Лингвистическая компетенция - это система лингвистических знаний, которыми обладают носители языка из языка. Он отличается от лингвистического исполнения, который представляет собой способ использования языковой системы в общении. Ноам Хомский ввел эту концепцию в свою разработку порождающей грамматики, где она получила широкое распространение, а компетенция является единственным изучаемым уровнем языка.
Согласно Хомскому, компетенция - это идеальная языковая система, которая позволяет говорящим составлять и понимать бесконечное количество предложений на своем языке, а также отличать грамматические предложения от неграмматических. На это не влияют «грамматически несущественные условия», такие как речевые ошибки. По мнению Хомского, компетенцию можно изучать независимо от использования языка, которое подпадает под понятие «производительность», например, посредством самоанализа и суждений о грамматичности носителями языка.
Многие другие лингвисты - функционалисты, когнитивные лингвисты, психолингвисты, социолингвисты и другие - отвергли это различие, критикуя его как концепцию, которая считает эмпирическую работу нерелевантной, оставляя без внимания многие важные аспекты использования языка. Также утверждалось, что это различие часто используется для исключения реальных данных, которые, по словам Уильяма Лабова, «неудобны для обработки» в рамках генеративистской теории.
Лингвистическая теория занимается прежде всего идеальным говорящим-слушателем в полностью однородном речевом сообществе, которое прекрасно знает свой (речевого сообщества) язык и не подвержено влиянию такие грамматически несущественные условия, как ограничение памяти, отвлечение, смещение внимания и интереса, а также ошибки (случайные или случайные). racteristic) в применении своих знаний этого языка в реальной работе. ~ Хомский, 1965 (страница 3)
Хомский различает компетенцию, которая представляет собой идеализированную способность, от производительности, являющейся производством реальных высказываний. По его словам, компетентность - это идеальное знание говорящим-слушателем своего языка, и это «ментальная реальность», которая отвечает за все те аспекты использования языка, которые можно охарактеризовать как «лингвистический ». Хомский утверждает, что только в идеализированной ситуации, когда говорящий-слушающий не подвержен влиянию грамматически несущественных условий, таких как ограничения памяти и отвлекающие факторы, производительность будет прямым отражением компетентности. Образец естественной речи, состоящий из множества фальстартов и других отклонений, не предоставит таких данных. Следовательно, он утверждает, что необходимо проводить фундаментальное различие между компетенцией и производительностью.
Хомский отверг критику по поводу разграничения исследования производительности в пользу изучения основной компетенции как необоснованные и полностью неверные. Он утверждает, что дескриптивистское принципиальное ограничение классификации и организации данных, практика «извлечения паттернов» из корпуса наблюдаемой речи и описание «речевых привычек» являются ключевыми факторами, препятствующими развитию теории фактического исполнения..
Лингвистическая компетенция рассматривается как более широкий термин для лексикалистов, таких как Джекендофф и Пустеевский, в рамках генеративной школы думал. Они предполагают модульный лексикон, набор лексических статей, содержащих семантическую, синтаксическую и фонологическую информацию, которая считается необходимой для анализа предложения. С точки зрения генеративного лексикализма, эта информация тесно связана с лингвистической компетенцией. Тем не менее их модели по-прежнему соответствуют основным генеративным исследованиям в отношении строгой врожденности, модульности и автономности синтаксиса.
Модель Рэя С. Джекендоффа отклоняется от традиционная порождающая грамматика в том смысле, что она не рассматривает синтаксис как главный порождающий компонент, из которого, в отличие от Хомского, развиваются значение и фонология. По его словам, порождающая грамматика состоит из пяти основных компонентов: лексикона, базового компонента, трансформационного компонента, фонологического компонента и семантического компонента. Вопреки синтаксически центрированному взгляду на порождающую грамматику (синтаксоцентризм) он специально рассматривает фонологию, синтаксис и семантику как три параллельных генеративных процесса, координируемых через процессы интерфейса. Далее он подразделяет каждый из этих трех процессов на различные «уровни», которые сами координируются интерфейсами. Тем не менее, он поясняет, что эти интерфейсы не чувствительны ко всем аспектам процессов, которые они координируют. Например, на фонологию влияют некоторые аспекты синтаксиса, но не наоборот.
В отличие от статического взгляда на значение слова (где каждое слово характеризуется заранее определенным числом смысловых значений), который накладывает огромное узкое место на производительность любого естественного языка система обработки данных, Пустеевский предлагает, чтобы лексика стала активным и центральным компонентом лингвистического описания. Суть его теории состоит в том, что лексикон функционирует генеративно, во-первых, обеспечивая богатый и выразительный словарь для характеристики лексической информации; затем, разработав структуру для манипулирования мелкими различиями в описаниях слов; и, наконец, формализуя набор механизмов для специализированной композиции аспектов таких описаний слов, когда они встречаются в контексте, создается расширенный и новый смысл.
Katz and Фодор предлагает рассматривать грамматику как систему правил, связывающих внешнюю форму предложений языка с их значениями, которые должны быть выражены в универсальном семантическом представлении, точно так же, как звуки выражаются в универсальном семантическом представлении. Они надеются, что, сделав семантику явной частью порождающей грамматики, можно будет более точно изучить значение. Поскольку они предполагают, что семантические представления формально не похожи на синтаксическую структуру, они предполагают, что полное лингвистическое описание должно включать новый набор правил, семантический компонент, чтобы связать значения с синтаксической и / или фонологической структурой. Их теория может быть отражена в их слогане «лингвистическое описание минус грамматика равно семантике».
Широкий фронт лингвистов критиковал понятие языковой компетенции, часто резко. Функционалисты, выступающие в пользу подхода к лингвистике, основанного на использовании, утверждают, что лингвистическая компетенция проистекает из использования языка и его производительности и определяется ими, принимая прямо противоположный взгляд на генеративную модель. В результате в функционалистских теориях упор делается на экспериментальные методы для понимания языковой компетенции людей.
Социолингвисты утверждали, что различие между компетенцией и эффективностью в основном служит для того, чтобы отдавать предпочтение данным из определенных лингвистических и социально-языковых регистров, используемых престижной группой, при этом игнорируя доказательства
Известный лингвист Джон Лайонс, занимающийся семантикой, сказал:
Делл Хаймс, цитируя Лайонса, как указано выше, говорит, что «вероятно, сейчас существует широкое согласие» с приведенное выше заявление.
Многие лингвисты, включая MAK Хэллидей и Лабов утверждали, что различие между компетенцией и производительностью затрудняет объяснение языкового изменения и грамматикализации, которые можно рассматривать как изменения в производительности, а не компетенции.
Другая критика концепции лингвистической компетенции заключается в том, что она не соответствует данным из фактического использования, когда удача высказывания часто зависит в значительной степени от коммуникативного контекста.
Нейролингвист Гарольд Гудгласс утверждал, что производительность и компетентность взаимосвязаны в сознании, поскольку «подобно хранению и извлечению данных, они неразрывно связаны с повреждением мозга».
Когнитивная лингвистика - это нечеткий набор систем, придающих больший вес семантика, и учитывает все явления использования, включая метафору и изменение языка. Здесь ряд пионеров, таких как Джордж Лакофф, Рональд Лангакер и Майкл Томаселло, категорически выступили против различия между компетенцией и эффективностью. Текст Вивьяна Эванса и Мелани Грин пишут:
«Отвергая различие между компетенцией и производительностью, когнитивные лингвисты утверждают, что знание языка происходит из моделей использования языка, и, кроме того, это знание языка знание того, как используется язык ". п. 110
Многочисленные эксперименты с младенцами за последние два десятилетия показали, что они способны отделять слова (часто повторяющиеся звуковые последовательности) от других звуков в потоке бессмысленных слогов. Это вместе с результатами вычислений, которые рекуррентные нейронные сети могут изучать синтаксические шаблоны, привело к широкому сомнению в предположениях нативистов, лежащих в основе психолингвистической работы вплоть до девяностых годов. Сазерленда, задача психолингвистики не в том, чтобы подтверждать мнение Хомского о лингвистической компетенции путем проведения экспериментов. Это делается путем экспериментов, чтобы выяснить, какие механизмы лежат в основе языковой компетенции. Психолингвистика обычно отвергает различие между производительностью и компетенцией.
Психолингвисты также осуждали различие между компетенцией и производительностью в отношении способности моделировать диалог:
Узкое определение компетенции, поддерживаемое генеративистами, привело к области прагматики, где доминируют не языковые соображения. Это привело к появлению более инклюзивного понятия коммуникативная компетентность, включающего социальные аспекты, как было предложено Dell Hymes. У этой ситуации были некоторые досадные побочные эффекты:
Основная критика Хаймса в отношении лингвистической компетенции Хомского - это неадекватное различие между компетенцией и эффективностью. Кроме того, он отметил, что это нереально и что значительный прогресс в лингвистике невозможен без изучения форм и способов их использования. Как таковая, языковая компетенция должна подпадать под область коммуникативной компетенции, поскольку она включает четыре области компетенции, а именно лингвистическую, социолингвистическую, дискурсивную и стратегическую.
Лингвистическая компетенция обычно используется и обсуждается во многих исследованиях по овладению языком. Некоторые из наиболее распространенных - это овладение языком детьми, афазиями и многоязычными людьми.
Взгляд Хомского на овладение языком утверждает, что у людей есть врожденная способность - универсальная грамматика - усваивать язык. Однако трудно определить список универсальных аспектов, лежащих в основе всех языков.
Другая точка зрения, которой придерживаются ученые, специализирующиеся на овладении языком, такие как Томаселло, утверждает, что ранняя речь маленьких детей конкретна и основана на элементах, что подразумевает, что их речь основан на лексических единицах, известных им из окружающей среды, и на языке их опекунов. Кроме того, дети не создают творческих высказываний о прошлом опыте и будущих ожиданиях, потому что они недостаточно знакомы со своим целевым языком для этого. Таким образом, это указывает на то, что владение языком играет более важную роль в лингвистической компетенции ребенка, чем только его врожденные способности.
Афазия относится к семье клинически разнообразных расстройств, которые влияют на способность общаться устным или письменным языком, или и тем, и другим, после повреждения мозга. При афазии врожденное неврологическое повреждение часто рассматривается как потеря неявной языковой компетенции, которая повредила или уничтожила нейронные центры или пути, необходимые для поддержания языковых правил и представлений, необходимых для общения. Измерение неявной языковой компетенции, хотя и очевидно необходимо и удовлетворительно для теоретической лингвистики, сложно переплетено с факторами производительности. Мимолетность, возбудимость и изменчивость в использовании языка афазии свидетельствуют в пользу модели дефицита доступа, которая поддерживает снижение производительности.
Определение многоязычия не всегда было очень четким - порез. При определении многоязычия ключевыми критериями, используемыми в оценке, являются произношение, морфология и синтаксис, используемые говорящим на этом языке. Иногда также принимается во внимание владение словарным запасом, но это не самый важный критерий, так как можно усвоить словарный запас, не зная, как правильно его использовать.
При обсуждении лингвистической компетенции многоязычного человека часто принимаются во внимание коммуникативная и грамматическая компетенция, поскольку говорящему крайне важно правильно и точно владеть языком. Для проверки грамматической компетентности говорящего часто используются оценки грамматичности высказываний. Коммуникативная компетентность, с другой стороны, оценивается посредством использования соответствующих высказываний в различных условиях.
Язык часто подразумевает юмор. Например, структурная неоднозначность предложений является ключевым источником шуток. Возьмите строчку Граучо Маркса из «Крекеры для животных»: «Однажды утром я застрелил слона в своей пижаме; как он залез в мою пижаму, я никогда не узнаю». Шутка забавна, потому что главное предложение теоретически может означать либо то, что (1) говорящий в пижаме застрелил слона, либо (2) говорящий застрелил слона, который был внутри своей пижамы.
Предложения лингвистов. такие как Виктор Раскин и Сальваторе Аттардо, были заявлены, что существуют определенные лингвистические механизмы (часть нашей лингвистической компетенции), лежащие в основе нашей способности понимать юмор и определять, должно ли что-то быть шутка. Раскин выдвигает формальную семантическую теорию юмора, которая сейчас широко известна как теория семантического сценария юмора (SSTH). Семантическая теория юмора предназначена для моделирования интуиции носителя языка в отношении юмора или, другими словами, его юмористической компетентности. Теория моделирует и, таким образом, определяет концепцию забавности и сформулирована для идеального сообщества говорящих и слушателей, то есть для людей, чье чувство юмора абсолютно идентично. Семантическая теория юмора Раскина состоит из двух компонентов - набора всех доступных говорящему сценариев и набора комбинаторных правил. Термин «сценарий», используемый Раскином в его семантической теории, используется для обозначения лексического значения слова. Тогда функция комбинаторных правил состоит в том, чтобы объединить все возможные значения сценариев. Следовательно, Раскин утверждает, что это два компонента, которые позволяют нам интерпретировать юмор.