастера, а не к разуму или свидетельствам. Латинский перевод этой фразы происходит от Марка Туллия Цицерона в De Natura Deorum (О природе богов)
Ββ

b

βασιλεία τῶν οὐρανῶν
Basileía tôn ouranôn
«Царство Небесное»
"Heaven - это основополагающая теологическая концепция в христианстве и иудаизме.
"Царство Бога »(Βασιλεία τοῦ Θεοῦ, Basileia tou Теу), или «Царство [небесное]», было главным пунктом проповеди Иисуса Христа на земле. Эта фраза встречается более ста раз в Новом Завете.
Из вазы около 500 г. до н.э. с изображением письма стилусом и складной восковой таблички
Βελλεροφόντης τὰ γράμματα
Bellerophóntēs tà grámmata
«Беллерофонтическое письмо»
Король Прот не осмелился убить гостя, поэтому он послал Беллерофонта к королю Иобатесу, его отцу зять, с запечатанным посланием в сложенной табличке: «Молитесь, удалите носителя из этого мира: он пытался насиловать мою жену, вашу дочь."
βρῶμα θεῶν
Brôma theôn
«Пища богов»
Якобы сказанное Нероном об отравленных грибах, которыми убила его мать Агриппина Младшая Клавдий.
Γγ

g

γηράσκω δ᾽ αἰεὶ πολλὰ διδασκόμενος.
Gēraskō d 'aíeí pollâ didaskómenos.
«Я старею, всегда узнавая много вещей»
. Солон афинянин, один из семи мудрецов Греции, по обучению.
афинянин тетрадрахма с изображением богини Афины (аверс) и совы (реверс); в повседневном употреблении афинские драхмы назывались глаукаи, «совы»
γλαῦκ 'Ἀθήναζε / εἰς Ἀθήνας
Gla Gk' Ath'naze / eis Athḗnas
"Совы (Афинские драхмы) до "- Аристофан, The Birds, 302, также в 1106
Например, уголь до Ньюкасла, лед до Эскимосы.
γνῶθι σεαυτόν.
Gnôthi seautón.
"Познай себя "
Афоризм начертан над входом в храм Аполлона в Дельфах.
Александр разрезает гордиев узел, (Жан-Симон Бертелеми )
Γόρδιος δεσμός
Górdios desmós
"гордиев узел "
Гордиев узел - легенда, связанная с Александром Великим. Это часто используется как метафора для трудноразрешимой проблемы, решаемой жирным шрифтом
Δδ

d

Деймос и Фобос. Δεῖμος καὶ Φόϐος
Δεῖμος καὶ Φόβος
Deîmos kaì Phóbos
«Ужас и страх»
Деймос и Фобос, спутники Марса, названы в честь сыновья греков k бог Арес (римлянин Марс ): Деймос «ужас» и Фобос «страх».
δέσποτα, μέμνεο τῶν Ἀθηναίων
Déspota, mémneo tôn Athēnaíōn.
«Учитель, помните афинян».
Когда Дарию сообщили, что Сардис был схвачен и сожжен афинянами, он был в ярости. Он положил стрелу на свой лук и выпустил ее в небо, моля божеств дать ему отомстить афинянам. Затем он приказал одному из своих слуг повторять три раза в день эту фразу, чтобы напомнить ему, что он должен наказать афинян.
διαίρει καὶ βασίλευε
Diaírei kaì basíleue.
"Разделяй и властвуй.."
ΔΙΠΛΟΥΝ ΟΡΩΣΙΝ ΟΙ ΜΑΘΟΝΤΕΣ ΓΡΑΜΜΑΤΑ
διπλοῦν ὁρῶσιν οἱ μαθόντες γράμματα
Diploûn horôsin hoi mathóntes grámmata.
вдвойне видят буквы.
't]. "
Приписывается Пифагору. - Надпись в Эдинбурге с 1954 года: ΔΙΠΛΟΥΝ ΟΡΩΣΙΝ ΟΙ ΜΑΘΟΝΤΕΣ ΓΡΑΜΜΑΤΑ.
δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσω
Dôs moi pâ stôs
Dôs moi pâ stôs <. 133>«Дайте мне постоять, и я сдвину землю».
Архимед, как цитирует Папп Александрийский, Синагога, Книга VIII.
Εε

( h) e

Орел, несущий в когтях змею
Ἐὰν ᾖς φιλομαθής, ἔσει πολυμαθής
Ean ēis philomathēs, esei polymathēs
«Если вы любите учиться, вы скоро буду полон знаний "
Исократ, Демонику 18
εἷς οἰωνὸς ἄριστος, μύνεσθαι περὶ πάτρης
Heîs oiōnòs áristos3, amýnesthai is only одно предзнаменование, сражаться за свою страну »
троян принц Гектор своему другу и лейтенанту Полидамасу когда последний суеверно относился к птичьим приметам. Предзнаменованием был орел, который летел со змеей в когтях, еще жив и изо всех сил пытался спастись. Змея повернулась назад, пока не ударила птицу по шее, заставляя орла позволить змее упасть.
ἐκ τῶν ὧν οὐκ ἄνευ
Ek tôn hôn ouk áneu
Sine qua non
"Без вещей, без которых [нельзя] [быть]"
Шлем афинского гоплита, обнаруженный из гробницы во время Марафонской битвы
Ἑλλήνων προμαχοωντες Ἀθηναῖυ αρρνσνσι δύναμιν
Hellḗnōn promachoûntes Athēnaîoi Marathôni chrysophórōn Mḗdōn estóresan dýnamin
Сражаясь в авангарде эллинов, афиняне в Марафоне . Эпиграмма от Симонида на гробнице афинян, погибших в Марафонской битве.
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Hèn oîda hóti oudèn oîda
"Я знаю одно: я ничего не знаю "
Сократ, перефразировал из Апологии Платона.
ἔνθεν μὲν Σκύλλη, ἑτέρωθι δὲ δῖα Χάρυβδις
Entllēn m, гетерити де диа Чарубдис
«С одной стороны лежала Сцилла, а с другой - божественная Харибда»
Одиссей был вынужден выбирать между Сциллой и Харибдой, двумя мифическими морем. монстры, выражение обычно известный как Между Сциллой и Харибдой.
ἐπεὶ δ 'οὖν πάντες ὅσοι τε περιπολοῦσιν φανερῶς καὶ ὅσοι φαίνονται καθ' ὅσον ἂν ἐθέλωσιν θεοὶ γένεσιν ἔσχον, λέγει πρὸς αὐτοὺς ὁ τόδε τὸ πᾶν γεννήσας τάδε
Epeì d 'oûn pántes hósoi teepoloûsin phanerôs kaì hósoi phaínontai kath' hóson àn ethélōsin theoì génesin éskhon, légei pròs autoùs ho tóde tóde tò3asán которые появляются в их революциях, а также те другие боги, которые появляются по желанию, возникли, создатель вселенной обратился к ним следующим образом »- Платон, Тимей, 41a, о богах и создателе вселенной.
Архимед, портрет Доменико Фетти, (1620)
εὕρηκα!
Heúrēka!
«Я нашел [это ]! "
Пока Архимед принимал ванну, он заметил, что уровень воды поднялся, когда он вошел, и он понял, что объем вытесненной воды должен быть равен к объему той части его тела, которую он погрузил. Это означало, что объем неправильных объектов можно было измерить с точностью, что ранее было неразрешимой проблемой. Он был так взволнован, что бегал по улице голый и еще мокрый после ванны, крича «Я нашел это!».
Ζζ
370 г. до н.э. копия мраморной статуи Платона
ζῷον δίπουν ἄπτερον
Zôion dípoun ápteron
«двуногое животное без перьев»
Определение Платоном людей, латинизированное как «Animal bipes implume»
К критикуя это определение, Киник Диоген сорвал цыпленка и принес его в Академию Платона, сказав:
οὗτός ἐστιν ὁ Πλάτωνος ἄνθρωπος
Oûtós estin o Plátōnos ánthrōpos
«Вот человек Платона».
В ответ Платон добавил к своему определению:
πλατυώνυχον
Platyṓnychon
«Имея широкие ногти»
Цитируется Диогеном Лаэртиусом, Жизни выдающихся философов
ζῷον πολιτικόν
Zôion politikòn
» Человек по своей природе является политическим животным ", т.е. животным полиса или социального существа
Аристотель, Политика, книга 1: ὁ ἄνθρωπο ς φύσει πολιτικὸν ζῷον
Ηη

(h) ē

Maniot flag: Νίκη ἢ Θάνατος - ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς «Победа или смерть: либо щитом, либо на нем» τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς
Ḕ tā̀n ḕ epì tâs
«Либо [с] этим [вашим щитом], либо на нем»
Значение «либо вы выиграете битву или ты умрешь, а затем тебя отнесут домой на твоем щите ».
Это было сказано спартанскими матерями своим сыновьям перед тем, как они вышли на битву, чтобы напомнить им об их храбрости и долге перед Спартой и Грецией.

A гоплит не мог покинуть поле битвы, если не отбросил тяжелый и громоздкий щит. Следовательно, «потерять щит» означало дезертирство. (Плутарх, Моралия, 241)

ἡ φύσις οὐδὲν ποιεῖ ἅλματα.
Hēphýsis oudèn poieî hálmata.
Natura non facit saltus
Natura non facit saltus «Природа не делает [внезапных] скачков».
Принцип натурфилософии со времен Аристотеля, точная фраза из Карла фон Линне.
ἦλθον, εἶδον, ἐνίκησα.
lthon, eîdon, eníkēsa.
Veni, vidi, vici.
«Я пришел, увидел, я победил».
С этими словами, Юлий Цезарь описал свою победу против Фарнака, согласно Плутарху.
Θθ

th

θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνή, κακὰ τρία
Thálassa kaì pŷr kaì tría, kak 133>«Море, огонь и женщина, три бедствия».
Θάλαττα, θάλαττα - «Море! Море! »- картина Гранвилла Бейкера; из журнала LIFE за 1901 год
θάλαττα, θάλαττα.
Thálatta, thálatta.
«Море! Море! »
Талатта! Талатта! из Ксенофонта Анабасис. Это был крик радости, когда блуждающие 10 000 греков увидели Евксинос Понтос (Черное море) с горы Фехес (Θήχης) в Армении после участия в неудавшемся походе Кира Младшего против Персидской империи в 401 году до нашей эры.
θάνατος οὐδὲν διαφέρει τοῦ ζῆν.
Thánatos oudèn diaphérei tou zên.
«Смерть не отличается от жизни».
Философский взгляд Фалеса на вечное вопрос о жизни и смерти.
Ιι

(h) i

ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν.
Иатре, therápeuson seautón.
«Врач, берегите себя!
"Medice cura te ipsum. "
Постановление, призывающее врачей сначала позаботиться о себе и исцелить себя, прежде чем обращаться к пациентам. Он стал известен благодаря латинскому переводу Библии, Вульгате. Иисус процитировал притчу, записанную в Евангелии от Луки, глава 4:23. евангелист Лука был врачом
ΙΧΘΥΣ:. Ἰησοῦς Χριστὸς Θεοῦ Υἱὸς Σωτήρ
Ἰησοῦς Χριστὸς Θεοῦ Υἱὸς Σωτήρ
Iesous Христос Theou Hyiòs Сотера
"Иисус Христос, Сын Божий, Спаситель ». Как аббревиатура : ΙΧΘΥΣ (Ichthys ) - «рыба».
ἰσχύς μου ἡ ἀγάπη τοῦ λαοῦ.
Iskhýs mou hē agápē toû laoû.
«Любовь народа [является] моей силой».
Девиз Королевского Дома Глюксбургов.
ἰχθὺς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται.
Ikhthỳs ek tês kephalês ózein árkhetai.
«От рыбы начинает вонять головой».
Греческий эквивалент английской фразы «Рыба гниет с головы вниз»; засвидетельствовано в Пароэмии XV века н.э. Михаил Апостолий Пароэмиограф.
Κκ

k, c

Марк Юний Брут
καὶ σὺ τέκνον ;
Kaì sỳ téknon?
«Ты тоже, дитя?» Или Вы тоже, молодой человек? "
15 марта 44 г. до н.э. на Юлия Цезаря напала группа сенаторов, в том числе Марк Юний Брут, сенатор и Приемный сын Цезаря. Светоний (в De Vita Caesarum, LXXXII) сообщил, что некоторые люди думали, что, когда Цезарь увидел Брута, он произнес эти слова и смирился со своей жизнью. te. Среди англоговорящих гораздо более известны латинские слова Et tu, Brute?, которые Уильям Шекспир дал Цезарю в своей пьесе Юлий Цезарь (акт 3, сцена 1,85). Это означает просто: «Ты тоже, Брут?»
κακοῦ κόρακος κακὸν ᾠόν
Kakoû kórakos kakòn ōón.
«От плохого ворона, плохое яйцо»
Т.е. как отец, как сын.
κακὸς ἀνὴρ μακρόβιος
Kakòs anḕr makróbios
«Плохой человек живет долго»
καλλίστῃ
Kallístēi
>«Самому красивому», «Самому красивому»
Из мифа о Золотом Яблоке раздора.
Диагорас Родосский, который несли на стадионе два его сына
κάτθανε, Διαγόρα, οὐ καὶ ἐς Ὄλυμπον ἀναβήσῃ
Каттхане, Диагора, ou kaì es Ólympon anabḗsē.
- Не умри, 383>Олимп."
Спартанский зритель Диагораса Родосского, бывшего олимпийского чемпиона, во время 79-й Олимпиады, когда два его сына стали олимпийскими чемпионами и несли его по стадиону на своих плечах.
Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται
Krêtes aeì pseûstai
«Критяне всегда лгут» - один из самых ранних логических парадоксов, приписываемых Эпимениду из Кносса, известного как парадокс Эпименида. Поскольку Эпименид сам является критянином, это приводит к выводу, что вышеприведенное утверждение неверно, отсюда и парадокс.
κτῆμα ἐς ἀεί
ktêma es aeí
«владение на вечность» (Фукидид, История Пелопоннесской войны 1.22; «κτῆμά τε ἐς αἰεὶ [ktêma te es aieí]» в оригинале).
ριε ἐλέησον
Кирие элеэссон
«Господи, помилуй» - очень распространенное выражение в греческих православных литургиях, а также используется по-гречески в Римско-католической Мессе.
Λλ

l

λάθε βιώσας
Láthe biṓsas
«Живите скрыто»
An Эпикурейская фраза из-за его веры в то, что политика беспокоит мужчин и не позволяет им достичь внутреннего мира. Поэтому Эпикур предложил всем жить «скрытно» вдали от городов, даже не считая политической карьеры. Цицерон раскритиковал эту идею, потому что, как стоик, он имел совершенно иное мнение о политике, но это мнение перекликается с утверждением Овидия Bene qui latuit Bene vixit («он хорошо жил, но хорошо скрывался», Tristia 3.4.25). Плутарх подробно разъяснил в своем эссе «Правильно ли высказывание« Живите в неизвестности »?» (Εἰ καλῶς εἴρηται τὸ λάθε βιώσας) 1128c.
λέγειν τὰ λεγόμενα
Légein tà legómena
Prodenda, quia prodita или Relata refero, как было сказано
сказал "или" Я сообщаю об отчетах "
Из Геродота (7152 и т. д.):
Ἐγὼ δὲ ὀφείλω λέγειν τὰ λεγόμενα, πείθεσθαί γε μνω <παν οὐ παν>
Egṑ dè opheílō légein tà legómena, peíthesthaí ge mèn ou pantápasi opheílō.
И я должен сказать то, что мне говорят, поскольку меня не нужно полностью убеждать.
Μμ

m

ματαιόνιοτατατ, τὰ πάντα ματαιότης.
Mataiótes mataiotéton, tá pánta mataiótes.
"Тщеславие тщеславия, и все суета. "
Экклезиаст 1: 2
μέτρον>.
Métron áriston
«Умеренность лучше всего»
В тех случаях, когда ни слишком много, ни слишком мало - хороший выбор, например, во время еды или празднования. Клеобул, согласно Диогену Лаэртиусу.
Архимед : Μὴ μοῦ τοὺς κύκλους τάραττε
μὴ μοῦ τοὺς κύκλους τάραττε.
Mḕ moû toùs kúklous táratte.
"Не беспокоить мои круги."
Последние слова, приписываемые Архимеду (перефразировано из Валериуса Максима 'Памятные события и высказывания ). Во время набега римлян на Сиракузы Архимед рисовал математические круги. В конце концов, на него напал и убил римский солдат, поскольку он был слишком поглощен мыслями, чтобы подчиняться приказам солдата.
μὴ χεῖρον βέλτιστον.
Mḕ kheíron béltiston.
«Наименее плохой». [выбор] - лучший ».
Когда нет хорошего варианта, следует выбрать тот, который причиняет наименьший вред.
μηδὲν ἄγαν.
Mēdèn ágan.
«Ничего лишнего»
Надпись из храма Аполлона в Дельфах
μῆλον τῆς Ἔριδος.
Мелон тес Эридос.
«Яблоко раздора»
богиня Эрида бросила Яблоко раздора «самой прекрасной». Пэрис был судьей самого красивого.
Μηκέτι ὑδροπότει, λλ 'οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυíκνε σοε tòn stómakhon kaì tàs pyknás sou astheneías.
Прекратите пить только воду, но возьмите немного вина для своего желудка и ваших частых болезней.
Из I Тимофею 5:23
μολὼν λαβέ!
Molṑn labé!
«Приходите, возьмите [их]!»
Спартанский король Леонид в ответ королю Ксерксу требования Персии, чтобы греческая армия сложила оружие перед битвой при Фермопилах.
μυστήριον τῆς πίστεως
Mystḗrion tês písteōs
«Тайна веры», с I Тимофею 3: 9.
Latinized как Mysterium Fidei - это христианский богословский термин.
Νν

n

ναὶ ναί, οὒ οὔ ·
Naì naí, où oú;
«Да, да, нет, нет;»
Евангелие от Матфея, глава 5
«33 Опять же, вы слышали, что это было сказано к людям давно, «Не нарушай клятвы твоей, но храни клятву, которую ты дал Господу» 34. Но я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, ибо это престол Божий; 35 или землей, ибо это подножие ног его; или Иерусалимом, потому что это город Великого Царя. 36 И не клянись головою твоей, потому что ты не можешь ни одного волоса сделать белым или черным. 37 Просто позвольте вашему «Да» быть «Да», а вашему «Нет» - «Нет»; все, что сверх этого, исходит от лукавого ".
Изображение Фидиппида, когда он сообщил афинскому народу о победе Греции над Персией в Марафонской битве. Люк-Оливье Мерсон, 1869
νενικήκαμεν.
Nenikḗkamen.
«Мы победили»
Традиционная история повествует, что афинский вестник Фейдиппид пробежал 40 км (25 миль) от поля битвы около города Марафон до Афин, чтобы объявить о победе Греции над Персией в Битва при Марафоне (490 г. до н.э.) со словом «Мы победили», рухнула и умерла на месте от истощения.
νίψον ἀνομήματα μὴ μόναν ὄψιν
Nípson anomḗmata mḕ mónan ópsin
"Wash грехи не только лицо »
A палиндромная надпись, приписываемая Григорию Назианзину, начертанная в Святой Софии и на многих церковных шрифтах. греческий алфавит, звук / ps / передается одной буквой ψ (psi).
Ξξ

x

Трирема во время персидских войн
ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις.
Xénos ṑn akoloúthe, следуйте законам этой страны ».
В общих чертах:« Делайте в Риме, как это делает Рим ». Цитата из работ Менандра.
ξύλινον τεῖχος
Xýlinon teîkhos
«Деревянная оборонительная стена»
«Стены» кораблей во время Персидских войн.
Οο

(h) o

οἶνοψ πόντος - вино темного моря
οἶνοψ πόντος
Oînops póntos
«Вино темного моря»
Распространенный гомеровский эпитет моря , о котором написано много статей. (Далее: Море в культуре )
ὅπερ ἔδει δεῖξαι (ΟΕΔ)
Hóper édei deîxai. (Сокращенно OED)
"Quod erat manifestrandum "
«то, что требовалось для доказательства»
Используется первыми математиками, включая Евклид (Элементы, 1.4), Аристотель (APo.90b34) и Архимед, написанные в конце математического доказательства или философского аргумента, чтобы обозначить доказательство как полное. Позже оно было латинизировано как "QED" или надгробие Халмоса символ коробки.
ὁ σῴζων ἑαυτὸν σωθήτω
Ho sôizōn heautòn sōthētō.
«тот, кто спасает себя, может быть спасен»
Используется в случаях разрушения или бедствия, например, неупорядоченная эвакуация. Каждый несет ответственность за себя и не должен ждать никакой помощи.
οὐ φροντὶς Ἱπποκλείδῃ
Ou phrontìs Hippokleídēi.
«Гиппоклидес не заботится. "
Из рассказа в Геродота (6.129), в котором Гиппоклид теряет шанс жениться на Клисфене. s 'дочь после того, как напилась и танцевала у него на голове. Геродот говорит, что эта фраза была обычным выражением в его дни.
обол Харона. V-I века до нашей эры. Все эти псевдо-монеты не имеют признаков прикрепления, слишком тонкие для нормального использования и часто встречаются в захоронениях.
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος
Ouk àn labis parà toû mē ekhontos.
«Кровь из камня не вылить». (Буквально «Нельзя взять от того, у кого его нет».)
Менипп Харону, когда последний попросил Менипп дать ему обол чтобы перенести его через реку в подземный мир.
Одиссей, скульптуры Сперлонги
Οὖτις ἐμοί γ 'νομα
Oûtis emoí g' ónoma.
«Меня зовут Никто».
Одиссей - Полифем на вопрос, как его зовут. (Гомер, Odyssey, ix, 366).
Ππ

p

Πάντα ῥεῖ
Panta rhei
«Все течет; все течет» - Эта фраза Гераклит либо не говорил, либо не сохранился как его цитата. Этот знаменитый афоризм, использованный для характеристики мысли Гераклита, исходит от Симплициуса, неоплатоника, и от Платона Кратила. Слово реи (ср. реология ) - это греческое слово, означающее «течь»; согласно Платонову Кратилу, это связано с этимологией Реи.
πάντοτε ζητεῖν τὴν ἀλήθειαν
Pántote zeteῖn tḕn alētheian
всегда ищущий истину » Лаэртий, Жития выдающихся философов - характеристика пирронизма. Сокращенная форма ζητεῖν τὴν ἀλήθειαν («искать истину») - это девиз семьи Геал.
Котинос, приз победителю Древних Олимпийских игр
παπαί, Μαρδόνιε, κοίους ἐπ' ἄνδρας ἤγαγες μαχησομένους ἡμέας, οἳ οὐ περὶ χρημάτων τὸν ἀγῶνα ποιεῦνται ἀλλὰ περὶ ἀρετῆς.
Papaí, Mardónie, koíous ep' ándras ḗgages makhēsoménous hēméas, hoì ou perì khrēmátōn tòn agôna poieûntai allà perì aretês.
"Good heavens! Mardonius, what kind of men have you brought us to fight against? Men who do not compete for possessions, but for honour."
Spontaneous response of Tigranes, a Persian general while Xerxes was interrogating some Arcadians after the Battle of Thermopylae. Xerxes asked why there were so few Greek men defending the Thermopylae. The answer was "All the other men are participating in the Olympic Games ". And when asked "What is the prize for the winner?", "An olive-wreath" came the answer. — Herodotus, The Histories
πάθει μάθος
páthei máthos
"(There is) learning in suffering/experience", or "Knowledge/knowing, or wisdom, or learning, through suffering".
Aeschylus, Agamemnon, 177
The variant πάθος μάθος means "suffering is learning/learning is suffering."
πῆμα κακὸς γείτων, ὅσσον τ’ ἀγαθὸς μέγ’ ὄνειαρ
Pêma kakòs geítôn, hósson t' agathòs még' óneiar
"A bad neighbor is a calamity as much as a good one is a great advantage."
πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη
Pístis, elpís, agápē
"Faith, hope, (and) love." (1 Corinthians 13:13.)
πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι
Pólemos pántōn mèn patḗr esti
"War is the father of all" — Heraclitus
The complete text of this fragment by Heraclitus is: πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι, πάντων δὲ βασιλεύς, καὶ τοὺς μὲν θεοὺς ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε τοὺς δὲ ἐλευθέρους (War is the father of all and the king of all; and some he has made gods and some men, some bond and some free).
πύξ, λάξ, δάξ
Pýx, láx, dáx
"With fists, kicks, and bites"
Πύξ "with fists", λάξ "with kicks", δάξ "with bites"
Epigram describing how laypersons were chased away from the Eleusinian Mysteries.
Ρρ

rh

Rosy-fingered Dawn
ῥοδοδάκτυλος Ἠώς
Rhododáktylos Ēṓs
"Rosy-fingered Dawn."
This phrase occurs frequently in the Homeric poems referring to Eos, the Titanic goddess of the dawn. Eos opened the gates of heaven so that Helios could ride his chariot across the sky every day.
Σσ

s

σπεῦδε βραδέως
Speûde bradéōs.
"Hasten slowly" (cf. Latin festina lente ), "less haste, more speed".
According to Suetonius the phrase "σπεῦδε βραδέως, ἀσφαλὴς γάρ ἐστ᾽ ἀμείνων ἢ θρασὺς στρατηλάτης" was a favorite of Augustus as he often quoted it.
σὺν Ἀθηνᾷ καὶ χεῖρα κίνει
Sỳn Athēnâi kaì kheîra kinei.
"Along with Athena, move also your hand" — cf. the English "God helps those who help themselves."
Appears in Aesop's fable "The Shipwrecked Man" (Ἀνὴρ ναυαγός, Perry 30, Chambry 53).
Ττ

t

Aristarchus's third century BC calculations on the relative sizes of the Earth, Sun, and Moon, from a tenth-century CE Greek copy
τὰ μὲν ἀπλανέα τῶν ἄστρων καὶ τὸν ἅλιον μένειν ἀκίνητον, τὰν δὲ γᾶν περιφέρεσθαι περὶ τὸν ἅλιον.
Tà mén aplanéa tōn astrōn kai tón halion ménein akinēton, tàn dé gân periphéresthai peri tón hálion.
"The fixed stars and the Sun remain unmoved, while the Earth revolves about the Sun" — Archimedes' description of the heliocentric model in his work The Sand Reckoner, based on the work by Aristarchus of Samos.
τὰ πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει.
Tà pánta rheî kaì oudèn ménei.
"Everything flows, nothing stands still."
Attributed to Heraclitus — Plato, in his dialogue Cratylus, recounts Heraclitus' saying:
τὰ ὄντα ἰέναι τε πάντα καὶ μένειν οὐδέν
Tà ónta iénai te pánta kaì ménein oudèn
"[That] things that exist move and nothing remains still", which he expands:
πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει καὶ δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίης
Pánta khōreî kaì oudèn ménei kaì dìs es tòn autòn potamòn ouk àn embaíēs
"All things move and nothing remains still, and you cannot step twice into the same stream".
τάδ᾽ ἐστὶ Πελοπόννησος, οὐκ Ἰωνία.
Tád' estì Pelopónnēsos, ouk Iōnía.
"Here is Peloponnesus, not Ionia" — Inscription written on a pillar erected by Theseus on the Isthmus of Corinth facing toward the West, i.e. toward the Peloponnese.
τάδ᾽ οὐχὶ Πελοπόννησος, ἀλλ᾽ Ἰωνία.
Tád' oukhì Pelopónnēsos, all' Iōnía.
"Here is not Peloponnesus, but Ionia" — inscription as per above, but toward East, i.e. toward Attica.
Τί δύσκολον; Τὸ ἑαυτὸν γνῶναι.
Tí dýskolon? Tò heautòn gnônai.
"What is hard? To know thyself." — attributed (among other sages ) to Thales, according to Pausanias
Oedipus and the sphinx, on an Attic red-figure kylix
τί ἐστιν ὃ μίαν ἔχον φωνὴν τετράπουν καὶ δίπουν καὶ τρίπουν γίνεται;
Ti estin ho mian ekhon phōnēn tetrapoun kai dipoun kai tripoun ginetai?
"What is that which has one voice and yet becomes four-footed and two-footed and three-footed?." — The famous riddle of the Sphinx. Oedipus solved the riddle correctly by answering: “Man: as an infant, he crawls on fours; as an adult, he walks on two legs and; in old age, he uses a walking stick”.
τί εὔκολον; Τὸ ἄλλῳ ὑποτίθεσθαι.
Tí eúkolon? Tò állōi hypotíthesthai.
"What is easy? To advise another." — Thales
τί καινὸν εἴη τεθεαμένος; Γέροντα τύραννον.
Tí kainòn eiē tetheaménos? Géronta týrannon.
"What is the strangest thing to see? "An aged tyrant." — Thales
τί κοινότατον; Ἐλπίς. Καὶ γὰρ οἷς ἄλλο μηδέν, αὔτη παρέστη.
Tí koinótaton? Elpís. Kaì gàr hoîs állo mēdén, aútē paréstē.
"What is quite common? Надеюсь. When all is gone, there is still hope. Literally: "Because even to those who have nothing else, it is still nearby." — Thales
τί τάχιστον; Νοῦς. Διὰ παντὸς γὰρ τρέχει.
Tí tákhiston? Noûs. Dià pantòs gàr trékhei.
"What is the fastest? The mind. It travels through everything." — Thales
τί πρότερον γεγόνοι, νὺξ ἢ ἡμέρα; "νύξ, μιᾷ ἡμέρᾳ πρότερον.
Tí próteron gegónoi, nùx ē hēméra? núx, miâi hēmérai próteron.
"Which is older, day or night? "Night is the older, by one day." — Thales
τὸ γὰρ ἡδύ, ἐὰν πολύ, οὐ τί γε ἡδύ.
Tò gàr hēdý, eàn polý, ou tí ge hēdý.
"A sweet thing tasted too often is no longer sweet."
τὸ δὶς ἐξαμαρτεῖν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ.
Tò dìs examarteîn ouk andròs sophoû.
"To commit the same sin twice [is] not [a sign] of a wise man."
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον.
Tò peprōménon phygeîn adýnaton.
"It's impossible to escape from what is destined."
Υυ

hy

υἱὸς μονογενής
Hyiòs monogenḗs
"Only-begotten son" From John 3:16 ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε υἱὸν αυτου τὸν μονογενῆ ἔδωκεν "For God so loved the world that He gave His only begotten Son" and see John 1:14
Unigenitus (named for its Latin opening words Unigenitus dei filius, or "Only-begotten son of Бог ") - апостольская конституция в виде папской буллы, провозглашенная папой Климентом XI в 1713 году.
ὕστερον πρότερον
Hýsteron próteron
« Последний первый »
Риторический прием, в котором самое важное действие помещается первым, даже если оно происходит после другого действия. Стандартный пример взят из Энеиды из Вирджил (2.353):
Мориамур и др. В media arma ruamus «Давайте умрем и бросимся в самую гущу битвы».
Φφ
Φοινικήϊα γράμματα
Phoinikḗïa grámmata
«Финикийские буквы»
Финикийский князь Кадм был признан греками, такими как Геродот, с введением финикийского алфавита несколькими веками ранее. Троянская война, около 2000 г. до н.э.
φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς
Phroneîn gàr hoi takheîs ouk asphaleîs
«Тот, кто принимает быстрые решения, небезопасен. "
Χχ
χαλεπὰ τὰ καλά
Khalepà tà kalá
«Хорошее / прекрасное [трудно] [достичь].»
«Ничего без труда»
«[Что] хорошо / красиво [такое] ] проблемный ".
Ср. Платон, Республика 4, 435c; Гиппий Майор, 304e
Ψψ

ps

Древняя Александрийская библиотека

ψυχῆς ἰατρεῖον

Psykhês iatreîon.
«Больница души»
Александрийская библиотека, также известная как Великая библиотека в Александрии, Египет, когда-то была самой большой библиотекой в ​​мире.
Фраза используется наоборот как ἰατρεῖον ψυχῆς как девиз Carolina Rediviva, университетской библиотеки в Уппсале, и повторяется в девизе Американской филологической ассоциации, «ψυχῆς ἰατρὸς τ γράμματα »(« литература - лекарь души »).
Ωω

(h) ō

Эпитафия в Фермопилах
Ὦ ξεῖν ', ἀγαγεέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτοκιντμδ>
Ô xeîn ', angéllein Lakedaimoníois hóti têide / keímetha toîs keínōn rhḗmasi peithómenoi.
«Незнакомец, скажи спартанцам, что здесь мы лежим, подчиняясь их законам».
Эпитафия единственный элегический куплет Симонид на мертвых Фермопилы.
Переведено Цицероном в его Тускуланских диспутах (1.42.101) как «Dic, hospes, Spartae nos te hic vidisse iacentis / dum sanctis patriae legibus obsequimur» (часто цитируется с формой iacentes).
См. также
Примечания
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-27 14:13:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте