Да будет свет

редактировать
Фраза «Да будет свет» метафорически использована над дверью Центральной библиотеки, библиотека Карнеги в Эдинбурге

"Да будет свет "- это английский перевод иврита יְהִי אוֹר (yehi 'or) найдено в Бытие 1: 3 Торы, первой части Еврейской Библии. В Ветхом Завете переводах фразы, переводы включают греческий фразу γενηθήτω φῶς (genēthētō phōs) и латинские фразы fiat lux и lux sit .

Содержание

  • 1 Бытие 1
  • 2 Происхождение и этимология
  • 3 Использование образовательными учреждениями
  • 4 В литературе
  • 5 В поп-культуре
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Бытие 1

Эта фраза взята из третьего стиха из Книга Бытия. В Библии короля Иакова, в контексте, читается:

В начале Бог сотворил небо и землю.. И земля была бесформенна и пуста; и тьма была на лице бездны. И Дух Божий носился по лицу вод.. И сказал Бог: да будет свет; и стал свет.. И увидел Бог свет, и он был хорош; и Бог отделил свет от тьмы.

Происхождение и этимология

В библейском иврите фраза יְהִי אוֹר (yəhî ’ôr) состоит из двух слов. יְהִי (yəhî) - мужское единственное число от третьего лица; jussive форма «существовать», а אוֹר (’ôr) означает« свет ».

В греческом койне Септуагинта фраза переводится как «καὶ εἶπεν ὁ Θεός γενηθήτω φῶς καὶ ἐγένετο φῶς» - kaì eîpen ho Theós genēthḗtō phôs kaì egéneto phôs. Γενηθήτω - повелительная форма от γίγνομαι, «возникать».

Первоначальная латинизация греческого перевода, использованного в Vetus Latina, была lux sit («свет - пусть он существует» или «пусть существует свет»), что время от времени использовалось, хотя по поводу его точности ведутся споры.

В Латинской Библии Вульгаты еврейская фраза יְהִי אוֹר переводится на латынь как fiat люкс . В контексте перевод звучит как «dixitque Deus fiat lux et facta est lux» («И сказал Бог, да будет свет, и стал свет»). Буквально fiat lux можно перевести как «пусть будет свет» (fiat - это третье лицо единственное число настоящее пассивное сослагательное наклонение форма глагола facio, означающего «делать» или «делать»). Библия Дуэ-Реймса переводит фразу из Вульгаты как «Будьте светом. И свет был создан».

Использование образовательными учреждениями

Девиз «Fiat lux» на Sather Gate в Калифорнийском университете в Беркли

Fiat lux или Sit lux появляется на девиз и печати ряда учебных заведений, в том числе:

Fiat Lux также появляется за пределами Центра религиозной жизни Кернса в Столичном университете в Колумбусе, Огайо. Вторая половина того же стиха, Et facta est lux, появляется на печати колледжа Морхаус.

. В октябре 1973 года владелец бизнеса в Портленде, штат Орегон передает послание губернатору Тому. Макколл в ответ на его распоряжение о сокращении коммерческого освещения во время энергетического кризиса 1970-х годов.

В литературе

В поп-культуре

  • , использованном в финальной сцене в Темная звезда (фильм), научно-фантастический комедийный фильм 1974 года режиссера Джона Карпентера

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-27 06:52:07
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте