Практика определения или признания одной разновидности языка как более чистой или по своей сути более высокого качества, чем другие
Académie Française в
Франции обвиняется в поддержании лингвистического пуризма
французского языка. Это первая страница 6-го издания их
словаря (1835 г.)
Лингвистический пуризм или лингвистический протекционизм - предписывающая практика определения или признание одной разновидности языка языка как более чистую или по своей сути более высокого качества, чем другие разновидности. Лингвистический пуризм был институционализирован через языковые академии (из которых 1572 Accademia della Crusca показала образец в Европе), и их решения часто имеют силу закона
<48.>Воспринимаемое или фактическое снижение, идентифицированное пуристами, может принимать форму изменения словарного запаса,
синкретизма грамматических элементов или
заимствованных слов. Нежелательное сходство часто бывает с соседним языком, носители которого доминируют в культурном или политическом отношении. Идеал может вызывать логику, ясность или грамматику классических языков. Его часто представляют как консервативную меру, как защиту языка от вторжения других языков или как сохранение
национального Volksgeist, но часто это новаторский метод определения нового стандарта. Иногда это часть государственной
языковой политики, которая реализуется различными способами.
Практика, противоположная пуризму, когда заимствованные слова заменяют родные, также существует. Например, в английском языке исконное слово bookstaff (нем. Buchstabe) было заменено латинским словом letter.
Содержание
- 1 Узнавайте языки
- 2 Формы
- 2.1 Основываясь на подходе
- 2.2 На основе целей
- 2.3 На основе интенсивности
- 2.4 На основе на лингвистическом уровне
- 2.5 Другие формы
- 3 По языку
- 4 См. также
- 5 Ссылки
- 6 Внешние ссылки
Родные языки
В одном общем случае два близко родственные языки или языковые разновидности находятся в прямой конкуренции, один слабее, другой сильнее. Носители более сильного языка могут охарактеризовать более слабый язык как «диалект » сильного языка, подразумевая, что он не существует независимо. В ответ защитники другого языка пойдут на все, чтобы доказать, что их язык столь же автономен.
В этом контексте идиш и голландский в прошлом иногда считались диалектами немецкого. В отношении нижненемецкого, на котором говорят в восточных Нидерландах и северной Германии, споры по-прежнему актуальны, так как его можно рассматривать как диалект голландского или немецкого языка или как отдельный язык.. Примером родственного языка, который только недавно получил статус официального национального языка, является люксембургский. Поскольку лингвистическая наука не предлагает научного определения диалекта, а лингвисты относятся к этому различию со скептицизмом (см. Язык - это диалект с армией и флотом ), спор на самом деле касается субъективных вопросов политики идентичности, и иногда это может вызвать у участников сильные эмоции.
Системы письма
Близкородственные языки часто смешиваются. Один из способов предотвратить это - использовать разные системы письма или разные системы правописания .
Примеры:
- молдавский и румынский практически идентичны во всех отношениях, за исключением того, что молдавский использовали кириллицу, которая до сих пор используется в Приднестровье, а в румынском языке используется латинский шрифт.
- хинди и урду, традиционно разделяются с использованием деванагари и арабского письма соответственно. Это хорошо известный пример, который часто приводится в лингвистических текстах; однако в последние десятилетия было замечено, что языки имеют тенденцию к гораздо большему разногласию из-за санскритизации хинди и арабизации и персианизации урду.
- Литературные стандарты сербского и хорватского отличаются в основном использованием кириллицы и латиницы соответственно. Оба они демонстрируют высокую степень взаимопонимания, поскольку основаны на одном и том же диалекте (стилизованная форма неоштокавских ).
форм
Различные ученые разработали классификации пуризма. Эти классификации принимают различные критерии в качестве отправной точки и поэтому частично независимы друг от друга.
На основе подхода
- Архаизирующий пуризм : Это происходит, когда речевое сообщество пытается возродить язык воспринимаемого или настоящий золотой век литературы. Примеры: арабский, Tanittamil Iyakkam на тамильском, исландском (см. также: лингвистический пуризм в Исландский ), древнегреческий (аттицизм ), катаравуса в новогреческий, санскрит, Латинский (пуристическая одержимость классическими формами среди носителей романских языков и тех, кто находился под их влиянием в течение Возрождения ). См. Также Возрождение языка.
- Этнографический пуризм : Это форма основана на идеализация деревни, народные сказки и диалекты. Примеры: нюнорск (новонорвежский), некоторые версии демотического греческого.
- элитарного пуризма : связаны с очень формальным разнообразием, связанным с элитой, например язык, на котором говорили при дворе.
- Реформистский пуризм : Главная особенность здесь - разорвать узы с прошлым. Примером этого является удаление персидских и арабских слов во время реформы турецкого языка в рамках Ататюрк, чтобы порвать с османским турецким языком Под влиянием арабского и персидского языков. Другими примерами являются попытки пуристов порвать с колониальным прошлым в языках вроде хауса, суахили и хинди. Кроме того, языковая политика может стремиться уменьшить сходство между взаимно понятными языками по этнополитическим причинам, как это было в случае с датско-норвежским, Хиндустани (хинди и урду ) и малайзийский / индонезийский.
- патриотический пуризм : включает устранение или исключение посторонние элементы. Примеры включают верхнорвежский, корейский и английский. Многие английские писатели XIX и XX веков превозносили достоинства «сильных» англосаксонских слов, таких как предисловие, которое было придумано, чтобы заменить «слабое» романское предисловие. Французы, немцы, греки и латыши известны тем, что предпочитают чеканить слова заимствованию иностранных слов ( но это не всегда работает хорошо, поскольку многие французские слова или выражения, придуманные, чтобы избежать использования заимствованных слов (особенно английского), не были приняты в общем языке или используются лишь частично).
Эта классификация пуристических слов ориентации, сделанные Джорджем Томасом, представляют собой идеальные формы. Однако на практике эти ориентации часто сочетаются.
Основано на целях
- Демократический пуризм : нацелен на обеспечение понятности (современных) концепций для более широкой группы пользователей языка посредством принудительного их выражения с помощью обычных, повседневных слов. или выражения (например, «поддержать» вместо «поддерживать»)
- Унификаторный пуризм : направлен на лучшее объединение общей группы пользователей языка за счет уменьшения определенных региональных или профессиональных языковых особенностей которые могут разделять различные аспекты жизни или даже препятствовать взаимодействию между людьми или подгруппами с разным региональным происхождением или профессиональным образованием.
- Защитный пуризм : направлен на защиту языка от внешних угроз. В основном их следует понимать как приток чужих идей, которые данная языковая группа (или ее политическая система) презирает или отвергает, или приток иностранных слов или выражений, которые имеют тенденцию заменять врожденный словарный запас, таким образом уменьшая и / или подвергая опасности сверх- региональная или межпоколенческая понятность в пределах языковой области или между ее нынешними носителями и литературными остатками их почитаемых предков, i. е., своего рода «классическое» наследие (например, использование Шекспира уже не так широко понимается многими из сегодняшних англоговорящих).
- Престижный пуризм : нацелен на различные престижные функции.
- Разграничение пуризма : стремится установить какие-то разделяющие функции.
На основе интенсивности
- Маргинальный пуризм : Пуризм никогда не становится ценностной чертой речевого сообщества. Напротив, существует определенная открытость ко всем источникам обогащения, в то же время характеризующаяся отсутствием у языковой элиты интеллектуального переваривания чужих притоков или отсутствием такой элиты в целом. Примеры: английский, русский, польский, японский, древнегреческий.
- умеренный, прерывистый пуризм : Умеренное отношение проявляется в течение длительного периода времени. Примеры: Испанский, Португальский, Французский и Итальянский.
- Обрезка пуризма : реактивная коррекция потенциально опасной тенденции в развитии. стандартного языка. Примеры: датский, шведский, голландский, словацкий.
- Эволюционный пуризм : Пуризм наблюдается на ранних этапах развития письменности.. Никаких радикальных изменений или ориентации нет. В процессе стандартизации пуризм набирает силу, после чего замедляется. Примеры: венгерский, финский, эстонский, иврит, латышский, хорватский и словенский.
- колеблющийся пуризм : включает в себя повторяющиеся колебания между интенсивным пуризмом и более инклюзивным подходом. Примеры: Немецкий, Чешский и Идиш.
- Стабильный, последовательный пуризм : Никаких перерывов или колебаний интенсивности не наблюдается. Пуризм - неизменная ценностная черта речевого сообщества. Примеры: арабский, тамильский и исландский.
- Революционный пуризм : резкое изменение ранее упомянутых шаблонов на другие. Примеры: Турецкий.
На основе лингвистического уровня
- Лексический пуризм : направлен на лексику, прежде всего против прямых лексических заимствований, часто в сочетании с разработкой заимствованных переводов (например, в норвежском: hand out>støtteark и сноуборд>snøbrett или арабский tilifūn>hātif и kumbyūtir>ḥāsūb.
- Орфографический пуризм : направлен против иностранных орфографических элементов (например, в норвежском: жанр>sjanger, в испанском: football>fútbol). Обратите внимание, что существует также обратный орфографический пуризм. Некоторые носители испанского языка предпочитают английское написание «blue jean» и возражают против написания bluyín.
- Морфологический пуризм : направлен против иностранного словоизменения и склонения (например, сопротивление множественному числу -s в окончаниях существительных в скандинавских языках).
- Синтаксический пуризм : направлен на синтаксические особенности других языков (например, стилистическое сопротивление в нюнорске некоторым пассивным конструкциям и некоторым конструкциям с родительным падежом).
- Фонетический пуризм : направлен на иностранные фонемы и фонематические комбинации (например, gánster или champú на испанском языке). Существует обратный фонетический пуризм, который настаивает на оригинальном произношении, например, произнося gá ng ster и sh ampú на испанском языке.
Другие формы
- Регрессивный пуризм : Искоренение очень старых заимствований. Это одна из основных характеристик ультрапуризма.
- Ультрапуризм : крайний верхний предел пуризма. В этом паттерне все, что выражается человеческой речью, может стать мишенью для пуристического вмешательства, даже географические названия, имена собственные и т. Д. адаптация топонимов или даже личных имен исторически произошла совсем недавно, поскольку имена не считаются фиксированными или неизменными в большинстве культур; и есть много исключений даже в английском языке, особенно имена исторических персонажей, коренных американцев и даже современных членов королевской семьи. Исторически имена были частью лексики языка, как и любое другое слово, и было обычным делом иметь разные имена, связанные с разными языковыми сообществами. См. экзоним и эндоним. Более устоявшаяся традиция имени или термин, более вероятны сильные различия.) Единственными двумя зарегистрированными примерами этого являются Высокий Исландский (Háfrónska) и использование немецкого языка Возрождения human ist Иоганн Георг Турмайр, который даже перевел имя древнеримского полководца Фабия Кунктатора на Заудерер Боненмайер (т. е. буквально «Отстающий Бин-мэр»). Хотя это и не является ультра-пуризмом как таковым, фоно-семантическое сопоставление обычно используется в ряде языков, особенно для перевода имен собственных на китайский.
По языку
См. Также
Ссылки
- Примечания
- Библиография
- Брюнстад, Эндре. «Стандартный язык и лингвистический пуризм». Sociolinguistica (17/2003): 52–70.
- Дориан, Нэнси. «Пуризм против компромисса в возрождении языка и возрождении языка». Язык в обществе (23): 479-494.
- Томас, Джордж (1991). Лингвистический пуризм. Исследования в области языка и лингвистики. Лонгман. ISBN 9780582037427. CS1 maint: ref = harv (link )
Внешние ссылки