Le roi malgré lui

редактировать

Le roi malgré lui
Opéra comique by Эммануэль Шабрие
Théâtre national de l'Opéra-Comique. Le Roi malgré lui. Musique de Emmanuel Chabrier. Affiche Jules Chéret.jpg Афиша премьеры Жюль Шере
ПереводКороль вопреки самому себе
Либреттист
ЯзыкФранцузский
Премьера8 мая 1887 г. (1887-05-08). Опера-Комик, Париж

Le roi malgré lui (Король вопреки самому себе, или Король сопротивляющийся) - это опера- комик в трех действиях Эммануэля Шабрие 1887 г. с оригинальным либретто Эмиля де Наджака и Поля Бурани. Опера иногда возрождается, но пока не нашла места в репертуаре.

Эрик Блом писал, что трагическая судьба оперы должна быть написана на четверть века раньше. Однако композиторы, в том числе д'Инди, Равель и Стравинский.

, глубоко восхищались музыкой. Содержание

  • 1 История сочинения
  • 2 История исполнения
  • 3 роли
  • 4 Краткое содержание
    • 4.1 Акт 1
    • 4.2 Акт 2
    • 4.3 Акт 3
  • 5 История и художественная литература
  • 6 Музыка
    • 6.1 Оркестровка
  • 7 Записи
  • 8 Источники
  • 9 Внешние ссылки

История сочинения

Примерно в мае 1883 года Шабрие написал своим издателям, что для своей следующей сценической работы он надеется создать что-то вроде успешной «великой фантазии» Оффенбаха Le roi Carotte. Согласно Виктору де Жонсьеру, Шабрие признался ему, что ищет забавную книгу для декораций. Жонсьеру прислали «Le roi malgré lui», старый водевиль 1836 года, написанный Маргаритой-Луизой Виржини Анчелот (1792–1875), дочерью Анчелота мадам Лашо. Однако Жонсьер передал пьесу Шабрие, а также познакомил Шабрие с Леоном Карвалью, которому Шабрие сыграл несколько «пробных» пьес, которые убедили режиссера Opéra-Comique поставить свою работу.

Название страница вокальной партитуры Le roi malgré lui

В статье Теодора Массиака довольно подробно описан процесс композиции Шабрие для Le roi malgré lui. Он тщательно контролировал работу либреттистов Поля Бурани и Эмиля де Наджака по адаптации произведения Анчелота. Бурани присылал наброски сцен и песен де Наджаку, который возвращал Бурани комментарии и изменения, а когда, после обмена корреспонденцией, де Наджак был счастлив, он посылал слова Шабрие, чтобы тот положил их на музыку. В своем доме в La Membrolle Шабрие читал слова вслух, чтобы найти тон и ритм каждой пьесы, и только после того, как некоторое время поигрался с текстом, брал перо и начинал сочинять. Шабрие не сочинял музыку на фортепиано - сначала пришли мелодия и ритм, а потом гармония. Он особенно критически относился к тому, что у него были немые слоги. Наконец, Жан Ришпен, старый друг композитора, сыграл важную роль в обеспечении Шабрие либретто, которое могло ему понравиться. Шабрие отметил на своей копии либретто «рукопись трех авторов и даже меня», продолжая описывать либретто как «буйабес Наджака и Бурани, приготовленный Ришпеном, в который я бросаю специи ". Несмотря на большую критику, сценические ситуации Наджака и Бурани «ловко обрабатываются и раскрывают чувство разнообразия и кульминации».

Работа посвящена мадам Викторен де Жонсьер. Это была одна из нескольких работ Шабрие, отмеченных плакатом Жюля Шере.

История выступлений

Пожар во втором зале Фавар 25 мая 1887 года (гравюра).

Премьера состоялась 18 мая. 1887 г. в Комической опере (Salle Favart) в Париже. После еще двух спектаклей, 21 и 23 мая, театр Opéra-Comique был разрушен пожаром 25 мая, хотя полная партитура и оркестровые партии были спасены. Четвертый спектакль в обновленной версии состоялся 16 ноября в Зале Наций, где он продолжался до 29 апреля 1888 года. Это был второй раз, когда премьерный показ одной из опер Шабрие был сорван - Гвендолин закрылся, когда театр обанкротился.

Немецкая премьера состоялась в Карлсруэ 2 марта 1890 года под руководством Феликса Моттля, который также руководил представлением 5 марта в Бадене, и это за ним последовали постановки в Дрездене 26 апреля 1890 года под управлением Эрнста фон Шуха и в Кельне 15 октября 1891 года под руководством Юлиуса Хофманна. Опера была поставлена ​​9 марта 1892 года в Тулузе под руководством Армана Рейно.

В 1929 году, после 41-летнего отсутствия в репертуаре Opéra-Comique, Альбер Карре переработал текст, а новая версия была исполнена там 6 ноября с большим успехом (50-й спектакль в театре состоялся 21 февраля 1937 года). В ролях были Роджер Бурден в роли Анри де Валуа, Ивонн Бротье в роли Минки и Вина Бови в роли Алексины. Затем последовали постановки в Гамбурге (17 апреля 1931 г.), Брюсселе (16 мая 1931 г.) и Праге (27 августа 1931 г.). Первое представление в Марселе состоялось во время войны 3 апреля 1942 года. Андре Клюитенс дирижировал местной премьерой в Лионе 25 февраля 1943 года, а также дирижировал работой в Комической опере в 1947 году с Роджером Бурденом, Луи Мюзи и Жан Вьей в актерском составе и в 1950 году, когда Дениз Дюваль присоединилась к актерскому составу. Постановка 1978 года в Капитолии Тулузы, которую проводил Плассон с использованием издания Carré, впоследствии транслировалась по французскому телевидению в 1979 году с Мишелем Филиппом, Жоржем Личчони, Мишель Тремпон, Франсуаза Гарнер и Мишель Ле Бри в главных ролях.

Премьера американской сцены состоялась 18 ноября 1976 года в Джульярде, дирижер Мануэль Розенталь, хореография Джорджа Баланчина. Премьера британской сцены должна была дождаться столетия со дня смерти композитора, когда она была поставлена ​​в адаптации Джереми Сэмса и Майкла Уилкокса в Opera North и также видели на Эдинбургском фестивале.

Совсем недавно постановка Лионской оперы 2004 года была адаптирована для возрождения в Опера-Комик в апреле 2009 года. Леон Ботштейн руководил Американским симфоническим оркестром в концертной версии в Эйвери Фишер Холл в 2005 году и в постановке, поставленной Таддеусом Страсбергером на Бард Саммерскейп. в 2012 году, совместное производство, представленное позднее в том же году на Wexford Festival Opera.

Roles

RoleVoice typePremiere Cast,. 18 мая 1887 г.. (Дирижер: Жюль Данбе )Премьера в обновленном Париже,. 6 ноября 1929 г.. (Дирижер: Луи Массон)
Анри де Валуа, «Король Польши»баритон Макс Буве Роджер Бурден
граф де Нанги, друг Анритенор Луи Делакерьер Марсель Клодель
Минка, рабыня Ласкисопрано Адель Исаак Ивонн Бротье
Алексина, герцогиня Фрителли. и племянница ЛаскисопраноСесиль Мезере Жанна Гила
Ласки, польский дворянин, мастер Минкибас Жозеф ТьерриЖан Вьё
герцог де Фрителли, итальянец благородный,. муж Алексины, камергер. королябаритонЛюсьен Фугер Луи Мьюзи
Базиль, трактирщиктенорБарнольт Поль Пайен
Лианкур, французский дворянинтенорВиктор КайссоМатиль
д'Эльбёф, французский дворянинтенорМишоАльбан Дерройа
Моугирон, французский дворянинбаритонКоллинЭмиль Рок
Граф де Кайлюс, французский дворянинбаритонЭтьен Трой Ролан Лайнез
маркиз де Вилькье, французский дворянинбасШарль БаланкеАндре Бальб на
СолдатбасКамбоРаймон Жиль
Шесть служаноксопрано, меццоМэри, Огуэс де Монталанн, Бланш Баланке,. Эспозито, Бариа, Ореа НардиЖани Делиль, Кене,
Пажей, французские дворяне, польские дворяне, солдаты, крепостные и слуги, люди

Сводка

Акт 1

Замок за пределами Кракова, в 1574 году

Польский народ избрал французского дворянина Анри де Валуа, чтобы стать их королем. В замке недалеко от Кракова он инкогнито ждет своей коронации.

Французские дворяне праздно ждут новостей из Кракова. Нангис, друг Анри, возвращается из города, куда его послали, чтобы заручиться поддержкой будущего короля. Хотя обычные люди были благосклонно настроены к Анри, дворяне во главе с графом Альбертом Ласки, казалось, объединились, чтобы противостоять ему и поддержать другого претендента на престол, эрцгерцога Австрии. Все, кроме герцога Фрителли, венецианца, живущего в Польше, которому удалось стать камергером Генриха, оставаясь в союзе с Ласки.

Входит Фрителли, занятый приготовлениями к коронации. Он притворяется Нанги, что не знает Ласки, и, узнав о продолжающейся тоске короля по дому, не может удержаться от высказывания своих взглядов на различия между поляками и французами в комической песне.

После того, как Фрителли ушел, Нангис признается своим друзьям, что в течение восьми дней, которые он отсутствовал, пытаясь собрать армию, он влюбился в очаровательную девушку Минку, которая, к сожалению, является рабыней у Ласки. домашнее хозяйство. Входит Минка, избегая преследующего часового; она говорит Нангису, что пришла только на мгновение, но когда Нангис понимает, что это означает, что она больше не любит его, она мягко упрекает его и просит потерпеть. Она обещает вернуться позже в тот же день, но когда она собирается уходить, приезжает сам король, и Нангис успевает только спрятать ее в прихожей.

Тоскующий по дому король поет о своей любви к Франции и говорит что он сделает все, чтобы не стать королем Польши. Нангис напоминает ему, что он не всегда был так недоброжелателен к полякам; в Венеции жила некая дама, которую Генри знал... Его приятные воспоминания прерываются возвращением Фрителли, и вскоре становится очевидным, что дама, с которой Генри был связан в Венеции, вскоре стала женой Фрителли, чтобы прикрыть до скандала, связанного с этим делом.

Когда Анри и Нангис уходят, Фрителли, естественно, более чем когда-либо полон решимости избавить Польшу от Генриха. Его безумие прерывается прибытием его жены Алексины, которая говорит, что все готово к отъезду Анри: все, что нужно сделать Фрителли, - это похитить Анри, а люди Ласки сделают все остальное. Когда напуганный Фрителли говорит, что не хочет славы - только немного ласки, Алексина отмахивается от его возражений. Они ушли.

Минка выходит из укрытия, но натыкается на короля (которого она не знает). Она говорит, что любит месье Нанги, но ее беспокоит заговор против короля. Анри с трудом сдерживает свой восторг, который еще больше усиливается, когда она говорит, что Фрителли замешан. Когда Минка уходит, Анри посылает за Фрителли, и после некоторого первоначального сопротивления он признается в заговоре Генри и рассказывает ему все, что он хочет знать. Фрителли удивлен, когда Анри говорит, что тоже хочет присоединиться к заговору; Фрителли должен представить его Ласки как графа де Нанги.

Звучат трубы, и собираются французские придворные. Анри арестовывает Нанги, чтобы он мог использовать его личность для заговора против короля. Нанги уводят. Фрителли представляет Анри (как Нанги) его жене Алексине, которая узнает в нем француза, с которым у нее был роман в Венеции много лет назад. Одинокий голос Минки слышен за сценой, но когда занавес опускается, Нангису удается ускользнуть от своих похитителей, выпрыгнуть из окна и сбежать.

Акт 2

Бальный зал дворца графа Альберта Ласки

Анри де Валуа в польском платье

В тот вечер в доме Ласки проходит бал под прикрытие которой Ласки и его сообщники хотят дополнить подробности отъезда Генри. Когда танцы заканчиваются, прибывают герцог и герцогиня Фрителли и представляют нового заговорщика как графа де Нанги (на самом деле замаскированного короля). Анри (как Нангис) говорит им, что он больше не друг Анри, а его злейший враг.

Наедине с Фрителли, Анри удивлен, впервые обнаружив, что Алексина замужем за Фрителли, но прежде чем он продвинется дальше, Минка и другие рабыни начинают петь, во время чего голос настоящей Нанги ( кто должен быть под замком) слышно снаружи. Минка считает, что Анри стал предателем короля, но еще не знает его истинную личность. Когда она пытается уйти, чтобы предупредить настоящих Нанги, Анри приказывает Фрителли запереть ее в передней.

Алексина возвращается, и Анри, чтобы остаться с ней наедине, поспешно отсылает ее мужа. Алексина все еще в ярости, что Анри оставил ее в Венеции без прощания, но во время последующего дуэта он постепенно побеждает в ее раунде, и их чувства оживают. Их прерывают сначала Фрителли, затем Ласки и поляки, которые пришли клясться Генриху как заговорщику. Анри уверяет Ласки, что с королем проблем не будет - он скоро будет здесь; все, что нужно Генри, - это несколько минут, чтобы это устроить.

В одиночестве Генри вызывает Минку и говорит ей, что Нанги должна прийти немедленно. Минка звонит ему - и он вскоре залезает в окно, и его тут же арестовывают. Все, включая Минку, убеждены, что он король, и ведут себя соответственно; Сам Нангис озадачен, пока - в стороне - Генри не приказывает ему играть роль, что он делает с удовольствием. Анри сообщает Нанги, что они решили немедленно покинуть Польшу. Затем Ласки приказывает Нанги и Минке уйти. К ужасу заговорщиков, он говорит им, что единственный способ гарантировать, что король не вернется, - это убить его той же ночью. Они разыгрывают жребий, и для совершения дела выбирается Анри, но в этот момент снова входит Минка и смело объявляет, что она освободила Нангиса (они думают: короля), и действие завершается яростью польских дворян. и Анри снова клялся, что избавится от короля.

Акт 3

Постоялый двор между Краковом и польской границей

Трактирщик Базиль и его сотрудники готовятся принять нового короля Польши. Прибывает Фрителли и сообщает им, что новым королем будет не Генрих, а эрцгерцог Австрии. Базиль говорит, что ему все равно. Их крики «Да здравствует эрцгерцог» вторят пришедшему незнакомцу: Генриху, спасающемуся из Польши. Фрителли озадачен энтузиазмом Анри по отношению к эрцгерцогу.

Генри, представившийся Базилу как Нанги, которого послали впереди короля, ошеломлен, когда он слышит, что он не сможет завершить свой побег, поскольку все кареты отправлены на встречу с эрцгерцогом, поэтому ему приходится довольствоваться телегой и старой клячей, а служанка укажет ему дорогу.

Генри слышит, как снаружи приближается тренер, и прячется; это Алексина приехала искать своего мужа. Она говорит, что перешла на другую сторону и отправила эрцгерцога обратно в Австрию, сообщив ему, что заговор раскрыт. Фрителли недовольна и обвиняет ее в том, что она перешла на другую сторону, чтобы продолжить венецианский роман в Польше. Возникает супружеская ссора, после которой Фрителли сообщает Алексине, что ее возлюбленный Нангис изуродован после убийства короля.

Минка прибывает; Алексина не может рассказать ей о судьбе короля, и они объединяются в дуэт, в котором переживают за судьбу любимых мужчин. Алексина наконец сообщает ей, что король (Нанги) убит. Минка падает в обморок, когда Базиль приходит сказать, что служанка, которую он обещал Нангису вести его путь, отправилась в Базилику, чтобы посмотреть коронацию. Алексина решает занять ее место.

Убежденный, что Нангис убит, Минка поет оплакивание своего возлюбленного - только для того, чтобы он вошел в кульминацию. Убедив ее, что он не привидение, эти двое объединяются в экстатическом дуэте. Минка говорит Нанги, что Алексина думает, что король убит. Нангис, полагая, что она имеет в виду настоящего короля, тащит ее, чтобы найти его.

Алексина входит одетая как служанка и встречает Генри; Фрителли спешит с ними в путь, довольный тем, что избавился от своего соперника, но его удовольствие недолговечно, когда он узнает, что служанка была его женой, и бросается в погоню за ними обоими. Минка озадачена всем этим, пока Нангис, наконец, не скажет ей, кто настоящий король; и Анри вскоре возвращается, примирившись стать королем и получив одобрение собравшихся пажей, лордов и солдат.

История и художественная литература

Отъезд польских послов для Генриха Валуа

Анри де Валуа (1551–1589) был третьим сыном Генриха II и Екатерина Медичи. В 1573 году, после смерти Сигизмунда II, Генрих был избран королем Речи Посполитой. Через пять месяцев после его коронации в качестве короля Польши в Вавельском замке в Кракове, после смерти своего брата Карла IX (который умер, не оставив наследника), Генрих тайно покинул Польшу и вернулся. во Францию, где он был коронован 13 февраля 1575 года в Реймском соборе. Он не вернулся в Польшу и был убит в 1589 году.

Альберт Ласки был польским придворным во время своего краткого правления. Нангис - небольшой городок примерно в 60 км к юго-западу от Парижа.

В La Reine Margot, глава LXV: Les Ambassadeurs, Alexandre Dumas, отец вызывает в воображении коронацию Анри в Кракове и его несчастье быть королем.

Музыкально Шабрие полностью игнорирует среду сюжета шестнадцатого века.

Музыка

Начальные такты Le roi malgré lui, которые, по словам Равеля, «изменили курс французской гармонии»

Музыкой очень восхищались такие музыканты, как Равель (который утверждал, что может сыграть всю пьесу по памяти) и Стравинский. Равель утверждала, что «премьера Le roi malgré lui изменила курс французской гармонии». Используются гармонические прогрессии, которые были совершенно новыми для французской музыки в то время - в первую очередь, использование неподготовленных и неразрешенных аккордов седьмой и девятой, таких как самые первые аккорды Прелюдии. Британская энциклопедия 1911 года объявила ее «одной из лучших комических опер современности». Блом заявил, что «мы обнаруживаем в нем зародыши многого, что мы привыкли считать принадлежащим по существу французской музыке [20-го] века».

Гроув комментирует, «великолепие музыки Шабрие, часто напоминающее Берлиоза, а иногда и Бизе, опирается на великолепно созданную структуру. Баланс между романтическими и комическими эпизодами, яркая черта всех опер Шабрие, наиболее совершенен в Le roi malgré lui. "

Музыка Шабрие демонстрирует свидетельства двух путей композиции, как либретто, так и музыки - от opérette до opéra-comique. Первоначальный план, примерно в 1884 году, легкое произведение в стиле L'étoile, было преобразовано Карвалью в 1886 году в нечто более грандиозное и драматичное с большим любовным интересом.

В целом комические отрывки. Типичные для оперетты остались - особенно куплеты для Фрителли, - но работа Ришепина как над диалогами, так и над лирикой улучшила литературный тон произведения. Однако переход от opérette к opéra-comique дал Шабрие шанс создать музыку с серьезным гармоническим намерением, такую ​​как ноктюрн Минки и Алексины в третьем акте (описанный Хюбнером как «один из самых красивых номеров во французском стиле фин-де-сиекль. опера »), которая лирически перетекает на большое гармоничное полотно. Точно так же в Акте 1 Анри представляет себя через воздух с характером павана.

Ранние изменения в партитуре после первого выступления включали удаление требовательной фразы Алексины «Pour vous je suis ambitieuse» в Акте 1 и переделал рондо для Анри и Алексины в акте 3 как дуэт для Фрителли и Алексины в акте 1.

В музыкальном плане самая разнообразная роль - это Минка; от романтичной формы ее вступительного соло "Hélas, à l'esclavage" в первом акте с помощью рулад, хроматизма и широких прыжков ее "Chanson tzigane" во втором акте до мощного оперного дуэта в третьем акте с Nangis. С другой стороны, музыкальная пародия встречается несколько раз. «Ансамбль заклинаний» был сравнен современными критиками с «Бенедиктион де пойньярс» в Les Huguenots, в то время как куплеты из третьего акта Фрителли заканчивают каждый стих цитатой из Венгерского марша из La Damnation de Faust.

Хюбнер завершает свое исследование Le roi malgré lui, предполагая, что столкновение традиций opérette и opéra-comique приводит к "взрыву стилизации, цитат, аллюзий, архаизмов, танцевальных ритмов. всевозможных вагнеровских хроматизмов, модернистских параллельных аккордов, скороговорки », а для музыкального удовольствия - скобки Le roi malgré lui с Falstaff Верди. Полсон предлагает всесторонний анализ музыки оперы, утверждая, что эти характеристики, среди прочего, способствуют сложному дискурсу музыкального юмора, действующему на нескольких структурных и интертекстовых уровнях.

Обложка транскрипции полонеза Фетта

Опера не пришлась по вкусу Козиме Вагнер, посетившей спектакль 1890 года в Дрездене. Она писала Феликсу Моттлю : «Какая пошлость и отсутствие идей. Ни одно выступление в мире не могло ни на мгновение скрыть эти мелочи».

Два оркестровых отрывка из оперы время от времени встречаются. время нашло свое место в концертных программах и записях: Fête polonaise и Danse slave .

Orchestration

Струнные, 2 флейты (2 пикколо), 2 гобоя, 2 кларнета, 2 фагота, 4 рожка, 3 поршневых корнета, 3 тромбона, литавры, перкуссия (большой барабан, тарелки, треугольник, боковой барабан), 2 арфы.

Шабрие признался Лекоку, что оценка Ле Руа была гораздо лучше организована, чем Гвендолин (хотя это не помешало Равелю сделать предложение Шабрие. невестка, во время возрождения 1929 года, что он переорганизовал Fête polonaise ).

Recordings

Радиопередачи оперы включали:

Ссылки

Notes

Sources

  • Делаж, Роджер (1999). Эммануэль Шабрие. Париж: Файярд. ISBN 2213605084
  • Хюбнер, Стивен (2006). Французская опера в Fin de Siècle: Эммануэль Шабрие. Oxford Univ. Пресса, США. С. 255–300. ISBN 978-0-19-518954-4.
  • Полсон, Дженнифер Э. (2011) «Загадочные конструкции: исследование музыкального юмора в комических операх Эммануэля Шабрие». Дисс. Университет Британской Колумбии.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-26 04:02:33
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте