Названия большинства бразильских штатов основаны на португальских топонимах, в то время как другие основаны на местных (часто тупи – гуарани ) и нескольких Европейские языки.
Название государства | Язык происхождения | Исходное слово | Значение и примечания |
---|---|---|---|
Акко. | Тупи | а'кири или a'kiru, | от неправильного написания «местная река», что означает «зеленая река»; не с акра (измерение площади) |
Алагоас. | португальский | множественное число от алагоа, затопленное поле или болото | |
Амапа. | Аравак | амапа | "земля в конце" (задокументировано в описании сэра Уолтера Рэли Гайаны как Земли Амапайи) |
Амазонас. | Испанский | после река Амазонка, названная испанскими исследователями, до которых доходили слухи, что амазонки («женщины-всадницы», возможно, от иранского этнонима * ha-mazan-, «воины»; бывший предполагаемая этимология - греческое α-μαστός a- mastos, «без груди» - считается ложной этимологией ) охраняла легендарный город Эльдорадо посередине леса | |
Баия. | старопортугальская | бахия | залив или гавань; колониальная провинция называлась Bahia de Todos os Santos (Бухта Всех Святых), потому что она была обнаружена 1 ноября, в День всех святых |
Сеара. | Тупи | сыара | "мать день »или« источник света », потому что это солнечная земля с редкой растительностью (поэтому немного теней) |
Эспириту-Санту. | Португальский | "Святой Дух / Дух " | |
Гояс. | Тупи | goyaz | Судя по всему, название произошло от названия народа тупи-гояяс, населявшего регион в конце 16 века, термин gwa ya означает «равноправный человек», а значит, способный дружить. |
Maranhão. | Испанский | Португальское написание Marañón, другого названия реки Амазонки; с 1621 по 1709 год север Бразилии именовался штатом Мараньян со столицей Сан-Луис | |
Мату-Гросу. | Португальский | Матто Гросу | толщиной трава »или« густые леса » |
Мату-Гросу-ду-Сул. | Португальский | новое государство, созданное в 1975 году из южной части штата Мату-Гросу | |
Минас-Жерайс. | ранний современный португальский | Минас-Гераес | «Дженерал Майнз»; отделился от Сан-Паулу в 1709 году и перешел под прямой контроль португальской короны как капитанство Сан-Паулу и рудников после обнаружения золота, алмазов, и самоцветы на территории |
Пара. | Тупи-Гуарани | пара | река; вероятно из-за устья реки Амазонки. Река Пара, недалеко от столицы государства Белен, будет «Речной рекой». |
Параиба. | Старый Тупи | парахиба | пара (река) + аиба (грубый, плохой), вероятно, означает «бурная река» |
Парана. | гуарани | парана | «широкая река»; слова «река», «большая река», «лагуна», «море» и «озеро» имеют разные значения в тупи, что приводит к путанице, что Парана означает море |
Пернамбуко. | Тупи | паранамбука | парана (море) + мбука (пустота), относящиеся к прибрежным рифам; столица штата, Ресифи, происходит от португальского слова reef |
Piauí. | Tupi | piauhi | piau (вид речной рыбы) и y (река), поэтому Piau Fish River |
Рио-де-Жанейро. | Португальский | «Река января»; городская гавань была обнаружена 1 января 1502 г. и считалась устьем реки (например, устье реки Тежу, которое образует залив Лиссабоном ). Штат был назван в честь города, который сейчас является его столицей, а ранее - столицей Бразилии. | |
Риу-Гранди-ду-Норти. | португальский | «Великая река севера» | |
Риу-Гранди-ду-Сул. | португальский | «Великая река юга»; длинную и узкую лагуну Патос (лагуна уток), вероятно, приняли за реку; отсюда и название первого важного поселения, город Рио-Гранде | |
Рондония. | в честь маршала Кандидо Рондона, исследователя региона; старое название штата было Гуапоре, тупи для «тропы к озеру» | ||
Рорайма. | Яномаман | роро има | , согласно некоторым источникам, «гремящая гора»; старое название штата было Рио-Бранко, по-португальски «белая река» |
Санта-Катарина. | португальский | Санта-Катарина | в честь Святой Екатерины Александрийской |
Сан-Паулу. | Португальский | после иезуитского монастыря Сан-Паулу-дус-Кампус-де-Пиратинга (Святой Павел с полей Пиратининга), построенный для христианизации коренных народов; государство было названо в честь его столицы | |
Сержипи. | Тупи | сири Джибе | по имени местного вождя Сериджипе; другое возможное происхождение - от тупи сири джибе, «ручья с крабами» |
Токантинс. | Тупи | тукантин | тукан (тукан, южноамериканец птица) + олово (нос), или нос тукана; место слияния рек Арагуая и Токантинс имеет форму птичьего клюва; регион также называют «Bico do Papagaio» (Клюв попугая), однако река получила это название задолго до того, как карты показали форму слияния |
Федеральный округ. | Португальский | лит. "Федеральный район"; ранее муниципальная территория национальной столицы называлась Município Neutro (Нейтральный муниципалитет, с 1834 по 1889 год), Corte Imperial (Императорский двор, с 1822 по 1834 год) или Capital Federal (Федеральная столица, с 1889 по 1934 год) |