Король и пересмешник

редактировать
Король и пересмешник
Roi-et-loiseau-pochette-avant.jpg Обложка DVD 2003 года
РежиссерПол Гримо
СценарийПол Гримо. Жак Превер
По мотивам фильмаПастушка и трубочист. Ганса Христиана Андерсена
В главной ролиЖан Мартен. Паскаль Маццотти. Раймон Бюссьер. Аньес Виала
МузыкаВойцех Килар
КинематографияЖерар Сурант
ОтредактировалПоль Гримо
РаспространяетсяGaumont (1980). StudioCanal (текущий)
Дата выходасентябрь 1952 г. (Венецианский кинофестиваль ).
  • 19 марта 1980 (1980-03-19) (Франция)
Продолжительность63 минуты (1952). 87 минут (1980). 84 минуты (2003)
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский

Король и пересмешник (французский : Le Roi et l'Oiseau, буквально Король и птица) - это 1980 , традиционно анимированный f художественный фильм режиссера Пола Гримо. Началось в 1948 как Пастушка и трубочист (основано на одноименной сказке Ганса Христиана Андерсена ), фильм - результат сотрудничества Гримо и популярного французского поэта и сценариста Жака Превера. Однако производство фильма внезапно прекратилось, и его продюсер выпустил незавершенный фильм в 1952 году без одобрения ни Гримо, ни Превера. В течение 1960-х и 1970-х годов Гримо получил права на фильм и смог завершить новую версию, как они изначально планировали. Фильм был снят более чем через 30 лет после начала производства.

Этот фильм сегодня считается шедевром французской анимации и был процитирован японскими режиссерами Хаяо Миядзаки и Исао. Такахата как влияние. Фильм был плохо доступен на английском языке, первоначально он был доступен только на редкой кассете VHS в Соединенном Королевстве. Хотя законченная версия фильма еще не была выпущена для домашнего видео в Северной Америке, она была доступна для потоковой передачи на Amazon Instant и Vudu. Первый англоязычный выпуск DVD был выпущен в октябре 2013 года в Великобритании; Он был намечен к широкому прокату в Великобритании в 2014 году, а продажи DVD начнутся с апреля 2014 года. Раньше любители анимации часто делились фильмом в Интернете. Малобюджетный англоязычный выпуск версии 1952 года, получивший название «Любопытные приключения мистера Вандерберда», находится в общественном достоянии и доступен бесплатно в Интернете. В этой версии Петр Устинов повествует и озвучивает главную роль птицы.

Содержание

  • 1 Сюжет
    • 1.1 Глава 1
    • 1.2 Глава 2
    • 1.3 Глава 3
  • 2 Состав
    • 2.1 1952 Английская версия
  • 3 Производство
  • 4 Культурные ссылки
    • 4.1 Связи с другими произведениями
  • 5 Прием и влияние
  • 6 Редакции
  • 7 См. Также
    • 7.1 Другие анимационные фильмы с длительной историей производства
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Сюжет

Глава 1

Фильм начинается с пустынного пейзажа и холма из щебня у линии горизонта; птица, известная только как «L'Oiseau», входит и обращается к аудитории и говорит, что для вас большая честь и привилегия рассказать вам историю, которую вы собираетесь увидеть, и что на этот раз это абсолютно правда; затем птица говорит, что знает, потому что он был там, и он был не один. Когда L'Oiseau начинает рассказ, холм из щебня превращается в большой дворец. Птица утверждает, что он построил свое гнездо на крыше дворца, принадлежавшего обширному королевству Такикардия. В те дни королевством правил король с громоздким титулом Карл V + III = VIII + VIII = XVI, птица утверждает, что он был не очень хорошим королем; бессердечный тиран, который ненавидел всех и ненавидел в ответ. К тому же он был одинок, и его любимым занятием была охота; птица заявляет: «Как вы понимаете, мы не были лучшими друзьями». Несмотря на его пристрастие к охоте, король, к сожалению, косоглазый - не то чтобы кто-то осмелился признать это перед ним, поскольку многочисленные статуи и картины, украшающие дворец, показывают его правильными глазами.

Несколько вассалов короля, дворяне, стража и полиция (все они имеют сходство с Томсоном и Томпсоном ) ждут, когда король появится на охоте. Выяснилось, что жена Л'Уазо была убита королем (один выстрел из миллиона), и теперь он получает удовольствие, дразня ужасного короля при каждой возможности. Как трубят в рога «на охоту», птица летит во дворец (из могилы своей жены), как король и его собака прибывают на охоту; король снимает свою корону и линейку и заменяет их охотничьим ружьем и шляпой, пока шеф полиции (единственный с бородкой) выталкивает птицу из клетки, которая, как выяснилось, является одним из четырех детей Л'Уазо. Король начинает стрелять и промахивается под аплодисменты своих подхалимских сторонников, как раз в тот момент, когда птица налетает и спасает его сына; он объявляет короля убийцей и ужасным головорезом. Король возражает, называя его птичьим мозгом, но птица отвечает, что король - птичий мозг. Л'Уазо и его сын убегают, когда полиция пытается их застрелить.

Король, его собака и дворецкий снова входят во дворец, а затем входят в лифт в форме капсулы (исключительно для использования королем), в котором дворецкий управляет управлением. Диктор перечисляет многочисленные локации, которые начинаются на первом этаже и выше, включая: незавершенные дела, судебные тяжбы, казначейство, ювелирное дело, внутренние доходы, ликвидацию, премиальные облигации, королевскую семью, государственную тюрьму, летнюю тюрьму, зимнюю тюрьму, каторжные работы для молодых и старое, вооружение, военное ведомство, кабинет заместителя министра в мирное время, оружейная, фейерверки, меха, чулочно-носочные изделия, головные уборы, каски, трубы, барабаны, полиция, туалеты, вооруженные силы, королевская типография, зарегистрированная почта, налоги, одиночное заключение, темницы и катакомбы, зонты, казино, тир, военный музей, зоопарк, портреты предков, королевская студия, королевское общежитие, виселица, королевский цирюльник, королевский педикюр, королевская паровая баня и спа, королевская камерная музыка и трубачи. (Этот отрывок забавен, потому что в оригинальном французском дубляже многие из перечисленных вещей рифмуются, поскольку диктор произносит это все без перерыва монотонным голосом, а также некоторые из перечисленных вещей смехотворно размещены во дворце, например. подземелья и катакомбы обычно находятся ниже или ниже дворца; кроме того, некоторые из предметов в списке являются одним и тем же или должны быть перечислены вместе, например, вооружение и арсенал, а также трубы и трубачи.) Пока все это происходит. когда капсула приближается к месту назначения, Л'Уазо набрасывается и издевается над королем, скрещивая глаза и смеясь, когда он улетает; Дворецкий, встревоженный этим, ускоряет капсулу, чтобы быстрее достичь цели, что забавно заставляет королевскую корону временно прилипать к его голове.

Глава 2

Подставка прибывает в королевскую картинную галерею, где новому королевскому художнику поручено создать портрет короля с его охотничьим снаряжением; художнику удается идеально нарисовать короля, однако, когда он собирается нарисовать глаза, он не понимает, рисовать ли его правдиво косоглазым или неправдиво правильным. Король внезапно смотрит на художника, заставляя его нарисовать портрет косоглазой; шеф полиции (который присутствует) стонет, король движется, чтобы посмотреть на картину с художником и начальником по обе стороны. Король, кажется, соглашается на последний штрих художника, вождь отступает, а король и художник идут к бархатной занавеске, закрывающей дверной проем в галерею. Король вручает художнику медаль, символизирующую его статус нового королевского художника, художник благодарит короля и поворачивается, чтобы уйти; но без ведома художника, у короля есть невидимые лазейки, встроенные в пол, которые ведут к неминуемой смерти повсюду в огромном дворце, со шнурками или пуговицами с изображением черепа. Всякого, кого король не любит или вызывает хоть какое-то недовольство, постигла та же мрачная судьба. Как только художник входит в очерченную область, король тянет за шнур, и художника (как и многих других невидимых до него) больше не видно, за исключением его парика, который король пинает, как футбольный мяч своей собаке. (даже однажды споткнувшись). Вождь приказывает двум своим офицерам убрать портрет короля в неизвестное место, когда король и его собака возвращаются в капсулу, чтобы отправиться к следующему пункту назначения.

Л'Уазо возвращается в свое гнездо и воссоединяет сына с другими детьми; тем временем капсула прибывает на 296-й (верхний) этаж дворца, который является секретной комнатой короля, где он и его собака живут (а также гнездо Л'Уазо построено на крыше квартиры), дворецкий спускает собаку но король, будучи параноиком или просто злым, подходит к маленькому портрету на стене и нажимает кнопку, спрятанную за ним, которая открывает еще один люк под ковриком, отрубая дворецкому. Король поднимается по лестнице в темноте, добираясь до квартиры; большая комната в форме куба с окнами, несколько предметов мебели, камин, горшечное дерево в центре пола, пианино, большая статуя человека на лошади, кровати короля и его собаки, а стены украшены коллекцией любимых произведений искусства короля. Король наливает себе бокал вина и заводит музыкальную шкатулку (которая играет песню на заднем плане), затем направляется к картине прекрасной пастушки и застенчиво восхищается ею, затем он поворачивается, чтобы взглянуть на противоположную картину с изображением красивый трубочист и хмурится, затем он возвращается к картине пастушки и снова улыбается. Затем король оборачивается, показывая, что полиция забрала его портрет (только что сделанный) в его квартиру. Затем король берет кисть в тот момент, когда птица прилетает и приземляется на его подоконник; король берет кисть и поправляет картину, чтобы у нее были правильные глаза, но так же, как он восхищается своей ручной работой, птица стучит в окно, привлекая внимание короля, в результате чего птица скрещивает глаза и насмешливо смеется над королем, прежде чем однажды улететь еще раз. Король нюхает воздух, затем направляется к зеркалу, глядя на свое косоглазое отражение, внезапно король хватает подсвечник и яростно разбивает зеркало на миллион частей!

Когда дневной свет тускнеет и становится ночью, Л'Уазо поет колыбельную своим детям, когда они засыпают; огни дворца выключаются, когда песня заканчивается, затем птица продолжает на том же аккорде другой куплет, теперь издеваясь над королем во сне, надеясь вызвать ему кошмары, когда начинает светить полная луна; патрульная полиция возмущена продолжающимся дурацким дурачеством птицы. В квартире короля, когда огонь в камине все еще горит ярко, пока король ворочается в постели, выясняется, что пастушка и трубочист (вместе со статуей человека на лошади) ожили. Юные влюбленные рассказывают о взаимной неприязни к королю, а также о взаимной любви друг к другу. Сонная Статуя (которая также немного дряхла) говорит о том, что они не предназначены друг для друга, основываясь на его собственном «опыте», поскольку выясняется, что портрет короля также ожил, если он слушает их разговор. Влюбленные, скрещенные звездами, высовываются из своих картин, чтобы держаться за руки, но королевский пес внезапно просыпается и рычит; Трубочист шикнул собаку, которая снова ложится спать. Когда трубочист перескакивает со своей картины на картину к пастушке, Король портретов разворачивает ткань, покрывающую его картину, к шоку пары; он заявляет о своей любви к пастушке, но осуждает трубочиста и подтверждает статуей, что король всегда получает девушку, статуя подтверждает это и заявляет, что портретный король и пастушка поженятся, когда часы пробьют 12 (прямо перед его возвращением спать), так как выяснилось, что до этого времени осталось 5 минут.

Трубочист швыряет фрукт с картины Пастушки в Короля портретов (ослепляя его), который затем берет свою лестницу и использует ее, чтобы помочь Пастушке и ему самому сбежать с их картин. Когда пара бежит к камину, Статуя снова говорит из «опыта», что они далеко не уйдут и что они вернутся; Король-портретист, наконец, прочищает глаза только для того, чтобы найти их нигде (пара стоит перед камином, где большой диван загораживает его вид), женщина, держащая кувшин с водой, смеется над безумием пары только для Портрет Короля (который не может их найти и думает, что женщина смеется над ним) стреляет в нее из винтовки, но вместо этого попадает в кувшин, который выливается наружу и временно гасит огонь. Статуя снова просыпается и старчески издает шипящие звуки, когда пара использует лестницу трубочиста, чтобы подняться в дымоход прямо перед тем, как возобновится огонь. Король портретов убегает от своей картины и находит их пропавшими, на что Статуя по опыту говорит, что они пропали; Как только часы пробивают 12 и начинают звенеть, пара оказывается на вершине дымохода и смотрит в звездное ночное небо. Пастушка говорит, что никогда не думала, что это будет так красиво, как падающая звезда летит по небу.

Глава 3

Но их преследует картина короля без косого глаза, которая тоже ожила, свергла настоящего короля и заняла его место. Он приказывает схватить пастушку и зачистить, но птица готова помочь, когда ее попросят. Позже пастушка и трубочист попадают в нижний город, где жители никогда не видели света. Тем временем король вызывает построенного для него робота и атакует деревню. Он берет пастушку и захватывает трубочиста, птицу и слепого шарманщика из деревни, помещая шарманщик в загон со львами и тиграми. Король вынуждает пастушку согласиться выйти за него замуж, угрожая убить трубочиста, если она не примет. Когда она это делает, король отправляет трубочиста и птицу рисовать скульптуры своей головы на конвейерной ленте. Они начинают разрушать скульптуры, и их отправляют в тюрьму, где львы и тигры слушали игру шарманщика. Птица убеждает их помочь пастушке, говоря, что ее брак с королем мешает ей ухаживать за овцами, которых едят животные. Животные вырываются из тюрьмы и нападают на интервьюеров и короля в часовне. Птица и его сыновья берут под свой контроль робота и начинают разрушать замок. Как только замок оказывается в руинах, король пытается атаковать пару, но робот хватает его и уносит прочь. На следующее утро, сидя на развалинах замка, робот видит одного из сыновей Птицы, запертого в клетке. Освободив птицу, робот разбивает клетку, символизирующую свободу птиц, и фильм заканчивается.

Только ранняя сцена в секретной квартире основана на «Пастушке и трубочисте», в то время как остальная часть фильма больше фокусируется на короле и птице, отсюда и окончательное название. В сказке Андерсена пастушка и трубочист - это фарфоровые фигурки, а не картины, и деревянный (из красного дерева) сатир желает жениться на пастушке, поддерживаемой китайцем, а не королем и классической статуей. В обеих сказках китаец / статуя ломается, и дуэт вырывается из дымохода и наслаждается небесными телами, но в сказке Андерсена пастушка боится большого мира, и дуэт возвращается; это отражено в фильме, где статуя предсказывает, что они вернутся.

Фильм 1952 года заканчивается тем, что пересмешник фотографирует новобрачную пастушку и трубочиста вместе с королевской собакой, всех сыновей Птицы и других после победы над королем.

В ролях

  • Пьер Брассер (версия 1952 года), Жан Мартен (версия 1980 года) как l'oiseau (Пересмешник), злейшего врага короля, над которым он постоянно насмехается. Подразумевается, что король мог убить свою жену. Он отец четырех цыплят.
  • Фернан Леду (версия 1952 года), Паскаль Маццотти (версия 1980 года) как король Карл V + III = VIII + VIII = XVI, еще страдающий манией величия одинокий тиран, влюбленный в картину «Пастушка» на стене; а также играет голосом Короля-портретиста, который уничтожает настоящего короля и обладает многими из его качеств, и охотится за пастушкой и трубочистом по всему дворцу.
  • Анук Эме (версия 1952 года), Агнес Виала (версия 1980 года) в роли пастушки, она влюблена в картину трубочиста справа от нее.
  • Серж Реджиани (версия 1952 года), Рено Маркс (версия 1980 года) в роли трубочиста, он в любовь к пастушке, изображающей слева от него.
  • Раймон Бюссьер в роли начальника полиции, который яростно предан королю.
  • Юбер Дешам в образе сентиментального, гигантского автоманина построен королем, чтобы символизировать его власть. Кажется, у него есть собственная душа.
  • Роджер Блин в роли слепого шарманщика, который надеется на лучший мир.
  • Филипп Деррес в роли оператора лифта и спикер
  • Альберт Медина в роли повелителя зверей и громогласного ревуна
  • Клод Пьеплю в роли мэра дворца

1952 г. Английская версия

(руководитель: Пьер Рув)

Производство

Первоначально получивший название La Bergère et le Ramoneur (Пастушка и трубочист), Гримо и Превер начали фильм в 1948 году (после их первого сотрудничества, Le Petit soldat (Маленький солдат), также экранизация Ганса Христиана Андерсена), и это было это ожидалось, но в 1950 году фильм был выведен из-под их контроля, и впоследствии расходы на фильм привели к краху студии (Les Gémeaux). Партнер Гримо Андре Саррут (продюсер) затем выпустил незаконченный фильм в 1952 вопреки желанию Гримо и Превера, что вызвало раскол между партнерами, и они разошлись. В 1967 Гримо снова завладел фильмом и провел следующее десятилетие, пытаясь профинансировать новую версию под его руководством. К 1977 году он получил финансирование, и, таким образом, фильм был закончен за двухлетний период 1977–79. В 1980 законченный фильм был наконец выпущен под новым названием Le Roi et l'Oiseau - чтобы прояснить отличие от более ранней версии - и вскоре после смерти Превера, которому фильм посвящен..

Законченный фильм использует 42 из 62 минут отснятого материала 1952 года, а на 87 минуте включает в себя значительную новую анимацию, совершенно другую музыку и совсем другой, более символичный финал. Некоторые кадры вырезаны, например, птица берет на себя роль диктора на свадьбе и в оригинальном финале. Новые кадры включают в себя как совершенно новые сцены, так и изменения существующих сцен. Например, в завершенном фильме начальные сцены, в которых король тренируется в стрельбе по мишеням и рисует свой портрет, являются новыми, в то время как сцена, в которой король стреляет в птенца, который оказывается между этими двумя, была взята из видеозаписи 1952 года. Различия между старой и новой анимацией видны в некоторых точках одной сцены, особенно заметно в яме со львами, где львы нарисованы в двух очень разных стилях; более простые и абстрактные львы - это новая анимация.

Создание музыки необычно тем, что Гримо полностью оставил ее в руках Войцеха Килара - Гримо не давал никаких указаний относительно того, какую музыку он желает, и не было никаких ответных и -в-четвертых, но просто поделился фильмом с Киларом, который внимательно его изучил, затем поехал в Польшу, записал его и вернулся с завершенной партитурой, которая была принята без изменений. Музыка была включена в альбом саундтреков, но официальных нот не существует. Однако Саймон Бозонне, музыкант-любитель и фанат фильма, опубликовал точную транскрипцию фортепианной темы на своем веб-сайте.

Культурные отсылки

В фильме полно культурных отсылок. В основном, замок похож на сказочные замки 19 века, самый известный из которых - Замок Нойшванштайн, а самый известный такой образец во Франции - средневековый город Каркассон, который, в частности, окружен ville basse (нижний город), как в фильме. Город с его темной индустриальной подбрюшьем напоминает Метрополис Фрица Ланга, а работа порабощенного напоминает Modern Times Чарли Чаплина.

длинные лестницы в фильме напоминают прогулку по Rue Foyatier на Монмартре, Париж

Замок, управляющий городом, сравнивают с «Нео- Базилика Сакре-Кёр ", эта базилика является самой высокой точкой Парижа и возвышается над городом с вершины Монмартра. Визуальный стиль живописный, с сильной перспективой, напоминающий сюрреалистов художников, в первую очередь Джорджо де Кирико, но также Ива Танги, друга юности Превера. См. эту статью для выбора сцен.

Существуют обширные намеки на Германию, особенно связи между королем и Адольфом Гитлером, наиболее очевидно во внешности короля при выходе из воды (усы и волосы очень напоминают Гитлера) и в культ личности, но также и в заявлении короля о том, что «работа… - это свобода», со ссылкой на печально известное «Arbeit macht frei » (работа освобождает), написанное над входами в концентрацию лагеря, а также культовый Stahlhelm (стальные шлемы), замеченный местами.

Номер короля отсылает к Людовику XVI Франции, хотя визуально фильм больше напоминает «Короля-Солнца» Людовика XIV, а некоторые части замка напоминают Венеция с каналами, гондолой и Мостом вздохов. Усатый полицейский в шляпе-котелке вспоминает Томсона и Томпсона (Dupont et Dupond) из Приключения Тинтина.

Поведение робота напоминает Кинг-Конг, особенно в его стучит в груди и отмахивается от кружащейся птицы. Он также изображен на изображении Мыслителя Огюста Родена.

. Некоторые потенциально незнакомые фразы и концепции, использованные в фильме, включают lettres de cachet, виселицы. птицы (gibier de potence ), lèse majesté (Презрение к государю) и мэр дворца. Птица также упоминает, что видела Les cloches de Corneville, побывала на Place d'Italie и посетила фестиваль Neuilly (Neuilly-sur-Seine является местом рождения Превера и Гримо). В нем также упоминаются патроны dernières (Последние патроны), которые намекают на эпизод франко-прусской войны с участием Синей дивизии французских морских пехотинцев, увековеченных на картине с этим именем Альфонс-Мари-Адольф де Невиль.

Другие видят связь с Убу Рой (король Убу) Альфреда Джарри, Джованни Баттиста Пиранези и Магритт.

Гримо подробно описывает некоторые из конкретных вдохновений: например, птица была вдохновлена ​​Жаном Молле (секретарь Гийома Аполлинера ) и актером Пьером Брассером., играя персонажа Роберта Макера (через персонажа Фредерик Лемэтр ) в Les Enfants du Paradis.

Связи с другими произведениями

В контексте других работ основных авторов примечательно, что это не единственная адаптация Андерсена, которую оживила эта пара - Гримо и Превер также адаптировали Стойкого оловянного солдатика в роли Маленького солдата (Маленький солдатик).) (1947), который включен в La table tournante (Поворачивающийся стол) в роскошном издании «Короля и пересмешника». В начале 1970-х годов Превер и Гримо также сделали две мрачные анимации, одну апокалиптическую - Le Chien mélomane (Собака-меломаньяк) (1973), в которой собака держит скрипку, которая на расстоянии вызывает разрушения и оставляет мир серой пустошью ( как в конце Ле Руа); оба собраны в La table tournante.

Гримо не использовал повторно персонажей напрямую в своих анимациях, но похожие персонажи повторяются - полицейские-близнецы в Voleur de paratonnerres (вор громоотвода) вспоминаются Ле Сэром де Массуфом в La Flûte magique (Волшебная флейта).), затем снова появляется как шеф полиции в «Короле и пересмешнике». Точно так же Го из «Пассажиров Ла Гранд Наш» (Пассажиры «Большого Медведя») вспоминается Нигло в Marchand de notes, а затем становится трубочистом в «Короле и пересмешнике».

Что касается Превера, он ранее написал стихотворение о фестивале в Нейи, упомянутом птицей («La Fête à Neuilly», в Histoires, 1946), в котором изображены львы, а характер льва занимает видное место в Дети Рая, как и другие напыщенные персонажи, напоминающие и фактически вдохновляющие птицу. Он также писал о птицах в «Pour faire le portrait d'un oiseau» («Сделать [нарисовать] портрет птицы») на языке Paroles (1945), который, учитывая длительность создания фильма, включает в себя строки » Parfois l'oiseau прибыть vite / mais il peut aussi bien mettre de longues années / avant de se décider "(Часто птица прилетает быстро / но также может пройти много лет / прежде чем она решит сам).

Прием и влияние

«Король и пересмешник» называют одним из величайших анимационных фильмов, созданных во Франции.

Фильм оказал глубокое влияние на Хаяо Миядзаки и Исао Такахата, которые позже основали Studio Ghibli. Миядзаки, среди прочего, заявляет, что «мы были сформированы фильмами и режиссерами 1950-х годов. В то время я начал смотреть много фильмов. Одним из режиссеров, которые действительно повлияли на меня, был французский аниматор Поль Гримо». и «Именно благодаря просмотру« Руа и Уазо »Поля Гримо я понял, как необходимо использовать пространство в вертикальном направлении». Со своей стороны Такахата заявляет: «Мое восхищение Полем Гримо и Le Roi et l'Oiseau всегда было одинаковым, вероятно, потому, что он добился лучшего, чем кто-либо, союза литературы и анимации». Влияние также заметно в Замке Калиостро, замок которого напоминает замок в Короле и пересмешнике. Они подробно обсуждают это в документальном фильме о роскошном издании японского DVD, отмечая, например, что они сделали покадровые фотографии некоторых эпизодов (например, короля, толкающего придворного художника локтем), чтобы изучить, как была сделана анимация.

Он также был официально выбран для 2014 Нью-Йоркского кинофестиваля..

Editions

The King and the Mockingbird был выпущен в различных изданиях на разных языках. Помимо фундаментального различия между версиями, основанными на неполной версии 1952 года и версии 1980 года, фильм дублировали на многих языках, включая японский и голландский.

В 1957 году версия фильма 1952 года была выпущена в Соединенных Штатах, а саундтрек был озвучен на английском языке под названием «Приключения мистера Вандерберда». Питер Устинов рассказывает и предоставляет голос птицы в этой версии. С тех пор версия Mr. Wonderbird теперь находится в общественном достоянии и выпускается в виде видео-релизов со скидкой. Приключения мистера Чудесного - еще одно название, данное этой версии среди многих ее релизов. Теперь «Мистер Вандерберд» доступен бесплатно в Интернете в Интернет-архиве.

Версия фильма 1980 года также была дублирована на английский язык под названием «Мистер Берд спешит на помощь» и сразу же была выпущена. to-video в Великобритании компанией Entertainment in Video в 1984 году.

Версия фильма 1980 года была выпущена на DVD с английскими субтитрами и дубляжом «Мистер Берд спешит на помощь» для впервые 7 октября 2013 года в Великобритании. Он был запланирован для широкого проката в Великобритании в 2014 году, а продажи DVD начнутся с апреля 2014 года. Ранее он был недоступен в англоязычном мире, за исключением импорта французских и японских изданий. Хотя фильм не содержит много диалогов, созданные фанатами английские субтитры для завершенного издания 1980 года доступны на этой странице в Open Subtitles. Rialto Pictures выпустила фильм в избранных кинотеатрах США, а Lionsgate сделала фильм доступным на Amazon Prime и VUDU. В настоящее время его больше нет на этих двух платформах, и единственный способ посмотреть его в США - это импортировать DVD из Великобритании, Франции или Японии.

Французская роскошная версия DVD включает коллекцию короткометражек Гримо и документальный фильм 1988 года о Гримо и его работе La table tournante (Поворотный стол), снятый Жаком Деми вместе с различные шорты.

Версия DVD с японскими субтитрами, переведенная как «Король и птица» (王 と 鳥, Ō to tori), доступна в Библиотеке музея Гибли и поступила в продажу 4 апреля 2007 г., после Театральный прокат в Японии начнется 29 июля 2006 года.

В 2013 году фильм был отреставрирован и переиздан летом во французских кинотеатрах компанией Sophie Dulac Distribution. Затем он был выпущен на DVD в Германии 5 сентября, в Великобритании 7 октября и во Франции в стандартном выпуске DVD, выпуске Blu-ray и 15 октября в коллекционном бокс-сете. 68>

См. Также

  • icon Анимационный портал
  • Кинопортал

Другие анимационные фильмы с большой историей производства

Ссылки

Внешние ссылки

Викицитатник содержит цитаты, относящиеся к: Король и пересмешник
Последняя правка сделана 2021-06-10 10:10:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте