Линь Юйтан | |
---|---|
林語堂 | |
Линь Ютан, фотограф. Карл Ван Фехтен, 1939 | |
Родился | (1895-10-10-10) 10 октября 1895 г.. Банзай, Пинхэ, Чжанчжоу, Фуцзянь |
Умер | 26 марта 1976 г. (1976-03-26) (в возрасте 80 лет). Гонконг |
Alma mater | Университет Святого Иоанна. Гарвардский университет. Лейпциг Университет |
Профессия | Изобретатель, лингвист, романист, философ, переводчик |
Лин Юйтан | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 林語堂 | ||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 林语堂 | ||||||||||||||||||
Хоккиен POJ | Lîm Gí-tông | ||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Лин Ютан (китайский : 林語堂; 10 октября 1895 г. - 26 марта 1976 г.) был китайским изобретателем, лингвистом, романистом, философом и трансгендером. латор. Его неформальный, но отточенный стиль как на китайском, так и на английском языках сделал его одним из самых влиятельных писателей своего поколения, а его компиляции и переводы классических китайских текстов на английский язык были бестселлерами на Западе.
Линь родился в 1895 году в городке Банзай, Пинхэ, Чжанчжоу, Фуцзянь. Горный район произвел глубокое впечатление на его сознание, и после этого он постоянно считал себя ребенком гор (в одной из своих книг он писал, что его представление об аде было городской квартирой).
Его отец был христианским священником. Его путь веры от христианства к даосизму и буддизму и обратно к христианству в его более поздней жизни был описан в его книге «От язычников к христианам» (1959).
Лин учился на степень бакалавра в Университете Святого Иоанна в Шанхае, затем получил половинную стипендию на продолжить обучение для получения докторской степени в Гарвардском университете. Позже он писал, что в Библиотеке Уайденера он впервые обнаружил себя и впервые ожил, но он никогда не видел игры Гарвард-Йель. Из-за финансовых трудностей он рано покинул Гарвард и переехал работать с Китайским трудовым корпусом во Франции, а затем в Германию, где он выполнил свои требования для получения докторской степени по китайской филологии в Университете Лейпцига.. С 1923 по 1926 год он преподавал английскую литературу в Пекинском университете.
Восторженный успехами, он некоторое время служил в новом националистическом правительстве, но вскоре обратился к преподаванию и письму. Он оказался на волне движения за новую культуру, которое критиковало китайские традиции как феодальные и вредные. Однако вместо того, чтобы принять это обвинение, Линь погрузился в конфуцианские тексты и литературную культуру, в которых ему отказывали христианское воспитание и образование на английском языке.
Его юмористический журнал Lunyu banyuekan (The Analects Fortnightly, 1932–40, стр. 1945–49) представил эссе выдающихся писателей, таких как Ху Ши, Лао Шэ, Лу Синь и Чжоу Цзорен, и привлек внимание публики. широкая читательская аудитория. Он был ключевой фигурой в представлении западной концепции юмора, которой, по его мнению, не хватало Китаю. Линь ввел термин youmo (юмор) в 1924 году и использовал «Аналекты», чтобы продвигать свою концепцию юмора как выражения терпимой, космополитической, понимающей и цивилизованной философии жизни. В 1933 году Лу Синь атаковал Аналектов за их аполитичность и отверг элегантные xiaopin wen 小-00-00文, или небольшие эссе, как «безделушку для буржуазии». Тем не менее Лу Синь поддерживал теплые отношения с Линем и продолжал вносить свой вклад в его журнал.
Писания Линя на китайском языке критиковали националистическое правительство до такой степени, что он опасался за свою жизнь. Многие из его эссе того времени были позже собраны в книге «С любовью и иронией» (1940). В 1933 году он встретил Перл Бак в Шанхае, которая познакомила его и его труды со своим издателем, главой издательства John Day, издававшего работы Линь на протяжении многих лет.
Отношение Линя к христианству с годами изменилось. Его отец был христианином во втором поколении, но в Цинхуа Линь спросил себя, что значит быть христианином в Китае. Быть христианином означало принятие западной науки и прогресса, но Линь рассердился на то, что быть христианином также означало потерять связь с культурой Китая и его собственной идентичностью.
Вернувшись из учебы за границей, Лин возобновил свое уважение к своему отцу, однако он погрузился в изучение конфуцианства, даосизма и буддизма и не считал себя христианином до конца 1950-х.
После 1935 года Линь жил в основном в Соединенных Штатах, где стал известен как «мудрый и остроумный» популяризатор китайского языка. философия и образ жизни. Первыми бестселлерами Линя были «Моя страна и мой народ» (吾 國 與 吾民) (1935) и «Важность жизни» (生活 的 藝術) (1937), написанные на английском в очаровательном стиле. Другие включают «Между слезами и смехом» (啼笑皆非) (1943), «Важность понимания» (1960, книга переведенных китайских литературных отрывков и коротких отрывков), «Китайская теория искусства» (1967). Романы Момент в Пекине (1939), Лист во время бури (1940) и Киноварь Ворота (朱門) (1953) были хорошо восприняты эпосами Китая в смятении, в то время как Семья Чайнатауна (1948) представила жизнь американцев китайского происхождения в Нью-Йорке. Отчасти для того, чтобы избежать противоречивых современных проблем, Линь в 1947 году опубликовал «Гей-гений: жизнь и времена Су Тунгпо», в котором борьба между Су Дунпо и Ван Анши была параллельна этой борьбе. между китайскими либералами и тоталитарными коммунистами.
Политические произведения Лина на английском языке продавались меньше копий, чем его произведения о культуре, и были более противоречивыми. «Между слезами и смехом» (1943) порвал с добродушным тоном своих ранних английских работ, критикующих западный расизм и империализм.
После нападения на Перл-Харбор Линь путешествовал по Китаю и положительно писал о военных действиях и Чан Кайши в «Всенощной нации» (1944). Американцы China Hands, такие как Эдгар Сноу, раскритиковали работы.
Минквай Линь Китайская пишущая машинка сыграла ключевую роль в исследованиях машинного перевода времен холодной войны.Механика была занятием давно. Поскольку китайский язык основан на символах, а не на алфавите, и состоит из многих тысяч отдельных символов, было трудно использовать современные технологии печати. Многие сомневались, что китайская пишущая машинка могла быть изобретена. Линь, однако, работал над этой проблемой в течение десятилетий и, в конце концов, придумал работоспособную пишущую машинку, представленную на рынке в разгар войны с Японией..
Печатная машинка на китайском языке Mingkwai "Ясная и Быстрая" сыграла решающую роль. роль в исследованиях машинного перевода времен холодной войны. Линь также изобрел и запатентовал несколько меньших изобретений, таких как зубная щетка с зубной пастой.
В середине 1950-х он недолгое и несчастное время занимал пост президента (или ректора) Наньянского университета, который был недавно создан в Сингапуре специально для китаеведения. как параллель с англо-ориентированным Университетом Сингапура. Однако он не решил продолжить эту роль, когда преподаватели сопротивлялись его планам сноса и восстановления нового школьного здания (которое хоть и было грандиозным, но не было достаточно «западным»), его требованиям единоличного контроля над финансами и бюджет явно не по средствам. Лин принял плату за увольнение в размере 305 203 доллара, полностью внесенную Тан Ларк Си, чтобы предотвратить истощение фондов университета.
Позже он будет утверждать, что Наньянский университет стал центром борьбы за контроль над Сингапуром между левыми, руководимыми коммунистами, и либеральными, социал-демократическими правыми, и что он слишком стар для конфликта. Этот эпизод оставил дурной вкус в малайской китайской общине, которая чувствовала себя преданной его действиями во время и после фиаско.
Вернувшись в Нью-Йорк в конце 1950-х, Лин возобновил свой интерес к христианству. Его жена была набожной верующей, и Лин восхищался ее спокойствием и смирением. Посещая с ней службы в пресвитерианской церкви Мэдисон-авеню в течение нескольких месяцев, он присоединился к церкви и объявил о своем возвращении в веру. Его книга 1959 года «От язычника к христианину» объяснила этот шаг, который удивил многих его читателей.
Обладая способностями к китайской и английской идиоме, Лин руководил составлением китайско-английского словаря Китайско-английского словаря современного употребления Лин Ютана (1972), который содержит массивный английский указатель определений китайских терминов. Работа проводилась в недавно основанном Китайском университете Гонконга.
Его многочисленные работы представляют собой попытку преодолеть культурный разрыв между Востоком и Западом. Он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе в 1940 и 1950 годах.
Он продолжал свою работу до своей смерти в 1976 году. Линь был похоронен в своем доме в Янминшане, Тайбэй, Тайвань. Его дом был превращен в музей, которым управляет расположенный в Тайбэе университет Сучжоу. Город, где родился Линь, Банзай, также сохранил оригинальный дом Линь и превратил его в музей.
Хотя его основные книги остались в печати, Линь был мыслителем, чье место в современный Китайская интеллектуальная история до недавнего времени оставалась без внимания. Съезды на тему Линь были организованы на Тайване и в родном Линь Фуцзянь, а в декабре 2011 года в Городском университете Гонконга была проведена Международная конференция по межкультурному наследию Линь Юйтана в Китае и Америке с участием профессиональных и частных ученых с материка. Китай, Гонконг, Тайвань, Япония, Малайзия, США, Германия и Словакия. Организатором конференции был доктор Цянь Суцяо, автор книги «Либеральный космополитизм: Линь Юйтан и средняя китайская современность» (Лейден; Бостон: Brill, 2010).
Первое полнометражное академическое исследование Линя. на английском языке - это книга Дирана Джона Согигиана «Жизнь и времена Линь Ютана» (доктор философии Колумбийского университета, 1991). В книге Цзин Цу «Звук и сценарий в китайской диаспоре» (Кембридж, Массачусетс: издательство Harvard University Press, 2010) подробно описывается пишущая машинка Линь Ютана и ее роль в контексте реформы письменности конца 19 века, реформы национального языка Китая в начале двадцатого века и увлекательная история его пишущей клавиатуры и машинного перевода исследований во время холодной войны.
Его жена, Ляо Цуй-фэн (廖翠鳳), была автором, которая вместе со своей дочерью Линь Сян Цзюй написала три кулинарные книги, которые популяризировали китайскую кухню в англоязычном мире. Д-р Линь написал вступления, в которых объяснил исторический фон и значение для американской жизни.
Его первая дочь Адет Линь Фэн-цзю (林鳳 如; 1923–1971) была китайско-американским писателем, использовавшим псевдоним Тан Юнь.
Его вторая дочь Лин Тайи (林 太乙; 1926–2003) была также известна как Анор Линь в своих ранних произведениях и имела китайское имя Ю-дзю (玉 如). Она была автором и главным редактором китайского издания Reader's Digest с 1965 года до выхода на пенсию в 1988 году. Она также написала биографию своего отца на китайском языке (林語堂 傳), что свидетельствует о некоторых признаках литературного чутья ее отца..
Его третью дочь (林相 如; род. 1931) в детстве звали МэйМэй. Вместе со своей матерью она была соавтором поваренных книг и руководила отделением патологии Гонконгского университета в больнице Королевы Марии в Гонконге.
Работы Линя на китайском языке или опубликованные в Китае до 1935 года включают:
Работы Линя на английском языке включают:
На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Линь Юйтаном. |
Викицитатник содержит цитаты по теме кому: Линь Ютан |
.